Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
The file enables all public documents of the Tribunal, once they have been published, to be sent to the continually growing number of members on the list in an orderly fashion. Такое досье позволяет Трибуналу после опубликования всех открытых документов организованно рассылать их постоянно растущему числу членов, включенных в этот список.
In concluding, I should like to emphasize the importance of the mission entrusted to the Tribunal for the future of the Great Lakes region. В заключение мне хотелось бы подчеркнуть значение порученной Трибуналу миссии для будущего района Великих озер.
EUFOR, within its means and capabilities, continued to provide essential support to the International Tribunal, especially through its operations against support networks of persons indicted for war crimes. Силы Европейского союза по-прежнему оказывали необходимую поддержку Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии, исходя из имеющихся у них средств и возможностей, особенно посредством осуществления операций против сетей, оказывающих поддержку скрывающимся от правосудия лицам, осужденным за военные преступления.
South Africa's support for the ICTR is demonstrated by the cooperation and judicial assistance it has rendered to the Tribunal in the arrest and surrender by South Africa to the Tribunal of an individual indicted by the Tribunal in early 1999. Поддержка МУТР Южной Африкой отражается в сотрудничестве и помощи в осуществлении судебной деятельности, оказываемой Трибуналу, например, в содействии при аресте и выдаче Трибуналу лица, которому он предъявил обвинение в начале 1999 года.
Mr. Chitty (International Tribunal for the Law of the Sea): On behalf of the International Tribunal for the Law of the Sea, I acknowledge with appreciation the decision of the General Assembly to grant observer status to the Tribunal. Г-н Читти (Международный трибунал по морскому праву) (говорит по-английски): От имени Международного трибунала по морскому праву я с удовлетворением принимаю к сведению решение Генеральной Ассамблеи предоставить Трибуналу статус наблюдателя.
Valuable assistance has also been given to the Tribunal through contributions by a number of States - many of them members of the European Union - to the Tribunal's Voluntary Trust Fund as well as through donations to the Tribunal's libraries in Arusha and Kigali. Важная помощь также оказана Трибуналу на основе взносов ряда государств - многие из которых являются членами Европейского союза - в Добровольный целевой фонд Трибунала, а также в виде пожертвований в библиотеки Трибунала в Аруше и Кигали.
The three organs of the International Criminal Tribunal for Rwanda acknowledge the support and assistance rendered to the Tribunal by the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, and express appreciation to Member States for their continuing interest and support of the Tribunal in all its activities. Все три органа Международного уголовного трибунала по Руанде выражают благодарность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций Кофи Аннану за поддержку и содействие, оказанные им Трибуналу, и признательность государствам-членам за сохраняющийся у них интерес к Трибуналу во всей его работе и его поддержку с их стороны.
At the twenty-first and twenty-second sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports to the Tribunal on the telephone system, extension of the Library, security, the use of Tribunal premises, building arrangements, electronic systems and courtroom technology. На двадцать первой и двадцать второй сессиях Трибунала Секретарь докладывал Трибуналу о телефонной системе, расширении библиотеки, безопасности, использовании помещений Трибунала, организации зданий, электронных системах и техническом оснащении судебного зала.
Practical arrangements are in hand with the Tribunal concerning the arrangements for IFOR to detain any persons indicted by the Tribunal who come into contact with IFOR in its execution of assigned tasks in order to assure the transfer of these persons to the Tribunal. Вместе с Трибуналом разработаны практические процедуры для того, чтобы СВС задерживали любых лиц, которым Трибунал предъявил обвинения и которые вступают в контакт с СВС в ходе выполнения ими своих задач, так чтобы можно было обеспечить передачу этих лиц Трибуналу.
The International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia site () contains, inter alia, information about the Tribunal, the basic legal documents of the Tribunal and its cases, information on publications, as well as news and press releases. Узел данных по Международному трибуналу по бывшей Югославии () содержит, в частности, информацию об этом Трибунале, основные правовые документы этого Трибунала и находящиеся на его рассмотрении дела, информацию о публикациях, а также новости и сообщения для печати.
On the occasion of the signature of the Agreement, the President expressed his gratitude to the Government of the Federal Republic of Germany for the excellent cooperation extended to the Tribunal in the matter. По случаю подписания Соглашения Председатель выразил признательность правительству Федеративной Республики Германии за исключительное содействие, оказанное Трибуналу в этой связи.
The parties are to submit an initial report to the Tribunal by 6 October on the steps they have taken or propose to take in compliance with the prescribed provisional measures. Стороны должны представить Трибуналу к 6 октября первоначальный доклад о шагах, предпринятых или планируемых ими в соответствии с предписанными временными мерами.
In addition, the Registry maintains the accounts and prepares reports thereon to the Tribunal, the external auditors and the Meetings of States Parties. Кроме того, Секретариат ведет счета и готовит по ним отчеты Трибуналу, внешним ревизорам и совещаниям государств-участников.
The provision of this equipment allows the Tribunal to broadcast trials with a limited time delay so as to protect certain witnesses and to allow the Court to consider requests for the redaction of testimony. Она позволяет Трибуналу вести трансляцию с судебных заседаний с небольшой задержкой по времени с целью обеспечить защиту свидетелей и выполнять просьбы относительно редактирования свидетельских показаний.
In addition, as reflected in the relevant section of the present report, one detention officer has been provided to the Tribunal by the Government of Denmark on a reimbursable loan. Кроме того, как указывается в соответствующем разделе настоящего доклада, один охранник был предоставлен Трибуналу правительством Дании на компенсационной основе.
It is envisaged that this amendment will confer upon the Tribunal the flexibility to regulate the criminal proceedings in individual cases, in the light of their own unique problems and obstacles. Предполагается, что эта поправка даст Трибуналу гибкость в регламентации уголовного разбирательства по отдельным делам с учетом присущих им уникальных проблем и препятствий.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that the Tribunal be provided with copies of all agreements in respect of voluntary contributions in order for it to comply with the requirements of donors. В пункте 11(а) Комиссия рекомендовала предоставить Трибуналу копии всех соглашений, касающихся добровольных взносов, в целях обеспечения выполнения им рекомендаций доноров.
In paragraph 11 (a), the Board recommended that the Tribunal, as well as the Administration, take action to ensure the timely submission of financial reports and consolidated accounts. В пункте 11(a) Комиссия рекомендовала Трибуналу, а также администрации принять меры для обеспечения своевременного представления финансовых докладов и сводных счетов.
The purpose of the review was to assist the Tribunal in assessing the functionality of its present organizational structure and the allocation of its staff resources, so as to enable it make recommendations thereon to the Registrar. Цель обзора состояла в оказании Трибуналу содействия в оценке функциональности его нынешней организационной структуры и распределения кадровых ресурсов на предмет представления Секретарю соответствующих рекомендаций.
During the past year, there has been a significant increase in the number of accused who have either surrendered to the Tribunal or have been arrested and transferred to The Hague. В прошедшем году произошло существенное увеличение числа обвиняемых, которые были переданы Трибуналу или арестованы и доставлены в Гаагу.
At the sixth session, the President reported to the Tribunal on the outcome of the negotiations and the Registrar on matters relating to the implementation of the Agreement. На шестой сессии Председатель сообщил Трибуналу о результатах переговоров, а Секретарь - о вопросах, касающихся осуществления соглашения.
In paragraph 12 (c), the Board recommended that the Tribunal seek the endorsement of its completion strategy by the Security Council, with a view to promptly implementing it. В пункте 12(c) Комиссия рекомендовала Трибуналу добиться одобрения его стратегии завершения работы Советом Безопасности и безотлагательно приступить к ее осуществлению.
That is a directive that the Council gave to the Tribunal and, more specifically in this case, to the Prosecutor. Такова директива, данная Советом Трибуналу, а в конкретном случае - Обвинителю.
On behalf of my country, I would like to reiterate the call to the main contributors to continue their support to the Tribunal for as long as it is necessary. От имени моей страны я хотел бы вновь обратиться к ведущим донорам с призывом продолжить оказание поддержки Трибуналу, пока это необходимо.
There is, however, still much work that must be completed by the Tribunal prior to its closure in order for the Residual Mechanism to be a small, efficient institution. Однако для того чтобы остаточный механизм был небольшим эффективным институтом, Трибуналу предстоит проделать еще много работы до своего закрытия.