Английский - русский
Перевод слова Tribunal
Вариант перевода Трибуналу

Примеры в контексте "Tribunal - Трибуналу"

Примеры: Tribunal - Трибуналу
At the beginning of the reporting period, the Tribunal had nine outstanding fugitives. В начале отчетного периода Трибуналу было известно о девяти лицах, скрывающихся от правосудия.
One of the accused committed suicide before he could be transferred to the Tribunal. Один из обвиняемых совершил самоубийство до того, как он мог быть передан Трибуналу.
That voluntary resignation and surrender to the Tribunal is an example of cooperation with the ICTY, which others should certainly follow. Эта добровольная отставка и сдача Трибуналу являются примером сотрудничества с МТБЮ, которому, безусловно, должны следовать другие.
EUFOR remains committed to assisting the Bosnia and Herzegovina authorities and the Tribunal in the apprehension of persons indicted for war crimes. СЕС по-прежнему верны своему обязательству оказывать властям Боснии и Герцеговины и Трибуналу содействие в аресте лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
Former Prime Minister Haradinaj resigned his office immediately on notification of indictment, and surrendered voluntarily to the Tribunal 24 hours later. Бывший премьер-министр Харадинай подал в отставку незамедлительно по получении уведомления об обвинительном акте и 24 часа спустя добровольно сдался Трибуналу.
Without the retention of that level of resources, it will be extremely difficult to complete the Tribunal's remaining trials and appeals. Без сохранения ресурсной базы на данном уровне Трибуналу будет чрезвычайно трудно завершить рассмотрение оставшихся дел и апелляций.
I would like to express my gratitude for all the support provided by the Security Council to the International Tribunal. Я хотел бы выразить признательность Совету Безопасности за всю ту поддержку, которую он оказал Международному трибуналу.
On a positive note, however, we wish to underscore that Radovan Karadzic has been arrested and delivered to the Tribunal authorities. Вместе с тем в позитивном плане мы хотим отметить, что Радован Караджич был арестован и передан Трибуналу.
Two panels, of six persons each, representing workers and employers, assist the Tribunal in its work. Помощь Трибуналу в его работе оказывают две группы по шесть человек каждая, представляющие интересы трудящихся и работодателей.
Delivered lectures on the crimes of aggression and genocide as well as on the International Criminal Tribunal for Rwanda. Читал лекции по преступлениям агрессии и геноциду, а также по Международному уголовному трибуналу по Руанде.
With only three courtrooms available, the Tribunal has to continue to sit in morning and afternoon shifts. При наличии лишь трех залов судебных заседаний Трибуналу по-прежнему придется работать в утреннюю и дневную смены.
These accused have not been arrested or transferred to the Tribunal and apparently remain at large in Serbia and Montenegro. Эти обвиняемые не были арестованы или переданы Трибуналу и, по-видимому, скрываются в Сербии и Черногории.
The lifting of the freeze at the beginning of 2005 allowed the Tribunal to recruit key personnel directly related to court proceedings. Отмена моратория в начале 2005 года позволила Трибуналу произвести набор ключевых сотрудников, непосредственно связанных с судебными процессами.
Regrettably, certain important wartime documentation remains beyond the reach of the Tribunal. К сожалению, определенные важные документы военного времени до сих пор не переданы Трибуналу.
The range of cases for which judgement is sought is also an indication of growing confidence in the Tribunal. Разнообразный характер дел, поданных для вынесения заключения, также указывает на растущее доверие к Трибуналу.
In paragraph 39, the Board recommended that the Tribunal improve recovery of funds due from personnel. В пункте 39 Комиссия рекомендовала Трибуналу срочно принять меры по улучшению положения с возмещением сумм, причитающихся с сотрудников.
Due largely to the Tribunal, the States of the former Yugoslavia now have the opportunity to construct a lasting peace. Во многом именно благодаря Международному трибуналу у государств бывшей Югославии появилась возможность для построения прочного мира.
There were no new indictments issued by the Prosecutor during the reporting period, except for those for contempt of the Tribunal. В течение отчетного периода Обвинителем не было предъявлено новых обвинительных заключений, за исключением обвинения в неуважении к Трибуналу.
The Prosecutor focused her efforts on doing everything possible to bring the remaining accused at large to the Tribunal. Обвинитель сосредоточила свои усилия на том, чтобы сделать все возможное для передачи Трибуналу остальных обвиняемых, скрывающихся от правосудия.
The Republic of Croatia also supports the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY) in pursuing its completion strategy. Республика Хорватия оказывает поддержку Международному уголовному трибуналу по бывшей Югославии (МТБЮ) в реализации стратегии завершения его работы.
On 27 November, SFOR provided overflight support to the Tribunal following the discovery of a mass grave near Zvornik in the Republika Srpska. 27 ноября СПС оказали поддержку Трибуналу в проведении облета местности после обнаружения массового захоронения близ Зворника в Республике Сербской.
We firmly believe that the Tribunal should follow the model of the Milošević case in its future proceedings. Мы твердо убеждены в том, что в своих будущих процедурах Трибуналу следует придерживаться примера дела Милошевича.
SFOR provided support to the Tribunal during exhumations in and around Gorazde, Sarajevo, Kotor Varos and Zvornik. СПС оказывали содействие Трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районах Горажде, Сараево, Котор-Вароша и Зворника.
SFOR provided support to the International Tribunal during exhumations in the Zvornik area in the first and third weeks of August. СПС оказывали содействие Международному трибуналу в ходе работ по эксгумации тел в районе Зворника в первую и третью недели августа.
The International Criminal Tribunal for Rwanda must address more vigorously the continuing serious problem of filling vacant posts. Международному уголовному трибуналу по Руанде следует энергичнее взяться за решение серьезной и пока нерешенной проблемы заполнения вакантных должностей.