Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
Amend the Electoral Code so as to enhance the credibility of the Supreme Electoral Tribunal. Внесение поправок в кодекс о выборах в целях содействия повышению доверия к Верховному избирательному трибуналу.
An increase had been proposed in medical supplies for the International Criminal Tribunal for Rwanda because of the need to provide medical treatment to detainees. Международному уголовному трибуналу по Руанде было предложено увеличить запасы товаров медицинского назначения в связи с необходимостью оказания медицинской помощи арестантам.
This information was passed to the Tribunal for possible use in future prosecutions. Эта информация была передана Трибуналу для возможного использования в будущих судебных преследованиях.
She also stressed that the Tribunal had competence only over crimes committed in the course of armed conflict. Она также подчеркнула, что Трибуналу подсудны только преступления, совершенные в ходе вооруженного конфликта.
If an electrician is needed that often, the Tribunal should consider appointing one on a permanent basis. Если услуги электрика требуются так часто, то Трибуналу следует рассмотреть вопрос о его найме на постоянной основе.
The European Union wishes to restate its commitment to the Tribunal and its work. Европейский союз хотел бы вновь подтвердить свою приверженность Трибуналу и его деятельности.
Here, we call upon all States to provide political, material and moral support to the International Criminal Tribunal for Rwanda. И здесь мы призываем все государства оказывать Международному уголовному трибуналу по Руанде политическую, материальную и моральную поддержку.
These are fundamental principles upon which the credibility of the Tribunal hangs in the eyes of the Balkan peoples. Таковы основополагающие принципы, на которых зиждется доверие к Трибуналу в глазах народов Балканского полуострова.
A further amount of €200,000 was paid to the Tribunal in March 2008. В марте 2008 года Трибуналу была перечислена дополнительная сумма в 200000 евро.
The Working Group on Bonds and Other Financial Security considered the matter and reported to the Tribunal at its tenth session. Рабочая группа по облигациям и другим финансовым ценным бумагам рассмотрела данный вопрос и доложила Трибуналу на его десятой сессии.
I therefore ask the Council to support initiatives and measures to retain the expert staff the Tribunal needs in order to conclude its work. Поэтому я прошу Совет поддержать инициативы и меры, направленные на сохранение штата опытных специалистов, необходимых Трибуналу для завершения его работы.
Securing adequate protection for witnesses is a critical issue in ensuring that all evidence is made available to the Tribunal. Обеспечение свидетелям достаточной защиты крайне важно для обеспечения того, чтобы трибуналу могли быть представлены все имеющиеся доказательства.
The Tribunal should continue to implement and monitor the reforms. Трибуналу следует продолжать проводить реформы и следить за их действенностью.
That is the reason why the progress of the investigation becomes such a crucial element in determining when the Tribunal will commence its operation. Именно поэтому прогресс в ходе расследования становится столь ключевым элементом в определении того, когда Трибуналу надлежит приступит к своей работе.
The agent is also required to submit quarterly returns to the Tribunal to enable it to monitor the terms of the contract. Агентство обязано также ежеквартально направлять Трибуналу отчеты, с тем чтобы последний мог контролировать выполнение условий контракта.
The Board recommends that the Tribunal review its procedures for planning the use of courtrooms to ensure effective use of the available facilities. Комиссия рекомендует Трибуналу пересмотреть свои процедуры планирования использования залов судебных заседаний в целях обеспечения эффективного использования имеющихся помещений.
The Tribunal will require the use of an approximately 8,000 square-meter building in The Hague. Трибуналу понадобится здание в Гааге с полезной площадью примерно 8000 кв. метров.
Several States have entered into formal agreements with the United Nations to make national experts available to the Tribunal during 2000. Несколько государств заключили с Организацией Объединенных Наций официальные соглашения о предоставлении Трибуналу в 2000 году национальных экспертов.
Three hundred and ten interns provided assistance to the Tribunal, while the number of consultants and individual contractors totalled 150. Триста десять стажеров оказывали Трибуналу помощь, тогда как число консультантов и индивидуальных подрядчиков в общей сложности составило 150.
Among these promotion efforts are presentations at conferences and expositions about the International Criminal Tribunal for Rwanda. В число этих пропагандистских усилий входят презентации на конференциях и выставки, посвященные Международному уголовному трибуналу по Руанде.
The contested disciplinary decisions taken by the Under-Secretary-General would go directly to the Dispute Tribunal for judicial review. Оспариваемые дисциплинарные решения, принятые заместителем Генерального секретаря по вопросам управления, будут направляться непосредственно Трибуналу по спорам для судебного рассмотрения.
Domagoj Margetić was charged with contempt of the Tribunal for disclosing information about protected witnesses. Домагою Маргетичу было предъявлено обвинение в неуважении к Трибуналу за раскрытие информации о свидетелях, находящихся под защитой.
Some administrative support services were provided to the Rwanda Tribunal, using extrabudgetary support funds. Трибуналу по Руанде оказываются административные вспомогательные услуги, с использованием внебюджетных вспомогательных средств.
We commend such measures and invite the Tribunal to continue to improve trial efficiency. Мы приветствуем такие меры и предлагаем Трибуналу и впредь повышать эффективность судебных процессов.
We believe that the Tribunal has been able to optimize its operation and working methods without affecting the principles of due process. Мы полагаем, что Трибуналу удалось оптимизировать свою работу и методы работы без ущерба принципам надлежащего процесса.