Thailand integrated the mother-to-child-transmission prevention project into the maternal health-care system. |
В Таиланде в систему охраны здоровья матери и ребенка был включен проект профилактики передачи вируса от матери ребенку. |
The Thailand Greenhouse Gas Management Organization, with support from GIZ PROKLIMA, has successfully completed a baseline inventory of HFCs in Thailand. |
В Таиланде Организация по регулированию парниковых газов, опираясь на поддержку программы ПРОКЛИМА Германского агентства по международному сотрудничеству, успешно завершила базовую инвентаризацию ГХФУ в Таиланде. |
Although it is commonly said to have never been introduced to Thailand, Laos, Cambodia or Tibet, there is substantial historical evidence to the contrary, especially in Thailand. |
Были ли когда-нибудь в прошлом тхеравадские бхикшуни в Таиланде, Лаосе, Камбодже и Тибете - вопрос спорный, исторические сведения противоречивы, особенно в Таиланде. |
As of 2016 there were 443,862 stateless people in Thailand who were born in Thailand and live there. |
По состоянию на 2016 год в Таиланде насчитывалось 443862 человека, которые родились и жили в Таиланде, однако не имели гражданства этой страны. |
Urban development in Thailand is of particular importance in light of the massive rural-to-urban migration occurring in Thailand. |
Развитие городов в Таиланде имеет особое значение в свете происходящей в нашей стране массовой миграции населения из сельских в городские районы. |
The Committee confirmed that Thailand had severely restricted endosulfan, as commonly used in Thailand, by banning emusifiable concentrate and granular formulations, whereas the use of capsulate formulation remained registered. |
Комитет подтвердил, что Таиланд принял меры для жесткого ограничения применения эндосульфана в качестве широко используемого химического вещества в Таиланде, введя запрет на эмульгируемые концентраты и составы в гранулах, при этом по-прежнему регистрируется использование капсулированных составов. |
Together with this letter, I wish to enclose herewith for your information an aide-memoire dated 16 September 2008 from the Ministry of Foreign Affairs of Thailand to the Government of Cambodia protesting Cambodia's violation of Thailand's sovereignty over the Temple of Ta Kwai in Thailand. |
К настоящему письму в порядке информации прилагается памятная записка министра иностранных дел Таиланда от 16 сентября 2008 года в адрес правительства Камбоджи, в которой выражается протест по поводу нарушения Камбоджей суверенитета Таиланда в районе храма «Та Квай» в Таиланде. |
King Power - the largest duty-free retailer in Thailand, its duty free shopping mall in Bangkok's central business district covers over 12,000 m2, and it has branches at Suvarnabhumi Airport and Thailand's other major airports. |
Ведущей сетью магазинов duty free в Таиланде является King Powerruen, имеющая свой торговый центр площадью 12000 м² в деловом квартале Бангкока и магазины во всех крупных аэропортах Таиланда. |
Mr. WEERAWEDPHISAI (Thailand) said his Government appreciated the work of all the participants in the recently completed repatriation of 370,000 Cambodians who had temporarily found refuge in Thailand. |
Г-н ВИРАВЕДПИСАЙ (Таиланд) выражает глубокую признательность всем тем, кто участвовал в недавней репатриации 370000 камбоджийцев, нашедших временное убежище в Таиланде. |
The Committee confirmed that Thailand had severely restricted endosulfan, as commonly used in Thailand, by banning emusifiable concentrate and granular formulations, whereas the use of capsulate formulation remained registered. |
Комитет установил, что Таиланд резко ограничил эндосульфан, широко применявшийся в Таиланде, запретив его использование в виде эмульгируемых концентратов и гранул, за исключением капсулированной суспензии. |
The UPR process in Thailand is therefore not just about the review itself. Rather, it aims to bring about concrete benefits for the people in Thailand. |
Таким образом, процесс УПО в Таиланде не сводился к одному лишь обзору, а имел целью улучшить положение народа Таиланда. |
Mr. Sungkanand (Thailand), speaking as a youth delegate, said that educational organizations in Thailand had developed disability-inclusive curricula, including the provision of class materials in audio and Braille formats for the blind. |
Г-н Сунгкананд (Таиланд), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что образовательные организации в Таиланде разработали учебные программы, дающие возможность инклюзивного обучения инвалидов, включая предоставление материалов для классных занятий в аудиоформате и с использованием шрифта Брайля для слепых. |
Authorities in Thailand reported that methamphetamine pills remain the most abused and trafficked drug in Thailand and that the abuse of and trafficking in crystallized methamphetamine continues to escalate. |
Власти этой страны сообщили, что таблетки метамфетамина по-прежнему занимают первое место по масштабам злоупотребления и незаконного оборота в Таиланде и что продолжает стремительно расширяться злоупотребление кристаллическим метамфетамином и его незаконный оборот. |
The project was an initiative of Princess Bajrakitiyabha of Thailand, who had played a key role in providing support for disadvantaged female inmates in Thailand. Accordingly, the Ministry of Justice of Thailand was named as the implementing agency for the project. |
Данный проект был разработан по инициативе таиландской принцессы Баджракитиябха, сыгравшей ключевую роль в оказании поддержки находящимся в тяжелом положении женщинам-заключенным в Таиланде. Учреждением-исполнителем этого проекта было назначено министерство юстиции Таиланда. |
A project entitled "Development of the pharmaceutical industry", conducted in Thailand, included the establishment of the Pharmaceutical Technology Service Centre of Thailand. |
В рамках проекта развития фармацевтической промышленности в Таиланде был создан Таиландский центр по оказанию услуг в области фармацевтической технологии. |
In Thailand, tissue-culture or purified duck-embryo vaccines were effective in certain category II post exposures. |
В Таиланде выращенные ткани или вакцины были эффективны в определённых экспозициях второй категории. |
Since the deepening of the financial crisis, some 400,000 children are estimated to have dropped out of primary school in Thailand. |
С углублением финансового кризиса примерно 400000 детей выбыли из начальных школ в Таиланде. |
A successful example in this regard is a joint venture company in Thailand between Thai and Norwegian interests. |
Успешным примером этому служит созданное в Таиланде совместное таиландско-норвежское предприятие. |
This is just the kind of guy who could be a mercenary in Thailand. |
Такой человек, как он, мог быть наемником в Таиланде. |
Production Race LG and Samsung increase washing machine production in Thailand to the one-million level this year. |
В результате производственной гонки в этом году LG и Samsung увеличили выпуск стиральных машин в Таиланде на один миллион. |
Designed by Akinori Nakanishi, it is built exclusively by Mitsubishi's subsidiary in Thailand and is exported to 140 global markets. |
Разработанное дизайнером Акинори Наканиши, оно строилось исключительно дочерней компанией Mitsubishi в Таиланде и экспортировалось на 140 мировых рынков. |
Increased usage of smartphones is an additional driver for growth in Thailand and Malaysia. |
Кроме того, в Таиланде и Малайзии дополнительный импульс развитию бизнеса дает распространение смартфонов. |
Floating market food or canal food has been sold from boats on Thailand's rivers and canals for over two centuries. |
Плавучий рынок продуктов питания в Таиланде на реках и каналах функционирует на протяжении двух столетий. |
This is currently the traditional way of receiving television in Thailand, however it has now largely been supplanted by digital providers. |
В настоящее время в Таиланде доступно традиционное эфирное телевизионное вещание, которое постепенно вытесняется цифровыми провайдерами. |
In Thailand, lèse majesté is criminalized by Section 112 of the Thai Criminal Code. |
В Таиланде ответственность за оскорбление величества предусмотрена статьёй 112 Уголовного кодекса. |