The slim, conical tree grows up to a height of 60 m. The light brown to dark brown wood is light and tough. |
Стройное, конической формы дерево достигает 60 метров высоты. Светло-коричневая или тёмно-коричневая древесина легка и тверда. |
Patio entrance with an ancient carob tree and a porch overlooking our fruit trees which includes a wood-beamed roofed section and an open side for sunbathing and seating arrangement. |
Вход с дворика, где растет старое рожковое дерево, и крыльцо, выходящее на фруктовый сад включают деревянный навес и открытое место для отдыхающих и любителей позагорать. |
On the axis of the wide main gate there is also a second gate - a narrow vertical clearance crowned with a cut matzevah, through which you can see a tree, which grew behind the monument after the war. |
На оси главных широких ворот также есть вторые ворота - узкий вертикальный просвет увенчанный рассеченной мацевой, через которую видно дерево, выросшее за памятником уже после войны. |
There are various hypotheses about the location of the Riverbank of the Janaras, the place on the bank of the Sabato where the walnut tree would be found. |
Существует большое количество гипотез о местонахождении речного берега Янар на реке Сабато, на котором стояло ореховое дерево. |
In order to adopt the B+ tree as a moving object index, the Bx-tree uses a linearization technique which helps to integrate objects' location at time t into single dimensional value. |
Чтобы приспособить В+-дерево для индексации движущихся объектов, Вх-дерево использует технику линеаризации, которая помогает преобразовать положение объекта в момент t в одномерное значение. |
Most compressible data will end up being encoded using method 10, the dynamic Huffman encoding, which produces an optimised Huffman tree customised for each block of data individually. |
Большая часть блоков кодируется с помощью метода 10 (динамический Хаффман), который предоставляет оптимизированное дерево кодов Хаффмана для каждого нового блока. |
For hemiparasites, one from each of the three sets of terms can be applied to the same species, e.g. Nuytsia floribunda (Western Australian Christmas tree) is an obligate root hemiparasite. |
Для полупаразитов к одному виду может быть применено по одному элементу из трёх множеств терминов, например: Nuytsia floribunda (западно-австралийское рождественское дерево) - это облигатный корневой полупаразит. |
After about four to five months of being harvested every day, during the period January to June, a tree needs five years to recuperate before it is used again. |
Через четыре-пять месяцев интенсивного каждодневного сбора сока в период с января по июнь, дерево нуждается в пятилетнем отдыхе, чтобы восстановиться перед очередным его использованием. |
It was his second brush with serious illness or injury, having suffered a serious motorcycle accident in the early 1960s: I hit a tree at 40 miles an hour head first and nearly shattered my skull. |
В начале 1960-х он попал в серьезную аварию на мотоцикле: «я ударился в дерево прямо головой на скорости 40 миль в час и почти разбил свой череп. |
A graph with cyclomatic number r {\displaystyle r} is also called a r-almost-tree, because only r edges need to be removed from the graph to make it into a tree or forest. |
Граф с цикломатическим числом г {\displaystyle r} называется также почти r-деревом, поскольку нужно удалить из графа лишь r рёбер, чтобы превратить его в дерево или лес. |
You're saying, Counselor Hines, that the plaintiff caused his own accident by steering into a tree? |
Вы утверждаете, советник Хайнз, что истец сам стал причиной аварии, врезавшись в дерево? |
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. |
Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире. |
Where present, the introduced North American giant sequoia is a favourite nesting tree, since a nest cavity can be easily hollowed out in its soft bark. |
В местах, где был акклиматизирован американский секвойядендрон, это дерево является излюбленным гнездовым объектом, потому что в его мягкой коре легко образуются пустоты. |
There is evidence for grassland being much the product of animal behaviour and movement; some examples include migratory herds of antelope trampling vegetation and African bush elephants eating acacia saplings before the plant has a chance to grow into a mature tree. |
В качестве примеров можно привести миграцию стад антилоп, вытаптывающих растительность, и африканских слонов, поедающих ростки акации до того, как растение получает шанс вырасти во взрослое дерево. |
A priest arrayed in white vestments climbs the tree and, with a golden sickle, cuts down the mistletoe, which is caught in a white cloak. |
Жрец, одетый в белое, взобравшись на дерево, золотым серпом срезал омелу и складывал её в белый плащ. |
One bugle boy climbed a tree within 200 yards of the American line and played throughout the battle, with projectiles passing close to him. |
Один британский мальчик-горнист залез на дерево в 200 метрах от американской линии, выполняя свои обязанности всё сражение, несмотря на пролетавшие рядом снаряды. |
This example is adapted from the example appearing in Witten et al. Introduced in CART, variance reduction is often employed in cases where the target variable is continuous (regression tree), meaning that use of many other metrics would first require discretization before being applied. |
Представленное в CART понижение дисперсии часто используется в случаях, когда целевая переменная непрерывна (дерево регрессии), что означает, что использование многих других метрик требовало бы дискретизации перед применением. |
These searches are referred to as depth-first search (DFS), as the search tree is deepened as much as possible on each child before going to the next sibling. |
Эти поиски называются поиском в глубину ввиду того, что дерево поиска проходится вниз насколько это можно на каждом потомке прежде чем переходить к следующей родственной ветке. |
If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree |
Если вы потерялись в лесу, то хотя бы дерево обнимите |
The binary decision tree of the left figure can be transformed into a binary decision diagram by maximally reducing it according to the two reduction rules. |
Бинарное дерево принятия решений на рисунке слева можно преобразовать в бинарную диаграмму решений путём применения двух правил сокращения. |
When I was a kid, I was climbing a tree, and I accidentally put my hand through a giant hornets' nest. |
Однажды в детстве, я забрался на дерево и случайно наткнулся на огромное осиное гнездо. |
Although Mr. Kruusement said, I am standing at the place, where once stood a tree to which they tied the gun, that was used to shoot the sauna window. |
Хотя господин Крууземент утверждал, что я - на том месте, где было топстенное дерево, к которому привязали пистолет, который и разбил окно в бане. |
Redwood rainforest is incredibly difficult to move through, and even today, individual trees are being discovered that have never been seen before, including, in the summer of 2006, Hyperion, the world's tallest tree. |
Дождевые леса секвойи невероятно труднопроходимы, и даже сегодня обнаруживаются отдельные деревья, которых никто раньше не видел, включая, летом 2006-го, Гиперион, самое высокое дерево в мире. |
Of all the wonders of nature, a tree in summer is perhaps the most remarkable, with the possible exception of a moose singing Embraceable You in spats. |
Из всех чудес природы, дерево летом наверно наиболее примечательно, за возможным исключением лося, поющего "Соблазнительная моя" в гетрах. |
These huge economic losses would take years to recover: one single fruit tree needed between five and seven years of steady growth before it yielded any income. |
Для восполнения таких огромных экономических потерь потребуются годы: одно фруктовое дерево, прежде чем принести какой-либо доход должно расти в течение пяти-семи лет. |