| It provides a brief overview of the progress achieved and the challenges lying ahead in India, Indonesia, Maldives, Sri Lanka and Thailand. | В нем проводится краткий обзор достигнутого прогресса и сохраняющихся проблем в Индии, Индонезии, Мальдивах, Таиланде и Шри-Ланке. |
| Towards the Elimination of Child Labour in Thailand, ILO, 1998 | "За упразднение детского труда в Таиланде", МОТ, 1998 год |
| In addition to these major training activities the Australian Safeguards and Non-Proliferation Office has conducted smaller more focused activities on a bilateral basis in Thailand, the Philippines and Indonesia. | Помимо этих важных учебных мероприятий Австралийское управление по вопросам гарантий и нераспространения провело меньшие по своему масштабу, но более целенаправленные мероприятия на двусторонней основе в Таиланде, Филиппинах и Индонезии. |
| In 1996, unemployment rates in Thailand, the Republic of Korea, Malaysia and Singapore were typically below 3 per cent. | В 1996 году уровень безработицы в Таиланде, Республике Корея, Малайзии и Сингапуре составлял, как правило, менее 3 процентов. |
| In Thailand, youth between 15 and 24 years of age were reported to be most severely affected by the crisis. | В Таиланде кризис наиболее серьезно отразился, согласно сообщениям, на молодых людях в возрасте от 15 до 24 лет. |
| The social policies and programmes in Indonesia, the Republic of Korea and Thailand provided protection for formal sector workers only and their coverage was mostly very limited. | Стратегии и программы социальной помощи в Индонезии, Республике Корея и Таиланде обеспечивали защиту лишь работников формальных секторов, причем их охват большей частью был весьма ограниченным. |
| UNIFEM regional programme advisers have chaired inter-agency thematic or working groups on gender in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. | Региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ возглавляют межучрежденческие тематические и рабочие группы по гендерной проблематике в Бразилии, Зимбабве, Индии, Кении, Мексике, Сенегале и Таиланде. |
| In Thailand, for example, the Government recently announced the introduction of a civil service pension fund and state enterprise provident funds to increase domestic savings. | Например, в Таиланде правительство недавно объявило о создании пенсионного фонда для сотрудников гражданской службы и резервных фондов на государственных предприятиях в целях увеличения внутренних сбережений. |
| In Uganda and Thailand, the Programme secretariat is coordinating research on behavioural changes so as better to comprehend the declining prevalence of HIV in those countries. | В Уганде и Таиланде секретариат Программы обеспечивает координацию научных исследований по вопросу об изменении поведения в целях более полного понимания причин уменьшения масштабов распространения ВИЧ в этих странах. |
| Thailand's National Housing Bank has successfully competed in the financial market to mobilize increasing levels of finance for the housing sector. | В Таиланде Национальный банк жилищного строительства успешно конкурировал на финансовом рынке, мобилизуя все более значительные объемы финансовых средств для жилищного сектора. |
| Import demand for industrial raw materials and other commodities slowed considerably in Indonesia, the Republic of Korea, Malaysia, the Philippines and Thailand. | Спрос на импорт промышленного сырья и других видов сырьевых товаров существенно уменьшился в Индонезии, Республике Корея, Малайзии, на Филиппинах и в Таиланде. |
| In addition to ground-breaking work in this respect in Albania, initiatives have been launched in Armenia, Slovenia, Thailand and Ukraine. | Помимо проводящейся в этой области новаторской работы в Албании, были начаты инициативные мероприятия в Армении, Словении, Таиланде и на Украине. |
| Studies were conducted in a number of countries, including China, India, Mongolia, Pakistan, South Africa, Thailand and Viet Nam. | Такие исследования осуществляются в ряде стран: Вьетнаме, Индии, Китае, Монголии, Пакистане, Таиланде и Южной Африке. |
| Prevention measures in Thailand include the establishment of community health-care centres and programmes of immunization against polio, rubella, tetanus and meningitis. | В Таиланде осуществляются такие меры профилактики, как создание общинных центров здравоохранения и программ иммунизации против полиомиелита, краснухи, столбняка и менингита. |
| The National Education Act of Thailand entitles students with disabilities to 12 years of basic education at no charge. | В Таиланде в соответствии с законом о национальном образовании 1999 года учащиеся-инвалиды получили право на бесплатное базовое обучение в течение 12 лет. |
| Thailand is currently reforming its educational system, focusing on learners and the decentralization of power to local communities, including granting everyone equal access to education. | В настоящее время в Таиланде проводится реформа системы образования, в рамках которой упор делается на нуждах учащихся и передаче полномочий местным общинам, включая обеспечение всех граждан равным доступом к образованию. |
| Currently, Thailand has approximately 10,000 traditional doctors, some of whom provide services at the more than 500 health centers located throughout the country. | В настоящее время в Таиланде зарегистрировано порядка 10000 традиционных врачей, некоторые из которых предоставляют свои услуги в более чем 500 медицинских центрах по всей территории страны. |
| It concentrated on the assessment of resources, gaps and best practices and provided technical assistance to two projects on green health technology, in Thailand and the Philippines. | Он был сосредоточен на оценке ресурсов, пробелов и передового опыта, и в его рамках предоставлялась техническая помощь в осуществлении двух проектов по разработке технологии оздоровления окружающей среды в Таиланде и на Филиппинах. |
| Researcher on Measures for the Suppression and Prevention of Children and Women Trafficking in Thailand (2002-2003) | Исследователь мер по борьбе с торговлей детьми и женщинами в Таиланде и ее предотвращению (2002-2003 годы) |
| Facilitating community involvement with criminal justice in Thailand | Содействие вовлечению общин в отправление уголовного правосудия в Таиланде |
| Thailand will be under review in 2011 and is ready to engage in the examination process in an open and constructive spirit. | Обзор положения в Таиланде будет проводиться в 2011 году, и Таиланд готов к открытому и конструктивному сотрудничеству в процессе обзора. |
| Under a UNESCO regional project, the Asia-Pacific Regional Field Training Centre on Underwater Cultural Heritage was established and conducted its first workshop late in 2009 in Thailand. | В рамках регионального проекта ЮНЕСКО в конце 2009 года в Таиланде был создан и провел свой первый практикум азиатско-тихоокеанский региональный учебный центр по подводному культурному наследию. |
| Of the cases studied, the policies most widely implemented were those of Papua New Guinea, Mongolia, the Philippines and Thailand. | Согласно исследованиям, наиболее масштабно такая политика реализовывалась в Папуа - Новой Гвинее, Монголии, Филиппинах и Таиланде. |
| HIV/AIDS control was especially highlighted in the ASEAN Socio-Cultural Community Blueprint adopted at the fourteenth ASEAN Summit in Thailand in 2009. | Сдерживание распространения ВИЧ/СПИДа особо освещено в Проекте социально-культурного сообщества АСЕАН, утвержденном на состоявшемся в 2009 году в Таиланде четырнадцатом саммите АСЕАН. |
| In August 2009, it was reported that Thailand had resumed executions, after about six years of a de facto moratorium. | В августе 2009 года сообщалось о том, что в Таиланде смертная казнь вновь практикуется после шести лет фактического моратория. |