In this connection, the Special Rapporteur attended conferences in Trinidad and Tobago in December 2009 and in Thailand in December 2009 and January 2010, organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme. |
В этой связи Специальный докладчик принял участие в конференциях в Тринидаде и Тобаго в декабре 2009 года и в Таиланде в декабре 2009 года и январе 2010 года, организованных Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Программой развития Организации Объединенных Наций. |
In Thailand, the Department of Disaster Prevention and Mitigation, as the primary intermediary agency for disaster management, implements programmes and policies, formulates operational guidelines, establishes criteria on disaster management and conducts training activities in conjunction with local and international organizations. |
В Таиланде Департамент по предупреждению бедствий и смягчению их последствий в качестве основного учреждения-посредника по борьбе с бедствиями осуществляет программу и политику, разрабатывает оперативные руководящие принципы, устанавливает критерии по борьбе с бедствиями и проводит мероприятия по подготовке кадров в сотрудничестве с местными и международными организациями. |
UNODC is currently recruiting anti-corruption mentors to be placed in the Democratic Republic of the Congo, in Kenya (for East Africa), in Panama (for Central America) and in Thailand (for South-East Asia). |
В настоящее время ЮНОДК занимается набором инструкторов по вопросам борьбы с коррупцией для работы в Демократической Республике Конго, Кении (для стран Восточной Африки), Панаме (для стран Центральной Америки) и Таиланде (для стран Юго-Восточной Азии). |
In China, Malaysia, Thailand and Viet Nam, strong growth during the last 20 years has helped reduce poverty significantly, even though income inequality has risen in China and Viet Nam. |
Во Вьетнаме, Китае, Малайзии и Таиланде высокие показатели роста на протяжении последних 20 лет помогли значительно сократить масштабы нищеты, хотя во Вьетнаме и Китае при этом выросли показатели неравенства по уровню доходов. |
Law enforcement officers are well trained at a number of regional institutes, including the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation, in Indonesia, the South-East Asia Regional Centre for Counter-Terrorism, in Malaysia, and the International Law Enforcement Academy, in Thailand. |
Сотрудники правоприменительных органов прошли серьезную подготовку в нескольких региональных институтах, включая Джакартский центр сотрудничества в сфере правоприменения в Индонезии, Региональный центр Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом в Малайзии и Международную академию для сотрудников правоохранительных органов в Таиланде. |
Additionally, in 2011, emergency support was provided through UN-SPIDER in the aftermath of seven natural disasters, namely the earthquake in Japan, the drought in the Horn of Africa, an earthquake in Pakistan and floods in Ghana, Namibia, Nigeria and Thailand. |
Кроме того, в 2011 году в рамках программы СПАЙДЕР-ООН была оказана экстренная поддержка по смягчению последствий семи стихийных бедствий, а именно землетрясения в Японии, засухи в районе Африканского Рога, землетрясения в Пакистане и наводнений в Гане, Намибии, Нигерии и Таиланде. |
Between 2007 and 2010 Thailand hosted OHCHR regional briefings on UPR, a regional OHCHR training on treaty body reporting and follow-up, a regional colloquium for judges, as well as training on the CRPD, CAT and CERD. |
В период между 2007 и 2010 годами в Таиланде проходили региональные брифинги УВКПЧ по УПО, региональный семинар УВКПЧ о представлении докладов договорным органам и последующей деятельности, региональный коллоквиум для судей, а также курс обучения по положениям КПИ, КПП и КЛРД. |
It also provided input for the preparatory drafts for the intergovernmental expert group meeting on the Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence Against Women, held in Thailand in March; |
Центр также представил материалы для включения в начальные проекты документов к совещанию межправительственной группы экспертов по типовым стратегиям и практическим мерам по искоренению насилия в отношении женщин, которое было проведено в марте в Таиланде; |
The Subcommittee further noted that APSCO had organized several activities in 2009, including a training course on remote sensing technology and application, held in China, and the first APSCO symposium on space technology and applications, held in Thailand. |
Комитет отметил далее, что АТОКС организовала в 2009 году ряд мероприятий, включая учебные курсы по технологии и применению дистанционного зондирования, которые были проведены в Китае, и первый симпозиум АТОКС по космическим технологиям и их применению, который был проведен в Таиланде. |
In November 2009, an Asia-Pacific regional consultation was held in Thailand and, in January 2010, the Special Rapporteur took part in the third African regional consultation in Zambia, which was followed by a national consultation. |
В ноябре 2009 года в Таиланде состоялась Азиатско-Тихоокеанская консультация; в январе 2010 года Специальный докладчик приняла участие в третьей Африканской региональной консультации, состоявшейся в Замбии, за которой последовала национальная консультация, состоявшейся. |
The Anti-Corruption Network has initiated the Corruption Situation Index to assess the corruption situation in Thailand every three months and acts as a corruption watchdog with the participation of volunteers, as an agent to effect change and as a coordinator in the field. |
Сеть по борьбе с коррупцией приступила к составлению индекса положения в области коррупции для проведения каждые три месяца оценки ситуации с коррупцией в Таиланде и выполняет функции надзорного органа по борьбе с коррупцией с участием добровольцев, проводника перемен и координатора в данной области. |
In a study on the fate of mercury in a natural gas processing plant in Thailand, levels of mercury in natural gas ranging from 10 to 25 ug/m3 were seen, with mercury found in the gas, condensate, produced water and sludge. |
При исследовании уровней содержания ртути на газоперерабатывающем завода в Таиланде, было установлено, что в природном газе они колеблются от 10 до 25 мкг/м3, при этом ртуть была обнаружена в газе, конденсате, пластовой воде и в шламе. |
Local processing time of purchase orders was satisfactory in Indonesia, Maldives and India, whereas it was delayed in Thailand and, especially, in Sri Lanka, where an average of 22 days was recorded between authorized supply requisition and signed purchase orders. |
Сроки обработки заказов на закупку товаров на местах были удовлетворительными в Индонезии, на Мальдивских Островах и в Индии, однако задержки наблюдались в Таиланде и особенно в Шри-Ланке, где разрыв между датой выдачи разрешения на поставку и датой подписания заказов на закупку составлял в среднем 22 дня. |
Further, the amount spent per child per year (roughly US$ 150) is one of the smallest in the region (compare this to US$ 950 per child that Thailand spends). |
Кроме того, сумма, расходуемая на одного ученика в год (приблизительно 150 долл. США) является одной из самых маленьких в регионе (по сравнению, например, с 950 долл. США на ребенка в Таиланде). |
Submissions on: Civil and Political Rights - issues of refugees from Burma in Thailand and Bangladesh; Specific groups and individuals - issues of the Rohingya refugees from Burma in Bangladesh. |
Представленная информация касалась следующих вопросов: гражданские и политические права - проблема бирманских беженцев в Таиланде и Бангладеш; конкретные группы и отдельные лица - проблемы беженцев из бирманской провинции Рохингья в Бангладеш. |
The tertiary enrolment ratio in 1999 was more than 50 per cent for Korea and Taiwan Province of China, 30 per cent for Malaysia and Thailand, 13 per cent for China and 15 per cent for South Africa, a decline from 18 per cent in 1995. |
В 1999 году доля студентов вузов превышала 50% в Корее и провинции Китая Тайвань, 30% в Малайзии и Таиланде, 13% в Китае и 15% в Южной Африке, где она снизилась с 18% в 1995 году. |
Since April 2005, we have had a document adviser assigned to the international airport in Thailand, in order to advise airline staff and others on the authenticity of passports. |
с апреля 2005 года мы пользуемся услугами консультанта по документам, который прикомандирован к международному аэропорту в Таиланде, с тем чтобы консультировать персонал авиакомпаний и других лиц по вопросам подлинности паспортов; |
We appreciate Kuwait's offer to host and bear responsibilities for all necessary costs of the headquarters and personnel of the provisional secretariat until the next ACD Summit in Thailand in 2015; |
Мы признательны Кувейту за его предложение разместить в этой стране временный секретариат ДСА и взять на себя все необходимые расходы на содержание штаб-квартиры и персонал до проведения следующего Саммита ДСА в Таиланде в 2015 году; |
The Asia Pacific Forum on Women, Law and Development, a non-governmental organization based in Thailand, produced a CD-Rom with the title "What does the World Conference mean for Asia Pacific Women?" |
Азиатско-тихоокеанским форумом по проблемам женщин, права и развития, базирующейся в Таиланде неправительственной организацией, был подготовлен КД-ПЗУ, озаглавленный «Каково значение Всемирной конференции для женщин Азиатско-тихоокеанского региона?». |
and, in this regard, welcomes the convening of a special high-level mid-term review meeting in 1998, which will contribute to the preparations for the tenth session of the Conference, to be held in Thailand in 2000; |
и в связи с этим приветствует созыв в 1998 году специального совещания высокого уровня для проведения среднесрочного обзора, которое будет способствовать подготовке десятой сессии Конференции, которая должна состояться в Таиланде в 2000 году; |
(c) The Cabinet Resolution on Education for Unregistered Persons of 5 July 2005 provides for the right to education at all levels for all children without legal status in Thailand. |
с) Постановление кабинета о получении образования незарегистрированными лицами от 5 июля 2005 года гарантирует право на получение образования любого уровня всем проживающим в Таиланде детям, не имеющим легального статуса. |
Happy Hearts Fund - assisting children in post-disaster situations in Cambodia, the Czech Republic, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, India, Indonesia, Pakistan, Peru, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam |
Фонд счастливых сердец - оказание помощи детям в постконфликтный период во Вьетнаме, Гаити, Демократической Республике Конго, Индии, Индонезии, Камбодже, Пакистане, Перу, Таиланде, Чешской Республике и Шри-Ланке |
(a) In the second sentence, for Thailand Working Group of the Security Council on Children and Armed Conflict read United Nations country team |
а) Во втором предложении вместо «Рабочая группа Организации Объединенных Наций по вопросу о детях и вооруженных конфликтах в Таиланде» следует читать «страновая группа Организации Объединенных Наций»; |
Administers security and safety measures at the United Nations building and coordinates the United Nations Security Plan for Thailand. |
руководит обеспечением безопасности в здании Организации Объединенных Наций и занимается координацией осуществления Плана Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности в Таиланде. |
Other experience includes research and work in Angola, Brazil, Canada, China, Indonesia, Kazakhstan, Malaysia, Nigeria, Romania, United Kingdom, United States, Viet Nam and Thailand. |
Прочий опыт включает исследовательскую и практическую работу в Анголе, Бразилии, Канаде, Китае, Индонезии, Казахстане, Малайзии, Нигерии, Румынии, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки, Вьетнаме и Таиланде |