Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
This brevity, however, does not in any way imply less interest in that key Tribunal. Однако этот факт не означает, что мы проявляем меньший интерес к этому важному Трибуналу.
We recognize and commend the Tribunal for the work done this year. Мы выражаем признательность и отдаем должное Трибуналу за проделанную в этом году работу.
We have also invited the Tribunal, particularly the Registrar, to a cooperation review meeting. Мы также предложили Трибуналу, в частности Секретарю Трибунала, провести заседание для анализа состояния сотрудничества.
Mr. Krajišnik was arrested by international forces in early 2000 and Ms. Plavsić surrendered voluntarily to the Tribunal in January 2001. Г-н Краишник был арестован международными силами в начале 2000 года, а г-жа Плавшич добровольно сдалась Трибуналу в январе 2001 года.
The Tribunal, however, experiences difficulties in engaging qualified persons on an ad hoc short-term basis. Однако Трибуналу трудно заручиться услугами квалифицированных работников категории специалистов для выполнения разовых, краткосрочных задач.
For pre-trial investigative support, the Tribunal would require a staffing complement of 32 investigators to support eight new trials. Для участия в предварительном производстве Трибуналу потребуется дополнительно 32 следователя, которые будут выполнять следственные действия по восьми новым делам.
We are thankful to the Secretary-General for his support for the Tribunal. Мы признательны Генеральному секретарю за поддержку, которую он оказывает Трибуналу.
Nonetheless, there has been occasion when the Tribunal has had need to interpret the provisions of rule 96. Тем не менее были случаи, когда Трибуналу приходилось давать толкование положений правила 96.
Those suspected of taking part in the 1994 genocide can be sent directly to the International Criminal Tribunal in Arusha. Лица, подозреваемые в участии в геноциде 1994 года, могут быть непосредственно переданы Международному уголовному трибуналу в Аруше.
The Tribunal has benefited from the cooperation and assistance of States, which is paramount for the successful accomplishment of its mission. Трибуналу принесли пользу сотрудничество и помощь государств, которые играют огромную роль в осуществлении его миссии.
They will say that Serbia has transferred many indictees to the International Tribunal. Они будут говорить о том, что Сербия передала Международному трибуналу многих обвиняемых.
What they fail to say is that most of them have agreed to voluntarily surrender to the International Tribunal. Только они не говорят о том, что многие из них согласились добровольно сдаться Международному трибуналу.
This remains a priority for the Commission and will also have to be addressed by the Special Tribunal for Lebanon in a timely manner. Это остается приоритетом для Комиссии, и над этим необходимо будет также своевременно поработать Специальному трибуналу по Ливану.
This year, the International Tribunal obtained considerable resources to accomplish its mission of justice and peace with the greatest expedition. В этом году Международному трибуналу были предоставлены значительные ресурсы для скорейшего завершения его миссии правосудия и мира.
Contributions were received through the Voluntary Fund to assist the Tribunal with additional tasks arising from the conflict in Kosovo. Через Фонд добровольных взносов поступили взносы для содействия Трибуналу в выполнении дополнительных задач, возникших в связи с конфликтом в Косово.
The two cases actually relate to contempt of the Tribunal. Эти два дела по сути связаны с неуважением к Трибуналу.
This package of reforms should allow the Tribunal to fulfil its mandate by 2008 instead of 2016. Этот пакет реформ должен позволить Трибуналу выполнить свой мандат к 2008 году вместо 2016 года.
That proactive case management approach in pre-trial proceedings has enabled the Tribunal to begin three new trials during the reporting period. Такой эффективный подход к организации судопроизводства на стадии досудебного производства позволил Трибуналу приступить к рассмотрению новых судебных дел в ходе отчетного периода.
Those steps, however, will be successful only if Member States provide support to the Tribunal in that regard. Однако эти шаги будут успешными лишь в том случае, если государства-члены обеспечат Трибуналу поддержку в этом плане.
We believe that that will allow the Tribunal in the future to transfer a greater number of cases to courts of national jurisdiction. Полагаем, что это позволит в дальнейшем Трибуналу передавать большее количество дел в суды национальной юрисдикции.
Communicating its work to people outside the Tribunal and legal community is essential. Ознакомление людей, не имеющих отношения к Трибуналу, и юристов в целом является важной задачей.
An early and thorough investigation must be carried out by the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia. В связи с этим Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии следует провести оперативное и обстоятельное расследование.
It was also concluded that the Tribunal might utilize the services of an expert in determining the precise requirements. Был также сделан вывод о том, что Трибуналу могут понадобиться услуги эксперта при определении конкретных потребностей.
The Tribunal, however, finds that it is difficult to engage qualified persons on ad hoc short-term assignments at the Professional level. Однако Трибуналу трудно заручиться услугами квалифицированных работников категории специалистов для выполнения разовых, краткосрочных задач.
The Committee reiterates its view that the Tribunal should have the appropriate delegated authority to carry out this function as soon as is practicable. Комитет подтверждает свою позицию, согласно которой Трибуналу необходимо в кратчайшие возможные сроки делегировать надлежащие полномочия для выполнения этих функций.