The UNIDO Regional Office in Thailand participated in the consultation meeting for interagency networking for South-South regional cooperation in Asia organized by Japan International Cooperation Agency and UNDP in March 2007. |
В марте 2007 года было проведено консультативное совещание по вопросам межучрежденческой сетевой деятельности в целях развития регионального сотрудничества Юг-Юг в Азии, организованное Японским агентством по международному сотрудничеству и ПРООН, в работе которого участвовало Региональное отделение ЮНИДО в Таиланде. |
During 1997-1998, UNHCR provided emergency relief for Cambodians refugees in Thailand, while supporting repatriation and reintegration assistance for individuals who voluntarily returned under UNHCR auspices to destinations of their choice. |
В течение 1997 - 1998 годов УВКБ ООН предоставляло чрезвычайную помощь камбоджийским беженцам в Таиланде, содействуя при этом репатриации и оказывая помощь при реинтеграции лицам, которые при содействии УВКБ ООН добровольно вернулись на родину, выбрав место проживания по своему усмотрению. |
The tenth APRSAF meeting, held in Thailand in January 2004, agreed to strengthen cooperation in such areas as disaster and environmental monitoring, space communications and space education. |
На десятом совещании АТРФКА в Таиланде в январе 2004 года было решено укрепить сотрудничество в таких областях, как мониторинг чрезвычайных ситуаций, экологический мониторинг, космическая связь и образование в области космонавтики. |
In Thailand, religious leaders of different faiths meet monthly to discuss issues of common interest and to enhance cooperation and mutual understanding among people of different faiths. |
Лидеры различных религиозных верований в Таиланде ежемесячно проводят встречи друг с другом в целях обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес, развития сотрудничества и углубления взаимопонимания между представителями различных конфессий. |
In reviewing policies or revising or dissolving laws that stipulate discriminatory practices, it is found that Thailand has no discriminatory laws as such in normal circumstances nor as general practice in its society. |
В ходе аналитического обзора проводимой политики, а также пересмотра или отмены законов, посвященных борьбе с дискриминацией, был сделан вывод о том, что в Таиланде собственно нет дискриминационных законов, дискриминация отсутствует в повседневной жизни и в целом не характерна для общества. |
He referred to initiatives on efficient energy production in Indonesia, water supply in Sri Lanka, health care in Thailand and biodiversity in Pakistan. |
Выступающий упомянул об инициативах, направленных на повышение эффективности производства энергии в Индонезии, улучшение водоснабжения в Шри-Ланке, улучшение состояния здравоохранения в Таиланде и сохранение биологического разнообразия в Пакистане. |
Training courses on human rights monitoring methodologies for national human rights institutions were held in Djibouti, Ecuador, the United Republic of Tanzania and Thailand. |
Подготовительные курсы, посвященные методологии мониторинга положения в области прав человека для национальных учреждений по правам человека, были проведены в Джибути, Объединенной Республике Танзания, Таиланде и Эквадоре. |
In Thailand, for example, 1.4 million visitors sought medical care in 2007, up from 500,000 in 2001, generating $1 billion in revenue. |
Так, в Таиланде 1,4 млн. посетителей хотели получить в 2007 году медицинское обслуживание по сравнению с 500000 человек в 2001 году, принеся доходов в размере 1 млрд. долл. |
In Thailand, two people sentenced to death for drug trafficking were executed in August 2009, the first executions to take place in the country since 2003. |
В Таиланде два человека, приговоренные к смертной казни за незаконный оборот наркотиков, были казнены в августе 2009 года, причем это были первые казни в этой стране с 2003 года. |
This programme arranges subcontracting seminars that bring together companies looking to source parts and components in Thailand, providing an overview of their specifications, volume requirements and types of local suppliers. |
В рамках этой программы проводятся семинары по субподрядам, на которых собираются компании, изыскивающие источники поставок деталей и компонентов в Таиланде, и на которых проводится общий обзор их спецификаций, требований к объемам поставок и типов местных поставщиков. |
A study on cash transfers in emergencies was supported in Indonesia and Thailand, and will inform applicability of this approach, globally; |
В Индонезии и Таиланде было оказано содействие в проведении исследования, касающегося переводов денежных средств в чрезвычайных ситуациях, результаты которого позволят определить применимость такого подхода в глобальном масштабе; |
Fadata has local representative in Thailand for almost a year now and we foresee very good opportunities for our business operations in Thailand and in Asia in general , commented Mr. Anry Levy, CEO of Fadata AD. |
Фадата имеет местного представителя в Таиланде уже почти год, и мы предвидим хорошие возможности для развития нашего бизнеса в Таиланде и в Азии в целом , комментирует г-н Анри Леви, Генеральный директор Фадата. |
Primary prevention responses to drug abuse, particularly ATS abuse, have been developed in Brunei Darussalam, Cambodia, Indonesia, Malaysia, the Philippines and Thailand, and a UNODC project in the Philippines and Thailand has provided strategies for activities targeting youth. |
В Брунее - Даруссаламе, Индонезии, Камбодже, Малайзии, Таиланде и на Филиппинах были разработаны меры профилактики проблемы злоупотребления наркотиками, в частности САР, а в рамках проекта, осуществляемого ЮНОДК в Таиланде и на Филиппинах, были разработаны стратегии мероприятий, целью которых является молодежь. |
'With due regard to my responsibilities, I appeal to your Government to use all the necessary means to ensure that DKBO ceases its attacks on refugees in Thailand and its reprisals against civilians in Myanmar, and that individuals abducted from refugee camps in Thailand are released. |
С учетом возложенной на меня ответственности я призываю правительство Вашей страны использовать все необходимые средства для обеспечения того, чтобы ДКБО прекратила нападения на беженцев в Таиланде и репрессии против гражданских лиц в Мьянме и чтобы были освобождены лица, перемещенные в принудительном порядке из лагерей беженцев в Таиланде. |
In 2009, a line section was inaugurated from Nong Khai in Thailand to Thanaleng in the Lao People's Democratic Republic, raising the prospect of future rail services between the Lao People's Democratic Republic and ports in Malaysia and Thailand. |
В 2009 году был открыт участок железной дороги из Нонгкхая в Таиланде до Тханаленга в Лаосской Народно-Демократической Республике, что, тем самым, повысило перспективы будущих железнодорожных перевозок между Лаосской Народно-Демократической Республикой и портами в Малайзии и Таиланде. |
The Fund for Women in Asia has expanded the scope of its support to include women's organizations in Cambodia, Nepal, Sri Lanka and Thailand, as well as continuing its support for the Women's Foundation. |
Фонд для женщин Азии расширил масштабы своей поддержки и распространил ее на женские организации в Камбодже, Непале, Таиланде и Шри-Ланке. |
This is the case, for example, in Thailand, where only Thai lawyers may represent clients in courts, in view of the need to have a full command of Thai law and the Thai language. |
Например, в Таиланде только таиландские адвокаты могут представлять клиентов в суде, поскольку от них требуется исчерпывающее знание таиландского законодательства и тайского языка. |
"Twerk It Like Miley" won 3 awards at Danish DeeJay Awards 2015 and is now 3x platinum in Denmark, platinum in Philippines, and gold in Indonesia, Taiwan and Thailand. |
Сингл получил З награды на Детской «DeeJay Awards 2015» и стал 3x платиновым золотым в Филиппинах, Тайване и в Таиланде. |
For next year, Japan, together with the United Nations, will host the Second Asia-Africa Forum in Thailand, as well as a preparatory meeting for the Second Tokyo Conference. |
В будущем году Япония совместно с Организацией Объединенных Наций проведет второй Азиатско-африканский форум в Таиланде и подготовительное совещание для второй Токийской конференции. |
Following successes in Thailand in reducing the illicit poppy cultivation and opium production, there had also been a considerable reduction of opium production in some districts of the Lao People's Democratic Republic. |
Вслед за успешным сокращением масштабов незаконного культивирования мака и производства опия в Таиланде значительно сокращено производство опия в некоторых районах Лаосской Народно-Демократической Республики. |
In addition, support was provided for a total of 32 disaster events, including the earthquakes in Japan and Pakistan, drought in the Horn of Africa and floods in Ghana, Namibia, Nigeria and Thailand. |
Кроме того, была оказана поддержка в связи с 32 бедствиями, включая землетрясения в Японии и Пакистане, засуху в регионе Африканского Рога и наводнения в Гане, Намибии, Нигерии и Таиланде. |
UNEP ecosystem management tools, such as Sub-Global Ecosystem Assessments and Integrated Ecosystem Assessments are being used in Guatemala, the Lao People's Democratic Republic, Thailand and the Sudan. |
Инструменты управления экосистемами ЮНЕП, такие как Оценки региональных экосистем и Комплексные оценки экосистем, используются в Гватемале, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланде и Судане. |
The Ministry of Agriculture and Cooperatives, which is mandated to promote and develop the cooperative system in Thailand, is a prime example of my country's commitment in that regard. |
Министерство сельского хозяйства и кооперативов, на которое возложена задача поощрять и развивать систему кооперативов в Таиланде, является одним из ярких примеров приверженности нашей страны этой цели. |
In that regard, the Committee draws the State party's attention to paragraphs 11 and 12 of the present concluding observations, which deal with the state of emergency in the southern border provinces as well as the three special laws currently in effect in Thailand. |
В этой связи Комитет обращает внимание государства-участника на пункты 11 и 12 настоящих заключительных замечаний, касающиеся чрезвычайного положения в южных приграничных провинциях, а также трех особых законов, действующих в Таиланде в настоящее время. |
The pageant was originally scheduled to be held at the Impact, Muang Thong Thani in Bangkok, Thailand, however the pageant organizers decided to move the pageant back to the Philippines due to the 2011 Thailand floods. |
Первоначально, конкурс планировался провести в Impact, Muang Thong Thani, Бангкок, Таиланд, но организаторы решили перенести конкурс красоты на Филиппины, из-за сильного наводнения в Таиланде. |