Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
The Tribunal was able to corroborate the account through forensic evidence obtained during exhumations in 1996. Трибуналу удалось подтвердить его рассказ с помощью результатов судебно-медицинской экспертизы, полученных в ходе проведенных в 1996 году эксгумаций.
In November 1998, the President of the Military Court in Belgrade advised the Tribunal that it was conducting an investigation into the three accused. В ноябре 1998 года Председатель Военного трибунала в Белграде сообщил Трибуналу, что ведет расследование по поводу трех обвиняемых.
Many of these organizations experience first-hand the negative perceptions of the Tribunal and employ their own resources to counter them. Многие из этих организаций непосредственно сталкиваются с негативным отношением к Трибуналу и своими силами пытаются его преодолеть.
On 20 July 1999 a total of 22 other personnel provided services to the Tribunal. По состоянию на 20 июля 1999 года услуги Трибуналу оказывали 22 сотрудника других категорий.
The Council was informed that a draft Relationship Agreement had been prepared and submitted to the Tribunal for consideration. Совету было сообщено, что проект соглашения о взаимоотношениях был подготовлен и представлен на рассмотрение Трибуналу.
I urge you to provide the support necessary to enable the Tribunal to discharge its mandate. Поэтому я настоятельно призываю Вас оказать Трибуналу необходимую поддержку, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат.
The United Nations International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, by transferring to The Hague persons accused of war crimes. Международному уголовному трибуналу Организации Объединенных Наций по бывшей Югославии в доставке в Гаагу лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
Temporary staff was also engaged as required to assist the Tribunal in its judicial work. Кроме того, по мере необходимости для оказания содействия Трибуналу в судебном производстве привлекались временные сотрудники.
The resource requirements of the Tribunal in 1999 will be determined largely by the number and the nature of the cases submitted to it. Объем требуемых Трибуналу в 1999 году ресурсов будет определяться в первую очередь количеством и характером представляемых ему дел.
The Registry provides all the needed support and all assistance required by the Tribunal for dealing with cases submitted to it. Секретариат предоставляет все необходимое обеспечение и оказывает все содействие, требуемое Трибуналу при рассмотрении представленных ему дел.
Developments in international law, in particular innovations in dispute settlement procedures, require constant review by the Tribunal. Трибуналу требуется постоянно следить за событиями в области международного права, в частности за инновациями в процедурах урегулирования споров.
The provision is to cover hospitality requirements of the Tribunal. Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия требуемых Трибуналу представительских расходов.
UNMIBH provided the International Tribunal for the Former Yugoslavia with heavy digging equipment for the excavations of mass graves. МООНБГ предоставила Международному трибуналу по бывшей Югославии тяжелое землечерпательное оборудование для раскопок в местах массовых захоронений.
The Mission recommends that the Supreme Electoral Tribunal take appropriate steps to promote public participation. В то же время Миссия рекомендует Высшему избирательному трибуналу принять необходимые меры для расширения участия граждан.
The Tribunal's appropriations for 1997 amounted to $48.59 million gross. Объем ассигнований, выделенных Трибуналу на 1997 год, составил 48,59 млн. долл. США брутто.
The Office also has some reservations in endorsing additional large-scale alterations to a building that is not owned by the Tribunal. Управление имеет также определенные оговорки в отношении утверждения дополнительных широкомасштабных работ по переоборудованию здания, не принадлежащего Трибуналу.
The Procurement and Contracts Section is primarily responsible for providing purchasing services to the Tribunal. Секция закупок и контрактов несет главную ответственность за предоставление Трибуналу услуг в области закупок.
A lack of control procedures governing the expenditure of millions of dollars voluntarily contributed to the Tribunal is a serious deficiency. Отсутствие процедур контроля, регулирующих расходование миллионов долларов, предоставленных Трибуналу в виде добровольных взносов, является серьезным недостатком.
The Tribunal had been granted permission by the Department of Management to accept secondees until 30 June 1998. Департамент по вопросам управления разрешил Трибуналу принимать прикомандированных сотрудников только до 30 июня 1998 года.
It thus provided the basis for the support and assistance given consistently and unfailingly by the Union to the Tribunal. Тем самым они создали основу для оказания постоянной и неизменной поддержки и помощи Трибуналу со стороны Европейского союза.
By contrast, the Tribunal must perforce turn to States for the execution of its orders and warrants. Однако Трибуналу волей-неволей приходится обращаться к государствам с просьбой об исполнении его приказов и ордеров.
The signing of the lease enabled the Tribunal to start functioning at its headquarters as from 27 November 1995. Заключение этого договора об аренде помещений позволило Трибуналу начать с 27 ноября 1995 года работу в своей штаб-квартире.
Furthermore, the Office of Internal Oversight Services had recommended that the Tribunal assess the cost of construction "against other less expensive alternatives". Кроме того, Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Трибуналу сопоставить расходы по строительству "с другими менее дорогостоящими вариантами".
A fourth accused has recently been arrested and is expected to be surrendered to the Tribunal before the end of 1997. Недавно был арестован четвертый обвиняемый, и ожидается, что он будет передан Трибуналу до конца 1997 года.
Yet much remains for the Tribunal to do, and further contributions would not be unwelcome. Тем не менее Трибуналу еще необходимо многое сделать, и дальнейшие вклады были бы весьма кстати.