Landmine impact surveys have been completed in Cambodia, Chad, Mozambique, Thailand and Yemen. |
В Йемене, Камбодже, Мозамбике, Таиланде и Чаде были проведены обследования последствий наземных мин. |
Important changes have occurred in Thailand's social, economic and political situation since the previous report was prepared in 1996. |
С момента представления предыдущего доклада в 1996 году в социальной, экономической и политической ситуации в Таиланде произошли существенные изменения. |
This activity, which originated in Thailand, has been expanding to other countries. |
Аналогичная деятельность, начало которой было положено в Таиланде, отныне проводится и в других странах. |
Achievements in Guinea, India and Thailand in expanding rural access to sanitation are described in box 2. |
Достижения в Гвинее, Индии и Таиланде в деле расширения доступа жителей сельских районов к объектам санитарии рассматриваются во вставке 2. |
Apart from the Act on Mutual Assistance in Criminal Matters, Thailand also has the Extradition Act of 1929. |
Помимо Закона о взаимной помощи по уголовным делам, в Таиланде также действует Закон об экстрадиции 1929 года. |
For example, Thailand has begun diverting juvenile cases to family and community group conferencing. |
В Таиланде, например, дела несовершеннолетних правонарушителей стали передавать на рассмотрение советов представителей семей и общины. |
Thailand consists of 76 provinces, which are further divided into districts, subdistricts and villages. |
В Таиланде насчитывается 76 провинций, которые делятся на округа, подокруга и деревни. |
However, there is a VAT refund scheme for tourists, who may claim the refund on certain items purchased in Thailand. |
Однако для туристов предусмотрена система возмещения этого налога, которая действует в отношении определенных товаров, приобретенных в Таиланде. |
Tipping has now become the usual practice in Thailand. |
В настоящее время в Таиланде распространилась практика дачи чаевых. |
That conference will be held in Thailand in November 2010. |
Такая конференция будет проведена в Таиланде в ноябре 2010 года. |
Thailand targeted new graduates, while Bangladesh focused on laid off returning migrant workers. |
В Таиланде основное внимание уделялось молодым специалистам, а в Бангладеш - возвращающимся мигрантам, которые лишились работы. |
Equity markets in the Philippines, the Republic of Korea and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. |
Например, рынки инвестиционного акционерного капитала на Филиппинах, в Республике Корея и Таиланде уже достигли своих предкризисных пиков. |
Similarly, in Thailand and Brazil, national institutions were selected through a competitive process to undertake the evaluations. |
Аналогичным образом, в Таиланде и Бразилии на основе процесса конкурса были отобраны национальные учреждения для проведения оценок. |
Floods in Australia, Thailand and Viet Nam caused delays and reductions in the quantity and quality of their harvests. |
Наводнения в Австралии, Вьетнаме и Таиланде привели к задержкам со сбором урожая и снижению количества и качества выраженной продукции. |
Equity markets in the Republic of Korea, the Philippines and Thailand, for example, are already at their pre-crisis peaks. |
Например, фондовые рынки в Республике Корея, на Филиппинах и в Таиланде уже достигли своих предкризисных пиковых показателей. |
The transport sector as a whole also contributed one third of Thailand's greenhouse gas emissions. |
На долю транспортного сектора в Таиланде приходится в совокупности одна треть всех выбросов. |
A regional training on witness protection and organized crime was also organized for judges and prosecutors in Thailand. |
Кроме того, в Таиланде было организовано региональное учебное мероприятие для судей и прокуроров по защите свидетелей и организованной преступности. |
Related information on VAW situations and campaigns in Thailand were acknowledged in the seminar. |
На семинаре была использована соответствующая информация о положениях и компаниях, связанных с НОЖ, в Таиланде. |
These documents will also be submitted for further consideration to the regional workshop in Thailand (14-17 November 2011). |
Эти документы будут также представлены для дальнейшего рассмотрения в ходе регионального рабочего совещания в Таиланде (14-17 ноября 2011 года). |
It expressed its strong support for the Truth and Reconciliation Commission and hoped that the situation in Southern Thailand would improve. |
Оно заявило о своей решительной поддержке Комиссии по установлению истины и примирению и высказало надежду на улучшение положения в южном Таиланде. |
Regarding the Southern Thailand conflict, Australia encouraged dialogue and impartial investigations of human rights abuses. |
Касаясь конфликта в южном Таиланде, Австралия призвала к диалогу и к проведению беспристрастных расследований нарушений прав человека. |
Furthermore, Thailand attaches importance to the process of national consultation on the death penalty. |
Кроме того, в Таиланде придается большое значение процессу национальных консультаций по вопросу о смертной казни. |
Thailand has amended and enacted laws and developed mechanisms to help promote and protect the rights of women. |
В Таиланде были внесены изменения в действующие и приняты новые законы, а также разработаны механизмы для содействия поощрению и защите прав женщин. |
Thailand has developed various laws to protect the rights of persons with disabilities and enhance their access to public facilities and services. |
В Таиланде разработаны различные законы для защиты прав инвалидов и расширения их доступа к государственным учреждениям и услугам. |
All ethnic groups in Thailand enjoy equal protection under the law without discrimination. |
Все этнические группы в Таиланде пользуются равной защитой в соответствии с законом без какой-либо дискриминации. |