Relevant agencies in Thailand would conduct "training for trainers" workshops on the rights of the child throughout the country, and those trainers would pass their knowledge on to their peers and, most importantly, to children. |
Соответствующие учреждения в Таиланде планируют провести по всей территории страны ряд семинаров-практикумов для учителей по вопросам прав ребенка, а эти учителя будут далее распространять полученные знания среди своих коллег и, что еще важнее, среди детей. |
Japan had recently put into orbit the advanced land observation satellite Daichi; the latter had already monitored a landslide on the island of Leyte in the Philippines, the eruption of the volcano Merapi and an earthquake in Java and flooding in northern Thailand. |
Недавно Япония запустила на орбиту усовершенствованный спутник наблюдения за Землей Дайчи; этот спутник уже передал мониторинг оползня на острове Лейте на Филиппинах, извержение вулкана Мерапи и землетрясение на Яве, а также наводнение в северном Таиланде. |
He thanked the members of the Committee for their questions, which would be taken into consideration with a view to ensuring further progress towards gender equality, and for their continued interest in the situation of women in Thailand. |
Оратор благодарит членов Комитета за поставленные ими вопросы, которые будут учтены, с тем чтобы обеспечить дальнейший прогресс в деле достижения гендерного равенства, и за неизменно проявляемый ими интерес к положению женщин в Таиланде. |
We also welcome the efforts by the international community, including the recent G8 initiative in this regard and the Fifteenth International Conference on HIV/AIDS to be held in Thailand in 2004, to address effectively the urgency and gravity of the HIV/AIDS epidemic. |
Мы также приветствуем усилия международного сообщества, включая недавнюю инициативу «большой восьмерки» в этой связи и пятнадцатую международную конференцию по проблемам ВИЧ/СПИДа, которая состоится в Таиланде в 2004 году, в целях безотлагательного принятия эффективных мер с учетом всей серьезности эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
We reiterate the need for greater international cooperation and the flow of assistance, in particular from developed countries in the fight against the pandemic and in this regard, welcome the convening of the Fifteenth International Conference on HIV/AIDS to be held in Thailand in 2004. |
Мы подтверждаем необходимость расширения международного сотрудничества и потока помощи, в частности из развитых стран, в борьбе с этой пандемией, и с удовлетворением отмечаем в данной связи, что в 2004 году в Таиланде будет созвана пятнадцатая Международная конференция по ВИЧ/СПИДу. |
Realizing their own responsibilities, ASEAN Governments and China convened an international conference in October 2000 in Thailand, where a plan of action to make ASEAN a drug-free zone by 2015 was adopted. |
Осознавая свою ответственность, правительства стран АСЕАН и Китая в октябре 2000 года провели в Таиланде конференцию, на которой был принят план превращения к 2015 году зоны стран АСЕАН в зону, свободную от наркотиков. |
The trend towards the decentralization of decision-making authority from national to local levels in the Asia-Pacific region has led to expansion of local Agenda 21 processes in China, Thailand, Indonesia, the Philippines, Malaysia, Viet Nam and the Republic of Korea. |
Тенденция к делегированию полномочий на принятие решений с национального уровня на места в Азиатско-Тихоокеанском регионе привела к расширению процессов осуществления местных повесток дня на XXI век в Китае, Таиланде, Индонезии, Филиппинах, Малайзии, Вьетнаме и Республике Корея. |
Notwithstanding the efforts of major pharmaceutical companies to cut prices sharply on their brand-name antiviral medicines for AIDS victims in poor African countries, the prices are still higher than similar generic drugs produced in India, Brazil and Thailand. |
Несмотря на усилия крупных фармацевтических компаний по резкому сокращению цен на выпускаемые ими противовирусные медикаменты с фирменными названиями для жертв СПИДа в бедных африканских странах, цены на них по-прежнему выше, чем на аналогичные патентованные лекарства, выпускаемые в Индии, Бразилии и Таиланде. |
As stated in the posting Environmental Protection - vicious circle mentioned above, Thailand has been used quite successfully against the illegal exploitation of precious woods, but this is and was only a small step towards a clean environment. |
Как говорится в соответствующем Охрана окружающей среды - порочный круг, упомянутых выше, в Таиланде был успешно использован против незаконной эксплуатации ценных пород дерева, но это и было лишь небольшой шаг на пути к чистой окружающей среды. |
The report acknowledges that effective and focused responses are underway in Cambodia, Thailand and parts of India but finds a lack of urgency or coherence in the response in many countries which is not enough to curb their epidemic. |
В докладе подтверждается, что в Камбодже, Таиланде и некоторых частях Индии уже осуществляются эффективные и целенаправленные ответные действия, но при этом указывается на недостаток настойчивости и согласованности ответных действий во многих странах, что недостаточно для обуздания эпидемий в этих странах. |
Main Group companies are located in Italy, Germany, Sweden, Austria, USA, UK, Spain, France, The Netherlands, Russia, Thailand, China, India, and Japan. |
Основные компании группы Danieli находятся в Италии, Германии, Швеции, Австрии, США, Великобритании, Испании, Франции, Нидерландах, России, Таиланде, Китае, Индии и Японии. |
It consists of sixty-two institutions: three in Hong Kong, two in India, thirteen in Indonesia, thirteen in Japan, seven in Korea, eleven in the Philippines, nine in Taiwan and four in Thailand. |
Она состоит из шестидесяти университетов и колледжей: тринадцать в Индонезии, двенадцать в Японии, десять на Филиппинах, девять на Тайване, семь в Корее, четыре в Таиланде, три в Гонконге и два в Индии. |
Under the 1992 Nationality Act, naturalisation as a Thai citizen requires five years of residence in Thailand, as well as proof of a certain minimum income and renunciation of one's previous citizenship. |
Согласно Закону о гражданстве 1992 года, для получения тайского гражданства путем натурализации, необходимо было проживать в Таиланде не менее пяти лет, подтвердить определенный минимальный доход и отказаться от прежнего гражданства. |
The Chevrolet Colorado name is also applied to a rebadged version of the D-Max in the Middle East and Thailand, although not identical to the American version. |
Название Chevrolet Colorado применялось к версии Isuzu D-Max на Ближнем Востоке и в Таиланде, хотя модель не была идентична американской версии Chevrolet Colorado. |
Price growth is worrisome in Indonesia (7%), Singapore (3.8%), Korea (3.5%), and Thailand (3%) as well. |
Рост цен вызывает беспокойство в Индонезии (7%), Сингапуре (3,8%), Корее (3,5%), а также в Таиланде (3%). |
The vehicles will be assembled at factories in the United States, Indonesia, Ecuador, Brazil, Germany, Colombia, Spain, India, South Korea, Mexico, Thailand, Venezuela, Uzbekistan, Vietnam, China and Russia. |
Автомобили будут собираться на заводах в США, Индонезии, Эквадоре, Бразилии, Германии, Колумбии, Испании, Индии, Южной Корее, Мексике, Таиланде, Венесуэле, Узбекистане, Вьетнаме, Китае и России. |
Tourist sites exist in the Bahamas, the Cayman Islands, Spain, the Fiji Islands, Thailand, Indonesia, Hawaii, Western Australia and the Maldives. |
Подобные аттракционы существуют на Багамских и Каймановых островах, в Испании, на Фиджи, в Таиланде, Индонезии, Западной Австралии, на Гавайях и Мальдивах. |
Houses in the north are similar to those in Thailand, while those in the south are similar to those in Java. |
Дома на севере страны довольно сходны с теми, что распространены в соседнем Таиланде, в то же время на юге они ближе к яванским. |
In Thailand, the 7-11 chain of convenience stores, now counting 1,500 and expanding at a rate of 200 a month, has decided to provide IT services to communities and individuals in all its outlets. |
В Таиланде сеть магазинов "7-11", которых в настоящее время насчитывается 1500, и их число увеличивается на 200 магазинов в месяц, приняла решение обеспечить во всех своих магазинах услуги в области информационной технологии для общин и частных лиц. |
These are, among others, the regional centres of the International Ocean Institute (IOI) in Costa Rica, Fiji, India and Senegal, as well as other centres in Brazil, Thailand and the United Republic of Tanzania. |
В их число, среди прочих, входят региональные центры Международного океанографического института (МОИ) в Индии, Коста-Рике, Сенегале и Фиджи, а также другие центры в Бразилии, Объединенной Республике Танзании и Таиланде. |
For example, rising contraceptive prevalence rates were central to Thailand's fertility decline from 6.1 children per woman in 1970 to 2.4 in 1990. |
Так, увеличение ПРПС имело центральное значение для снижения рождаемости в Таиланде - с 6,1 ребенка на одну женщину в 1970 году до 2,4 ребенка на одну женщину в 1990 году. |
The Committee also organized several gender-sensitivity training sessions for women leaders and organizers in the Philippines and Thailand and an exchange visit of Korean women workers with women leaders of Thai trade unions. |
Кроме того, Комитет организовал для женщин-руководителей и организаторов на Филиппинах и в Таиланде несколько учебных сессий по вопросу о повышении внимания к женской проблематике и обмен визитами между корейскими трудящимися женщинами и женскими лидерами таиландских профсоюзов. |
Since 19 April 1995, DKBO, apparently accompanied by the Myanmar Army, has reportedly launched several attacks on Karen refugee camps located in Thailand in order to force the refugees to return to Myanmar. |
За период с 19 апреля 1995 года ДКБО при поддержке, по всей видимости, подразделений армии Мьянмы совершило, согласно сообщениям, несколько нападений на лагеря каренских беженцев в Таиланде с целью заставить беженцев вернуться в Мьянму. |
Each year, TRSC has granted 3 million baht to remote sensing projects proposed by Thai researchers as a means of promoting applications of the technology in Thailand. |
Ежегодно ЦДЗТ выделяет грант в размере 3 млн. батов на проекты дистанционного зондирования, разрабатываемые таиландскими учеными в целях содействия применению технологии дистанционного зондирования в Таиланде. |
This reflected widespread strength in the region, with robust recoveries in the Republic of Korea and the Philippines, and continued rapid growth in Singapore, Viet Nam and the second generation of newly industrialized economies, namely, Indonesia, Malaysia and Thailand. |
Эти результаты являются свидетельством прочного экономического положения многих стран региона, активного оживления экономики в Республике Корея и на Филиппинах и сохранения высоких темпов роста в Сингапуре, Вьетнаме и в новых индустриализованных странах второго поколения, а именно в Индонезии, Малайзии и Таиланде. |