Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
Decides to consider further the reports of the Board of Auditors on the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia under the respective agenda items relating to the Tribunals; постановляет продолжить рассмотрение докладов Комиссии ревизоров по Международному уголовному трибуналу по Руанде и Международному трибуналу по бывшей Югославии по соответствующим пунктам повестки дня, касающимся трибуналов;
The purpose of this letter is to request a waiver from several provisions in the statute of International Criminal Tribunal for Rwanda to enable it to continue downsizing and at the same time to complete the ongoing and new trials during 2009. Цель настоящего письма состоит в том, чтобы Трибуналу было разрешено отступить от некоторых положений Устава Международного уголовного трибунала по Руанде, с тем чтобы в 2009 году он мог продолжать проводить сокращение и в то же время завершать текущие и новые разбирательства.
Welcomes the development of the completion strategy, and invites the Tribunal to revise the strategy, where appropriate, to take into account the provisions of Security Council resolutions 1503 (2003) and 1512 (2003) and the resultant increased judicial capacity of the Tribunal; приветствует разработку стратегии завершения работы и предлагает Трибуналу соответствующим образом пересмотреть стратегию, с тем чтобы учесть положения резолюций 1503 (2003) и 1512 (2003) Совета Безопасности и вытекающее из них увеличение численности судей Трибунала;
At the Tribunal's request, and on the basis of the decision of the District Court in Novi Sad, on 30 March 1996, witnesses Drazen Erdemovic and Radoslav Kremenovic were handed to the Tribunal for the period of 60 days. по просьбе Трибунала и на основании решения окружного суда в Нови-Саде 30 марта 1996 года Трибуналу на срок в 60 дней были переданы свидетели Дражен Эрдемович и Радослав Кременович.
Reiterating its concerns about the failure of the Government of the Republic of Croatia to cooperate fully with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and in this context recalling the obligation of the States in the region to surrender all those indicted to the Tribunal, вновь заявляя о своей обеспокоенности по поводу отказа правительства Республики Хорватии всесторонне сотрудничать с Международным трибуналом для бывшей Югославии и в этой связи напоминая об обязательстве государств региона в отношении выдачи всех обвиняемых лиц Трибуналу,
(b) "the premises of the Tribunal" means buildings, parts of buildings and areas, including installations and facilities made available to, maintained, occupied or used by the Tribunal in the host country in connection with its functions and purposes; Ь) "помещения Трибунала" означает постройки, части построек и участки территории, включая сооружения и объекты, предоставленные Трибуналу, эксплуатируемые, занимаемые или используемые им в стране пребывания в связи с его функциями и целями;
Noting also that the sole remaining trial at the International Tribunal will be completed by 31 December 2012 and that the remaining appeal of the Tribunal will be completed by 31 December 2014, and commending the Tribunal in this regard, отмечая также, что единственный оставшийся судебный процесс в Международном трибунале будет завершен к 31 декабря 2012 года, а оставшийся апелляционный процесс в Трибунале будет закончен к 31 декабря 2014 года, и выражая признательность Трибуналу в этой связи,
Welcomes the decision by the Prime Minister of the Republika Srpska to allow the Tribunal to open an office in Banja Luka and urges the government of the Republika Srpska to follow through on promises to improve cooperation with the Tribunal; приветствует решение премьер-министра Республики Сербской разрешить Трибуналу открыть отделение в Баня-Луке и настоятельно призывает правительство Республики Сербской выполнять обещание относительно расширения сотрудничества с Трибуналом;
(a) The Dispute Tribunal has awarded interest, reasoning that if the General Assembly intended to prohibit the Dispute Tribunal from awarding interest, it would have included an express prohibition in the statute. а) Трибунал по спорам присуждал уплату процентов, рассудив, что, если бы Генеральная Ассамблея намеревалась запретить Трибуналу по спорам требовать уплаты процентов, она включила бы явный запрет на это в положения Статута.
(a) The Joint Inspection Unit (JIU) is of the opinion that, to establish a genuine system of administration of justice and enhance the credibility of the Tribunal and other appellate bodies, restrictions on the authority of the Tribunal must be removed. а) Объединенная инспекционная группа (ОИГ) считает, что «для создания реальной системы отправления правосудия и укрепления доверия к Трибуналу и другим апелляционным органам ограничения в отношении его полномочий необходимо снять.
The cases of The Prosecutor v. Augustin Ngirabatware, The Prosecutor v. Ildephonse Nizeyimana and The Prosecutor v. Callixte Nzabonimana are the only substantive cases that remain to be completed before the International Criminal Tribunal for Rwanda at the trial level. Дела Обвинитель против Огюстена Нгирабатваре, Обвинитель против Ильдефонсе Низейманы и Обвинитель против Калликста Нзабониманы являются единственными делами, рассмотрение существа которых по-прежнему необходимо завершить Международному уголовному трибуналу по Руанде на стадии разбирательства в первой инстанции.
Among the accused transferred to the Tribunal are two former Presidents of the Republic, former Prime Minister and former Vice Prime Minister, three former Chiefs of Staff of the Army, a former Chief of the State Security Service and numerous military and police generals. Среди переданных Трибуналу обвиняемых были 2 бывших президента Республики, бывший премьер-министр и бывший заместитель премьер-министра, 3 бывших начальника штаба Армии, бывший начальник Государственной службы безопасности и многочисленные военные и полицейские генералы.
The remaining four cases of four accused together with the cases of the ten accused who remain at large will mean that the Tribunal will need to hold trials for fourteen accused. Что касается остальных четырех дел с участием четырех обвиняемых наряду с делами десяти обвиняемых, которые остаются на свободе, то Трибуналу необходимо будет провести судебные процессы над 14 обвиняемыми.
He also highlighted that on 3 May 2008, the "Award for meritorious contribution towards the development, interpretation and implementation of international maritime law" had been bestowed upon the Tribunal by the International Maritime Organization and the International Maritime Law Institute. Он подчеркнул также, что З мая 2008 года Трибуналу была присуждена «Премия за особый вклад в дело развития, толкования и осуществления международного морского права» Международной морской организацией и Международным институтом морского права.
If the Tribunal can prove to the world that it is possible to administer international criminal justice, that it is imperative for legal and moral reasons and practical to do so, it will have performed a great service for the development of international law. Если Трибуналу удастся доказать миру, что осуществление международного уголовного правосудия возможно, что по правовым и моральным соображениям это крайне важно и можно сделать, он сыграет огромную роль в развитии международного права.
For that reason, Argentina welcomed the granting of observer status at the General Assembly to the International Seabed Authority and supports the granting of the same status to the International Tribunal for the Law of the Sea. Поэтому Аргентина приветствовала предоставление статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее Международному органу по морскому дну и выступает за предоставление такого же статуса Международному трибуналу по морскому праву.
Between that time and the present, the Tribunal has been able to conduct further investigations in the areas where the executions were reported to have taken place and where the primary and secondary mass graves were reported to have been located. За прошедшее с тех пор время Трибуналу удалось провести дальнейшие расследования в тех районах, где, как утверждалось, совершались казни и где, по поступившим сообщениям, были обнаружены места массовых захоронений и перезахоронений.
"(c) To allow complete, unimpeded access for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and its forensic experts to Kosovo, to examine the recently alleged atrocities against civilians"; "с) предоставить Международному трибуналу по бывшей Югославии и его судебно-медицинским экспертам полный и беспрепятственный доступ в Косово для расследования недавно высказанных утверждений о жестокостях в отношении гражданских лиц";
the rate of honoraria applicable to the Tribunal and other subsidiary organs, which has remained unchanged for 15 years, was the subject of a report by the Secretary-General to the General Assembly. ставка гонораров, применяемая к Трибуналу и другим вспомогательным органам, которая не менялась на протяжении 15 лет, была темой одного из докладов, представленного Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее.
The Control Unit, the Disciplinary Investigations Unit, the Disciplinary Tribunal and the Inspector General of the National Civil Police never managed to establish themselves as guarantors of the transparency of police procedures, or of the application of appropriate discipline. Группе по контролю, Группе по расследованию дисциплинарных нарушений, Дисциплинарному трибуналу и Генеральному инспектору национальной гражданской полиции так и не удалось стать гарантами транспарентности полицейских процедур или применения надлежащих дисциплинарных мер.
Written pleadings consisting of a Memorial by Saint Vincent and the Grenadines, a Counter-Memorial by Guinea, a Reply by Saint Vincent and the Grenadines and a Rejoinder by Guinea were submitted to the Tribunal during 1998. Письменная документация, состоящая из меморандума Сент-Винсента и Гренадин, ответное заявление Гвинеи, реплики Сент-Винсента и Гренадин и вторичного возражения Гвинеи, была представлена Трибуналу в 1998 году.
The Board recommends that the Tribunal: (a) comply with United Nations system accounting standards by not netting accounts payable off against accounts receivable and vice versa; and (b) improve the financial application system to prevent the netting off of debit and credit amounts. Комиссия рекомендует Трибуналу: а) соблюдать стандарты учета Организации Объединенных Наций путем неприменения сальдирования счетов кредиторов и счетов дебиторов и наоборот; и Ь) усовершенствовать прикладную финансовую систему во избежание сальдирования дебетовых и кредитовых сумм.
The Committee on Buildings and Electronic Systems is to make recommendations to the Tribunal with respect to its permanent premises, especially its electronic systems and services, artworks, information systems and electronic equipment. Комитет по зданиям и электронным системам будет выносить рекомендации Трибуналу в отношении его постоянных помещений, особенно его электронных систем и служб, художественного оформления, информационных систем и электронного оборудования.
The President then outlined the provisional agenda for the Meeting, noting that a number of the items dealt with matters related to the International Tribunal for the Law of the Sea, and that three items related to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. Затем Председатель охарактеризовал предварительную повестку дня совещания, отметив, что ряд ее пунктов касается вопросов, имеющих отношение к Международному трибуналу по морскому праву, и что три пункта относятся к Комиссии по границам континентального шельфа.
My delegation would like more precise information about the implementation of such a strategy for Rwanda and about the assistance to be provided to the Rwanda Tribunal - for example, in terms of training and applicable law. Моя делегация хотела бы получить более точную информацию относительно осуществления такой стратегии по Руанде и относительно помощи, которую необходимо предоставить Трибуналу по Руанде, например, в плане подготовки кадров и соответствующих законов.