I see a tree, either leaf, that's my tracking. |
Я вижу дерево, или лист, вот как я иду по следу. |
I saw your car piled into that tree down there, and I thought maybe you... |
Я увидел, что твоя машина врезалась в дерево, и подумал... |
You must have been tripping pretty hard to try to cut off his head with a pocketknife and then hide his body up a tree. |
Вы должно быть были в полной отключке, если пытались отрезать ему голову карманным ножом и подвесить его тело на дерево. |
When more persons gathered around the latrine to watch this bizarre behaviour, the sloth emerged from the latrine and climbed into the nearest tree. |
Когда больше людей собралось возле туалета, чтобы посмотреть на это странное поведение, ленивец вышел из уборной и взобрался на ближайшее дерево . |
When we look at the so-called evolutionary tree, we're up on the upper right-hand corner with the animals. |
Когда мы посмотрим на пресловутое эволюционное дерево, мы находимся в правом верхнем углу, вместе с животными. |
They'll chase you up a tree! Face it... |
Они загонят тебя на дерево и подожгут его! |
Then she woke up from her dream and she went outside and looked up in this tree... |
Потом она проснулась вышла на улицу и посмотрела на дерево... |
Now step forward, place your hands on the tree, and be accepted by the Ellcrys. |
Выйдите вперед и положите руки на дерево, и да примет вас Еллкрис. |
Well, at least you'll know where she'll be for the next year... locked behind these walls, watering an old tree. |
По крайней мере ты знаешь, где она будет следующий год... запертая за этими стенами, поливающая старое дерево. |
You honestly expect me to believe that the tree was communicating with her? |
Ты действительно думаешь, я поверю, что дерево общалось с ней? |
Father, but it is, after all, only just a tree. |
Отец, но, в конце концов, это всего лишь дерево. |
As the tree has entrusted her with its life, so now must we place our lives in her hands. |
И как дерево доверило ей свою жизнь, так и мы должны доверить свои жизни в её руки. |
"Tall tree, Spyglass shoulder, bearing north northeast by north." |
Высокое дерево на плече Подзорной Трубы направление к северу от северо-востока. |
Would it cheer you up if we go get an Xmas tree? |
Может, тебя развеселит, если мы пойдём срубим преждественское дерево? |
I chopped down a tree belonging to the wicked witch of the north, and she punished me by giving me a terrible curse. |
Я срубил дерево, принадлежащее Злой Ведьме Севера, и она наказала меня страшным проклятием. |
We should go downstairs and chop down the big tree! |
Мы пойдем вниз и срубим большое дерево! |
The tree, I found it in the alley around the corner. |
Дерево... Я нашел его в аллее за углом. |
He would've had to have been running backwards into a tree at 30 miles an hour to sustain that amount of damage. OK. |
Ему пришлось бы налететь на дерево задним ходом со скоростью 30 миль в час, чтобы получить такое повреждение. |
No, it's a giant tree that almost killed us! |
Нет, это гигантское дерево чуть не убило нас! |
You think that tree just fell all by itself? |
Ты считаешь, что такое дерево могло упасть само? |
What the hell's a study tree? |
С какого перепуга это дерево для учёбы? |
What monkey doesn't want to climb that tree? |
Какая обезьяна не хочет забраться на это дерево? |
The plotting indicates blunt force trauma with a heavy, rounded object, consistent with slamming into a tree. |
Снимки показали тупую травму, нанесённую тяжёлым круглым объектом, что согласуется с ударом об дерево. |
What did the tree tell you today, Norman? |
Что дерево рассказало тебе сегодня, Норман? |
Big tree fall hard, right? |
Большое дерево тяжело падает, да? |