Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
In paragraph 61 of its report, the Board recommended that the Tribunal monitor and evaluate the impact of the new decisions taken regarding improvements in the legal aid system. В пункте 61 своего доклада Комиссия рекомендовала Трибуналу контролировать и оценивать последствия принятия новых решений по вопросам совершенствования системы юридической помощи.
In paragraph 33 of its report, the Board recommended that the Tribunal continue to improve and maintain adequate control over non-expendable equipment. В пункте 33 своего доклада Комиссия рекомендовала Трибуналу продолжать работу по обеспечению и совершенствованию адекватного контроля за имуществом длительного пользования.
Before I do so, I wish to thank the Member States of the United Nations for the critical support they have long afforded the Tribunal. Но прежде я хочу поблагодарить государства-члены Организации Объединенных Наций за ту важнейшую поддержку, которую они давно оказывают Трибуналу.
We note that the report shows that the achievement of this benchmark has begun to be reflected in the staffing and budget of the Tribunal. Мы отмечаем, что доклад показывает, что достижение этого параметра начинает отражаться в предоставлении Трибуналу персонала и бюджета.
Assurances were made to confirm the commitment of the Government of Serbia to continuity of the new State's (Serbia) obligations towards the Tribunal. Были даны заверения, подтверждающие приверженность правительства Сербии продолжению выполнения обязательств нового государства (Сербия) по отношению к Трибуналу.
Notably, in the second half of 2005, Milan Lukic, Dragan Zelenovic and Ante Gotovina were arrested and subsequently transferred to the Tribunal. В частности, во второй половине 2005 года были арестованы и впоследствии переданы Трибуналу Милан Лукич, Драган Зеленович и Анте Готовина.
Notwithstanding this increase, the Tribunal has managed to keep its budget proposals in line with the principle of zero growth of the overall budget. Несмотря на это увеличение, при подготовке предлагаемого бюджета Трибуналу удалось соблюсти принцип нулевого роста общего объема бюджета.
That move will pave the way for the Tribunal fully to concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for crimes committed. Это решение позволит Трибуналу полностью сконцентрировать свое внимание на судебном преследовании тех, кто несет основную ответственность за совершенные преступления.
In the case of an arrest rate of 50 per cent, the Tribunal will need two new mandates after 2007 to complete its task, i.e. until 2015. При 50 процентах арестов для выполнения стоящих перед ним задач Трибуналу потребуется два новых мандата, т.е. до 2015 года.
Let me first express my profound gratitude for the support that you, the General Assembly, have always afforded the Tribunal. Прежде всего позвольте мне выразить глубокую признательность за поддержку, которую вы, члены Генеральной Ассамблеи, неизменно оказываете Трибуналу.
A clear area of potential growth concerns the countries of the former Yugoslavia, where public attention to the Tribunal, by politicians and press, has dramatically increased. Очевидные возможности для роста открываются в странах бывшей Югославии, где внимание, уделяемое Трибуналу политическими деятелями и прессой, резко возросло.
Since 1996, the Tanzanian Police and Prison Services have been providing the Tribunal with police officers for deployment at its headquarters and annexes. С 1996 года полиция и тюремная администрация Танзании предоставляли Трибуналу сотрудников полиции для работы в штаб-квартире и отделениях.
One accused, Vesselin Sljivancanin, was arrested by the authorities of Serbia and Montenegro and transferred to the Tribunal on 1 July 2003. Один обвиняемый - Веселин Шливанчанин - был арестован властями Сербии и Черногории и передан Трибуналу 1 июля 2003 года.
Pakistan would strongly urge all States Members of the United Nations to extend their full cooperation to the Tribunal so that it may fulfil its mandate. Пакистан будет решительно призывать все государства - члены Организации Объединенных Наций оказывать всяческое содействие Трибуналу, с тем чтобы он мог выполнить свой мандат.
The question of the nature and manner of apportionment of the expenses of the International Tribunal had been deferred, and the draft resolution did not prejudge that issue. Рассмотрение вопроса о характере и способе распределения расходов по Международному трибуналу было отложено, и данный проект не предрешает его решения.
(e) The surrender or the transfer of the accused to the International Tribunal for Rwanda. е) предоставление в распоряжение или передача обвиняемых Международному трибуналу по Руанде.
The Secretary-General is grateful to the Tribunal for its comments and suggestions, which are set out in full in the annex to the present note. Генеральный секретарь выражает признательность Трибуналу за его комментарии и предложения, которые полностью воспроизводятся в приложении к настоящей записке.
In addition, a number of Member States as well as international organizations and institutions have responded to numerous appeals for assistance by providing persons on loan to the Tribunal. Кроме того, ряд государств-членов и международных организаций и учреждений, откликнувшись на многочисленные призывы о помощи, предоставили Трибуналу своих специалистов на условиях прикомандирования.
In this connection, I am happy to report that so far a number of States have substantially assisted our Tribunal politically, morally and financially. В этой связи я рад доложить, что ряд государств оказали существенную помощь нашему Трибуналу в политическом, моральном и финансовом плане.
This activity was also made possible by the creation of all the necessary judicial infrastructures - another area where the Tribunal had to start from scratch. Подобная деятельность стала возможной также благодаря созданию всех необходимых судебных инфраструктур - еще одна область, в которой Трибуналу пришлось начинать на пустом месте.
At the same time, we also wish to acknowledge as well as underline the important role of non-governmental organizations in assisting the work of the Tribunal. Одновременно мы также хотели бы признать и подчеркнуть важную роль неправительственных организаций в оказании Трибуналу помощи в его работе.
In carrying out its mandate, the Tribunal has been supported by the United Nations and assisted by a number of States. Организация Объединенных Наций оказывала Трибуналу свою поддержку, а ряд государств - помощь.
The Government of the United Republic of Tanzania, however, indicated its willingness to support the International Tribunal and assist in its accommodation in Arusha. Вместе с тем правительство Объединенной Республики Танзании выразило готовность предоставить поддержку Международному трибуналу и оказать помощь в его размещении в Аруше.
The reports and the extensive evidence gathered at massacre sites throughout Rwanda have been made available to the Special Rapporteur for Rwanda and to the International Tribunal. Информация и многочисленные свидетельские показания, собранные в местах массовых убийств на всей территории Руанды, были представлены Специальному докладчику и Международному трибуналу по Руанде.
It was suggested that rules on qualification and election of judges should be more closely modelled on those governing the International Tribunal for the former Yugoslavia. Было отмечено, что правила в отношении требований и выборов судей следует шире заимствовать из правил, относящихся к Международному трибуналу по бывшей Югославии.