| In Thailand, facilitation teams support learning from local responses in four regions. | В Таиланде группы содействия поддерживают ознакомление с опытом ответных мер на местном уровне в четырех районах. |
| Thailand has no law that directly sets punitive measures toward racist propaganda. | В Таиланде нет закона, в котором были бы прямо установлены карательные меры за расистскую пропаганду. |
| It regretted that Thailand had maintained the death penalty. | Франция выразила сожаление в связи с сохранением смертной казни в Таиланде. |
| New Zealand commended Thailand for the elections and peaceful transition. | Новая Зеландия дала высокую оценку проведенным в Таиланде выборам и мирному переходу. |
| Brazil commended Thailand's universal health-care scheme and enquired about health-care access for foreigners. | Бразилия позитивно оценила действующую в Таиланде Программу общего медицинского обслуживания и запросила информацию о доступе иностранцев к медицинским услугам. |
| Thailand has various independent mechanisms established under the Constitution to protect human rights. | В Таиланде существуют разнообразные независимые механизмы, учрежденные в соответствии с Конституцией в целях защиты прав человека. |
| Thailand has maintained no legal provisions or domestic measures of such nature. | В Таиланде не имеется и не применяется никаких юридических положений или национальных мер такого рода. |
| Thailand has been de facto opium-free for several years. | В Таиланде производство опия фактически отсутствует уже в течение ряда лет. |
| Thailand has legislation enabling it to cooperate with other States. | В Таиланде принят ряд законов, позволяющих ему сотрудничать с другими государствами. |
| Thailand is currently in the process of establishing the Thailand Institute of Justice to promote the implementation of the Bangkok Rules in Thailand and other countries worldwide. | В настоящее время Таиланд создает Тайский институт юстиции для содействия осуществлению Бангкокских правил в Таиланде и в других странах мира. |
| Accessibility to health-care services in Thailand has been critical to Thailand's Millennium Development Goals achievements. | Доступность медицинских услуг в Таиланде была крайне важна для достижения им целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| A separate structure was formed for Thailand: the Patriarchal Parishes in Thailand, subordinated directly to the Patriarch of Moscow and all Rus'. | Для Таиланда была образована отдельная структура - Патриаршие приходы в Таиланде, подчинённые непосредственно Патриарху Московскому и всея Руси. |
| A regional judicial colloquium was also organized in Thailand (for Cambodia, Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Thailand). | В Таиланде был также проведен региональный семинар по вопросам права (для Индонезии, Камбоджи, Малайзии, Таиланда и Шри-Ланки). |
| In Thailand, institutions such as the Thailand Development Research Institute fulfil these functions. | В Таиланде эти функции выполняются такими институтами, как Таиландский исследовательский институт по вопросам развития. |
| Thailand: All formulations except the CS formulations were banned in Thailand. | Таиланд: в Таиланде было запрещено применение всех составов эндосульфана за исключением КС. |
| The study, entitled Measuring the impact of ICT use in business: The case of manufacturing in Thailand, had been prepared jointly with the Thailand National Statistical Office. | Совместно с Национальным статистическим управлением Таиланда было подготовлено исследование "Оценка влияния использования ИКТ на предприятиях: пример обрабатывающего сектора в Таиланде". |
| In Thailand, free legal services are available for men and women, most of which are provided by NGOs such as the Lawyer's Council of Thailand. | В Таиланде мужчинам и женщинам предоставляются бесплатные юридические услуги, большинство из которых обеспечиваются НПО, такими как Совет юристов Таиланда. |
| For example, in Thailand the Mine Action Centre is working in partnership with all other relevant stakeholders, including such non-governmental organizations as the Thailand Campaign to Ban Landmines. | В Таиланде, например, Центр по разминированию сотрудничает со всеми соответствующими партнерами, включая такие неправительственные организации, как Таиландская кампания за запрещение наземных мин. |
| In Thailand, for example, the State Railway of Thailand and the Bangkok Mass Transit Authority have provided free train and bus services on selected routes since 2008. | Например, в Таиланде Государственная железнодорожная компания Таиланда и Бангкокское агентство общественного транзита с 2008 года обеспечивают бесплатное передвижение на поездах и автобусах по отдельным маршрутам. |
| Although Thailand is not a Party to the ICRMW, it is committed to protecting the rights of all migrant workers in Thailand through various domestic laws and regulations. | Хотя Таиланд не является участником МКПТМ, он привержен делу защиты прав всех трудящихся-мигрантов в Таиланде посредством реализации различных внутренних законов и положений. |
| The project was an initiative of Princess Bajrakitiyabha of Thailand, who had played a key role in providing support for disadvantaged female inmates in Thailand. | Данный проект был разработан по инициативе таиландской принцессы Баджракитиябха, сыгравшей ключевую роль в оказании поддержки находящимся в неблагоприятном положении женщинам-заключенным в Таиланде. |
| Mr. KASEMSUVAN (Thailand) said that written information on medication for people living with HIV/AIDS in Thailand would be provided in due course. | Г-н КАСЕМСУВАН (Таиланд) говорит, что в соответствующее время будет представлена письменная информация о лекарственных средствах для лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом в Таиланде. |
| Administrative support in implementation of the Department project in Thailand entitled "Technical assistance to potash mining and development in north-east Thailand" was also provided. | Была также оказана административная поддержка в реализации осуществляемого Департаментом проекта в Таиланде, озаглавленного "Техническая помощь в добыче и разработке поташа в северо-восточных районах Таиланда". |
| Mr. Kalayanamit (Thailand) said that only a handful of the large numbers of refugees and illegal immigrants currently in Thailand could be safely repatriated. | Г-н КАЛАЯНАМИТ (Таиланд) говорит, что лишь небольшая часть огромного числа беженцев и незаконных иммигрантов, находящихся в настоящее время в Таиланде, может быть безопасно репатриирована. |
| Despite several security incidents during the year, the Government of Thailand reiterated its policy of continuing to provide temporary asylum to Myanmar refugees in Thailand. | Несмотря на ряд инцидентов, связанных с нарушением безопасности, которые произошли в течение года, правительство Таиланда вновь подтвердило свою политику дальнейшего предоставления временного убежища в Таиланде беженцам из Мьянмы. |