Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
International representatives have not supported the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to collect evidence and sentence those who perpetrated crimes against Serbs and members of other ethnically discriminated communities. Международные представители не оказали помощь Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии в целях сбора доказательств и уголовного преследования тех, кто совершал преступления против сербов и других этнических меньшинств, подвергающихся дискриминации.
That decision having been taken, the Tribunal had to determine the extent of the legal obligations it created for the Organization. Поскольку такое решение было принято, Трибуналу необходимо было определить объем правовых обязательств, которые оно создало для Организации.
The Board recommends that the Tribunal perform prospective vendor evaluations to ensure that registered vendors meet the applicable criteria (para. 91). Комиссия рекомендует Трибуналу проводить оценки перспективных поставщиков в целях обеспечения того, чтобы включенные в реестр поставщики удовлетворяли применимым критериям (пункт 91).
In respect of cases not processed within 30 days, either the matter was under mediation or more time was sought from the Tribunal for submission. Что касается тех дел, которые не были оформлены в течение 30 дней, то либо в их отношении действовало посредничество, либо Трибуналу требовалось больше времени.
As that Office will be relocated in the first half of 2013, discussions are under way to provide the Dispute Tribunal with new courtroom space. Поскольку это управление будет переведено в другое место в первой половине 2013 года, в настоящее время обсуждается вопрос о предоставлении Трибуналу по спорам нового зала судебных заседаний.
Those decisions and orders related to matters including State cooperation, amendment of indictments and arrest warrants, witness protection review, contempt of the Tribunal, and the administration of monitoring of referred cases. Эти решения и постановления касались таких вопросов, как сотрудничество со стороны государств, внесение поправок в обвинительные заключения и выдача ордеров на арест, пересмотр мер по защите свидетелей, дела о неуважении к Трибуналу и административная деятельность в связи с отслеживанием переданных дел.
The Council notes that only seven candidates were considered as qualified to conduct proceedings and question witnesses in French, which was a prerequisite for the Dispute Tribunal vacancy in Geneva. Применительно же к Трибуналу по спорам Совет отмечает, что только семь кандидатов были сочтены обладающими надлежащими способностями к тому, чтобы вести разбирательство и допрашивать свидетелей по-французски (непременное условие для замещения женевской вакансии).
The valuation report for the International Criminal Tribunal for Rwanda as at 31 December 2003 estimates the net accrued liability to be $13.1 million. Согласно докладу об оценке по Международному уголовному трибуналу по Руанде чистая сумма начисленных обязательств по состоянию на 31 декабря 2003 года составляла 13,1 млн. долл. США.
They have also sought the assistance of the Tribunal in sharing the upkeep and maintenance costs arising from the enforcement of those sentences. Они также обратились к Трибуналу с просьбой об оказании помощи в совместном несении расходов на ремонт и эксплуатацию заведений, в которых эти приговоры будут исполняться.
This improvement can be seen in the fact that much evidence has been forwarded to the Tribunal and arrests of indictees have increased significantly. Это улучшение можно видеть на примере того факта, что Трибуналу было направлено много фактических материалов и значительно увеличилось число арестов лиц, которым предъявлены обвинения.
6.17 The resource requirements under this heading ($2,200) would provide for overtime to assist the Tribunal in reducing the current backlog. 6.17 Ассигнования по этой статье (2200 долл. США) предназначены для выплаты сверхурочных в связи с оказанием Трибуналу помощи в сокращении объема накопившейся работы.
The Committee notes that computer equipment of a value of approximately $2.5 million was donated to the Tribunal during 1994-1995 (para. 136). Комитет отмечает, что Трибуналу в течение 1994-1995 годов было передано на безвозмездной основе компьютерное оборудование на сумму приблизительно в 2,5 млн. долл. США (пункт 136).
WHO has also offered supervision to professionals working within the NGO community and a special advisory facility has been offered to the International Tribunal. ВОЗ также предлагает специалистам, действующим в рамках сообщества неправительственных организаций, услуги, связанные с руководством, и Международному трибуналу были предложены специальные консультативные услуги.
The International Tribunal also needs physical resources, especially a courtroom and a prison block for detainees, in order that trials may commence shortly, possibly as early as mid-1994. Международному трибуналу необходимы также материальные ресурсы, в том числе зал для его заседаний и помещения для содержания арестованных, с тем чтобы заседания Трибунала могли начаться в самое ближайшее время, возможно, уже в середине 1994 года.
Furthermore, it is our hope that member States will honour their financial responsibilities to enable the Tribunal effectively to establish its structures in this critical formative phase. Кроме того, мы надеемся, что государства-члены будут соблюдать взятые на себя финансовые обязательства, с тем чтобы дать Трибуналу возможность эффективно работать над созданием своих структур на этом важном этапе его становления.
Those States among us and those organizations that have made generous donations in kind or to the Voluntary Trust Fund in favour of the Tribunal deserve commendation. Те государства среди нас и те организации, которые внесли щедрые взносы в натуральном выражении или средства в Целевой фонд добровольных взносов для оказания помощи Трибуналу, заслуживают благодарности.
With the expected departure of the United Nations peacekeeping missions in the former Yugoslavia in mid-1997, the Tribunal will need to install its own satellite earth station infrastructure in all three field offices. С учетом того, что, как ожидается, участники миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в бывшей Югославии покинут страну в 1997 году, Трибуналу необходимо будет оборудовать свою собственную наземную инфраструктуру станций спутниковой связи во всех трех отделениях на местах.
The third fugitive, Sredoje Lukić, was transferred to the Tribunal's custody on 16 September 2005 from Republika Srpska after being at large for nearly seven years. Третье лицо, скрывавшееся от правосудия, - Средоже Лукич, был передан Трибуналу 16 сентября 2005 года Республикой Сербская, после того как он находился в бегах почти семь лет.
OIOS was cautioned in interviews with Secretariat staff that they were being asked to do more with less under the financial restrictions and could not assist the Tribunal with its administrative problems. В беседах с сотрудниками Секретариата последние предупреждали УСВН о том, что им предлагается выполнять больший объем работы меньшими силами в условиях существования финансовых ограничений и что они не могут оказывать Трибуналу помощь в решении его административных проблем.
Both of the accused initially appeared before the Tribunal on 14 June 2005 and pleaded guilty to the two counts of contempt raised in the indictment. Первоначальная явка обоих обвиняемых в Трибунал состоялась 14 июня 2005 года, в ходе которой они признали себя виновными по двум пунктам обвинительного заключения в неуважении к Трибуналу.
Both Arusha and Kigali had established systems to ensure that the Tribunal would be reimbursed by staff members for personal telephone calls and faxes. Как в Аруше, так и в Кигали созданы системы для обеспечения того, чтобы сотрудники возмещали Трибуналу расходы за пользование телефонной и факсимильной связью в личных целях.
Croatian legislation providing for full cooperation with the International Tribunal has also been prepared, and its introduction is reported to be imminent. Кроме того, в Хорватии подготовлен законопроект, предусматривающий оказание Международному трибуналу полного содействия, и, как сообщается, в скором времени он должен быть внесен на рассмотрение.
The Committee was informed that, since UNOR was eventually not established, assets which were subsequently handed over to the Tribunal had to be retained longer than necessary, thus entailing additional charges. Комитет был информирован о том, что, поскольку ОООНР так и не было учреждено, активы, которые в конечном итоге были переданы Трибуналу, пришлось задержать на более длительный период, чем это предполагалось первоначально, что, таким образом, привело к дополнительным расходам.
That is why I ask States in which witnesses reside to assist the International Tribunal by ensuring that necessary measures are taken to avoid any witness interference. Именно поэтому я обращаюсь к тем государствам, в которых проживают свидетели, с просьбой оказать Международному трибуналу содействие обеспечением принятия необходимых мер во избежание какого бы то ни было воздействия на свидетелей.
The Tribunal will require two additional staff to handle the increase in travel and vendor claims projected for fiscal year 2001. Исходя из прогнозов на бюджетный 2001 год, Трибуналу потребуются два дополнительных сотрудника для обработки большего числа требований на оплату путевых расходов и требований поставщиков.