Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
In many tribunal jurisdictions, a two-tier system operates with an initial right of appeal to a lower tribunal and a final right of appeal, usually on a point of law, to a higher tribunal. В большинстве случаев в судебной системе трибуналов действует двухзвенная система, при этом первоначальное право обжалования отводится нижестоящему трибуналу и окончательное право обжалования, обычно по вопросам права, отводится вышестоящему трибуналу.
The arbitral panel could be constructed in a manner similar to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) whereby the Security Council delegates determinations of guilt or innocence to the tribunal. Арбитражный орган можно рассматривать по аналогии с Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, когда Совет Безопасности делегирует трибуналу решение вопроса об установлении вины или признании невиновности.
In order to arrive at a consistent approach to cases which were referred from an international tribunal to a national court, it would be necessary to take account of the law governing immunity applicable to the international tribunal and that applicable in the forum State. Для выработки последовательного подхода к делам, передаваемым международным трибуналом национальному суду, необходимо учитывать нормативные положения об иммунитете, применяемые к международному трибуналу и положения, применяемые в государстве суда.
3/ In its letter to the Secretary-General of 6 August 1994, the Government of Rwanda stated that an international tribunal, along the lines of the Yugoslav Tribunal, would help to promote peace and reconciliation among the parties and remove destabilizing elements from Rwanda and neighbouring States. З/ В своем письме на имя Генерального секретаря от 6 августа 1994 года правительство Руанды заявило, что международный трибунал, аналогичный Трибуналу по Югославии, способствовал бы укреплению мира и примирению между сторонами и удалению дестабилизирующих элементов из Руанды и соседних государств.
We again call on all States, particularly Kenya and the Democratic Republic of the Congo, to fulfil their international obligations to apprehend and transfer to the International tribunal all persons indicted for war crimes by the Tribunal who are within their territory. Мы еще раз призываем все государства, и особенно Кению и Демократическую Республику Конго, выполнить свои международные обязательства по задержанию и передаче Трибуналу лиц, виновных в совершении военных преступлений и находящихся на их территории.
b. he second tier is based on due process, access to legal representation, to a tribunal, to a fair trial, to appeals and more generally an organization's internal justice system. Ь) Второй ярус строится на должной процедуре, доступе к юридическому представительству, к трибуналу, справедливому судебному процессу, процедурам обжалования и, в более общем плане, к системе внутреннего правосудия организации.
The United States welcomes in draft article 2, subparagraph (a), the exclusion from "expulsion" of extradition and of surrender to an international criminal court or tribunal. 3. Article 3 Соединенные Штаты приветствуют предусмотренное в пункте (а) проекта статьи 2 исключение из случаев «высылки» случаев экстрадиции и передачи тому или иному международному уголовному суду или трибуналу.
Views differed however on whether the tribunal should become an organ of the United Nations (first bracketed paragraph of article 2) or have some other form of link with the Organization (second bracketed paragraph of article 2). Вместе с тем взгляды разошлись по вопросу о том, следует ли трибуналу становиться органом Организации Объединенных Наций (первый из взятых в скобки пунктов статьи 2), или он должен иметь связь с Организацией в какой-то другой форме (второй взятый в скобки пункт статьи 2).
Nor does it refer to a tribunal with jurisdiction between a private party and the responsible State, even if the dispute between them has given rise to the controversy between the injured State and the responsible State. Она также не относится к трибуналу, юрисдикция которого охватывает споры между ответственным государством и частной стороной, даже если спор между ними привел к коллизии между потерпевшим государством и государством, которое несет ответственность.
Ontario was reorganizing its human rights system by providing complainants with direct access to a human rights tribunal, using the Human Rights Commission to focus on systemic matters and creating a human rights legal support centre. Власти Онтарио реорганизуют свою систему в области прав человека, обеспечивая истцам прямой доступ к трибуналу по правам человека, помогая Комиссии по правам человека сосредоточивать свое внимание на системных вопросах и предпринимая шаги по созданию центра правовой поддержки по вопросам прав человека.
The second part of paragraph (c) is designed to give a tribunal the power to dispense with the need for the exhaustion of local remedies where, in all the circumstances of the case, it would be unreasonable to expect compliance with this rule. призвана дать трибуналу возможность не требовать исчерпания внутренних средств правовой защиты в тех случаях, когда с учетом обстоятельств дела было бы неразумно ожидать соблюдения этого правила.
(c) in execution of an order of the Supreme Court or of the Court of Appeal or such other court as may be prescribed by Parliament on the grounds of his contempt of any such court or of another court or tribunal; or с) во исполнение постановления Верховного суда или Апелляционного суда, или такого другого суда, который может быть указан парламентом, на основании обвинения в проявлении неуважения к любому такому суду или другому суду или трибуналу; или
The Registrar of the Tribunal made a presentation providing an overview of the Tribunal. Секретарь Трибунала сделал общую презентацию по Трибуналу.
During the ninth session of the Tribunal, the Registrar reported to the Tribunal on the establishment of the Staff Committee. На девятой сессии Трибунала Секретарь сообщил Трибуналу об учреждении Комитета персонала.
A review of the geographical distribution of Tribunal staff indicated that the Tribunal needs to intensify its efforts to ensure more adequate representation by Member States. Проверка географического распределения персонала Трибунала показала, что Трибуналу необходимо активизировать свои усилия по обеспечению более адекватной представленности государств-членов.
Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. Их возможный арест и передача Трибуналу потребует внесения изменений в Судебный календарь Трибунала.
The Advisory Committee notes that their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's trial schedule. Консультативный комитет отмечает, что их возможный арест и передача Трибуналу потребуют пересмотра расписания судебных слушаний Трибунала.
No Member of the Tribunal has so far claimed any reimbursement from the Tribunal. До настоящего времени ни один сотрудник Трибунала не обратился за каким-либо возмещением к Трибуналу.
During the eleventh and twelfth sessions of the Tribunal, the Registrar presented reports to the Tribunal on the requirements for the permanent premises. На одиннадцатой и двенадцатой сессиях Трибунала Секретарь представил Трибуналу доклады о требованиях к его постоянным помещениям.
Under an agreement with the International Tribunal, donors provide personnel to the Tribunal on a non-reimbursable basis. В соответствии с соглашениями, заключенными с Международным трибуналом, доноры предоставляют Трибуналу персонал на безвозмездной основе.
The Registrar submitted to the Tribunal, at its tenth session draft Staff Rules of the Tribunal. Секретарь представил Трибуналу на его десятой сессии проект правил о персонале Трибунала.
In another parallel with the other Tribunal, States must comply with their obligations to cooperate by arresting individuals and transferring them to the Tribunal. Как и в отношении других трибуналов, государства должны выполнять свои обязательства по сотрудничеству при аресте и передаче обвиняемых Трибуналу.
Like the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the Tribunal for Rwanda is occupied with the most serious criminal acts committed against another human being. Подобно Международному трибуналу по бывшей Югославии, Трибунал занимается расследованием самых серьезных преступлений, совершенных человеком против человека.
This will allow the Tribunal to communicate effectively with counterparts throughout the world and enhance the dissemination of information by the Tribunal. Это позволит Трибуналу установить эффективные контакты с соответствующими органами по всему миру и будет способствовать более широкому распространению информации Трибуналом.
The law allows the Tribunal to monitor trials and recognizes the Tribunal's primacy and right to recall the transferred case. Закон позволяет Трибуналу контролировать судебные процессы и признает главенство и право Трибунала отозвать назад переданное дело.