He invited delegates to take part in the 2012 international conferences of the World Blind Union and the International Council for Education of People with Visual Impairment, to be held in Thailand. |
Оратор приглашает делегатов принять участие в запланированных на 2012 год международных конференциях Всемирного союза слепых и Международного совета по обучению людей с нарушением зрения, которые будут проходить в Таиланде. |
In Asia and the Pacific joint activities are under way in Afghanistan, Bangladesh, Indonesia, Maldives, Papua New Guinea, the Philippines, the Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand and Viet Nam. |
В Азиатско-Тихоокеанском регионе совместные мероприятия проходят в Афганистане, Бангладеш, Вьетнаме Индонезии, Мальдивских Островах, Папуа-Новой Гвинее, Республике Корея, Таиланде, Филиппинах и Шри-Ланке. |
My Special Representative had transmitted the message of the Chairman of the Working Group to the country task forces in Myanmar and Thailand, respectively, for necessary action with KNU and KNPP. |
Мой Специальный представитель препроводила страновым целевым группам в Мьянме и Таиланде послание Председателя Рабочей группы, касающееся принятия необходимых мер в отношении КНС и КНПП. |
A close collaborator with Kabamba reported that the 2.5 tons consisted of real gold from mines in Walikale, brought to Nairobi through Beni and then sold in Thailand. |
Один близкий партнер Кабамбы сообщил, что эти 2,5 т были настоящим золотом из рудников в Валикале, доставленным в Найроби через Бени и затем проданным в Таиланде. |
Export prices of rice increased significantly in the fourth quarter of 2010 due to strong demand partially related to the wheat substitution effect as well as weather-related shocks in Australia, Pakistan, Thailand and Viet Nam. |
В четвертом квартале 2010 года экспортные цены на рис значительно выросли ввиду высокого спроса, частично связанного с эффектом замены пшеницы и погодными катаклизмами в Австралии, Вьетнаме, Пакистане и Таиланде. |
Completed a pilot project on NTBs data collection in Brazil, Chile, India, the Philippines, Thailand, Tunisia and Uganda, in collaboration with ITC. |
В сотрудничестве с МТЦ завершен пилотный проект сбора данных по НТБ в Бразилии, Индии, Таиланде, Тунисе, Уганде, на Филиппинах и в Чили. |
Children of migrant workers under 15 years of age can be registered along with their parents, which allows them to stay in Thailand legally and be entitled to various basic rights. |
Дети трудящихся-мигрантов в возрасте до 15 лет могут быть зарегистрированы вместе со своими родителями, что позволяет им находиться в Таиланде на законном основании и пользоваться всеми основными правами. |
A number of national and local training workshops were also held in Cambodia, India, Nepal, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka and Thailand, in conjunction with technology demonstration projects. |
Несколько национальных и местных семинаров-практикумов было также проведено в Индии, Камбодже, Непале, Пакистане, Таиланде, Шри-Ланке и Филиппинах в контексте осуществления демонстрационных технологических проектов. |
In his statement, the President welcomed the representatives to Thailand, expressing thanks to that country's Government for agreeing to host the meeting at short notice and to UNEP for facilitating the administrative and logistical arrangements. |
В своем заявлении Председатель приветствовал представителей в Таиланде, выразив признательность правительству этой страны за согласие провести это совещание в кратчайшие сроки и ЮНЕП за содействие в решении административных и организационных вопросов. |
From 8 to 16 July, the Special Rapporteur participated in a series of academic events organized by civil society organizations in Thailand, Cambodia, Malaysia and Indonesia. |
С 8 по 16 июля Специальный докладчик принял участие в ряде научных мероприятий, проведенными организациями гражданского общества в Таиланде, Камбодже, Малайзии и Индонезии. |
Environmental courts and tribunals have recently been created in Abu Dhabi, Bolivia (Plurinational State of), Chile, China, El Salvador, India, Thailand and the Philippines. |
Экологические суды и трибуналы недавно были созданы в Абу-Даби, Боливии (Многонациональном Государстве), Индии, Китае, Сальвадоре, Таиланде, Филиппинах и Чили. |
Thailand, for example, has a unique mechanism in place to ensure that the voices of the underprivileged and persons with disabilities can influence the election of such champions as political representatives at the senatorial level. |
К примеру, в Таиланде действует уникальный механизм, который обеспечивает влияние голосов уязвимых категорий населения и людей с инвалидностью на выборы таких поборников в качестве политических представителей на уровне сенаторов. |
Such approaches have been used in large-scale urban redevelopment schemes in, for example, China and India, as well as in dealing with pockets of slums in the Philippines and Thailand. |
Подобный подход используется при осуществлении крупномасштабных планов реконструкции городов, например, в Китае и Индии, и для благоустройства занятых трущобами районов на Филиппинах и в Таиланде. |
In Thailand, for example, where prevalence of HIV among IDUs has remained high, recent reports indicate that the number of new HIV infections is falling. |
В Таиланде, например, где уровень распространенности ВИЧ среди ЛНИ остается высоким, последние сообщения показывают, что число новых случаев ВИЧ-инфицирования снижается. |
At this time we continue with schools in Antigua and Barbuda, Canada, India, Ireland, Papua New Guinea, the Philippines, Thailand, Zambia, Zimbabwe, and the United States of America. |
В настоящее время мы продолжаем работу со школами в Антигуа и Барбуда, Замбии, Зимбабве, Индии, Ирландии, Канаде, Папуа-Новой Гвинее, Соединенных Штатах Америки, Таиланде и Филиппинах. |
The second part of the GNA initiative involved a more targeted examination of the unmet needs of persons of concern in eight pilot countries, namely Cameroon, Ecuador, Georgia, Rwanda, Thailand, the United Republic of Tanzania, Yemen and Zambia. |
Вторая часть инициативы ОГП предполагала более предметное изучение неудовлетворенных потребностей подмандатных лиц в восьми пилотных странах - Грузии, Замбии, Йемене, Камеруне, Объединенной Республике Танзании, Руанде, Таиланде и Эквадоре. |
The creation of a Chief Security Adviser post for Chile, Ethiopia and Thailand at the P-5 level would be commensurate with the level of responsibility and accountability. |
Создание в отделениях в Таиланде, Чили и Эфиопии должности главного советника по вопросам безопасности класса С5 будет соответствовать уровню ответственности и подотчетности. |
Fiscal policy in the region is expected to be generally neutral, although Thailand is expected to continue applying a moderate amount of fiscal stimulus in 2006. |
Бюджетно-финансовая политика в регионе, вероятно, в целом будет нейтральной, хотя в Таиланде, предположительно, продолжится умеренное налоговое стимулирование в 2006 году. |
It noted with appreciation the creation of the South-South Regional Cooperation Network by the UNIDO Regional Office in Thailand and requested the Secretariat to explore the possibility of establishing similar mechanisms in other regions, including Africa. |
Она с удовлетворением отмечает создание Сети регионального сотрудничества Юг-Юг в Таиланде по инициативе регионального отделения ЮНИДО и просит Секретариат изучить возможность создания аналогичных механизмов в других регионах, включая Африку. |
What is unique about the present state of political evolution in Thailand is the consistent expression of our national character: we stand for peace, for freedom and for tolerance. |
Уникальной чертой политической эволюции в Таиланде в ее сегодняшнем состоянии является последовательное отражение в ней нашего национального настроя: мы выступаем за мир, свободу и терпимость. |
She has been called to respond to drug charges brought against her in Thailand, as showed in the correspondence between the Thai and the U.S. authorities submitted to the Working Group. |
Она должна ответить на обвинения, связанные с наркотиками, выдвинутые против нее в Таиланде, о чем свидетельствовала переписка между властями Таиланда и Соединенных Штатов, представленная Рабочей группе. |
During their recent meeting in Thailand in July, the ASEAN foreign ministers endorsed the terms of reference of the ASEAN Intergovernmental Commission on Human Rights. |
В ходе недавней встречи в Таиланде в июле этого года министры иностранных дел государств - участников АСЕАН одобрили полномочия Межправительственной комиссии по правам человека АСЕАН. |
I haven't seen anything so beautiful since our family's scuba-diving trip to the island of Koh Tao in Southeastern Thailand. |
Я не видел ничего прекрасней с времен семейной поездки подводного плавания на остров Кох Тао в Юго-Восточном Таиланде |
During the course of the audit, the Board visited UNODC headquarters in Vienna and field operations in Senegal and Thailand, and coordinated closely with OIOS. |
В ходе ревизии Комиссия посетила штаб-квартиру ЮНОДК в Вене и операции на местах в Сенегале и Таиланде и поддерживала тесную координацию с УСВН. |
In particular, FICSA confirmed that the information presented was consistent with the feedback received by its constituency, including the requests received from staff in Thailand and South Africa for urgent review of the claim experience. |
В частности, ФАМГС подтвердила, что представленная информация согласуется с данными, полученными ее членами, включая поступившие от сотрудников в Таиланде и Южной Африке просьбы в срочном порядке проанализировать поданные в них требования о возмещении расходов. |