| Today, Thailand's urban poor are building networks and partnerships that are improving the quality of life for residents in 53 of the country's 75 provinces. | Сегодня бедные группы населения в Таиланде создают сети и партнерские союзы, которые содействуют повышению качества жизни жителей 53 из 75 провинций этой страны. |
| Since February 2001, five outreach workshops have been held, in Croatia, Mozambique, Lebanon, Peru, and Thailand. | С февраля 2001 года в Хорватии, Перу, Мозамбике, Ливане и Таиланде было проведено пять тематических практикумов. |
| Thailand, for example, has seen a continued rise in the female share of manufacturing since the 1980s. | Например, в Таиланде начиная с 1980-х годов наблюдается постоянное увеличение доли женщин в общей численности занятых в обрабатывающей промышленности. |
| Thailand had set up the National Secretariat on Trafficking in Women and Children in the Mekong subregion to coordinate work with countries in the subregion. | В Таиланде создан Национальный секретариат по проблеме торговли женщинами и детьми в субрегионе Меконга, задача которого состоит в том, чтобы координировать работу стран субрегиона. |
| The methodology of the research consisted in visiting areas in Thailand along the border with Myanmar to identify potential sources of information and to interview them thoroughly, separately and confidentially. | Методология обследования предусматривает посещение в Таиланде районов, граничащих с Мьянмой, с тем чтобы определить потенциальные источники информации и провести с ними подробные беседы на индивидуальной и конфиденциальной основе. |
| In Poland and Thailand, for example, the national road safety programmes are under the leadership of the Vice-Prime Minister and Deputy Prime Minister, respectively. | Так, в Польше и Таиланде национальные программы обеспечения безопасности дорожного движения курируют заместитель председателя Совета министров и заместитель премьер-министра, соответственно. |
| For example, in Thailand a number of car manufacturers have instigated campaigns on road safety, including a campaign to discourage the use of mobile phones while driving. | Например, в Таиланде некоторые автомобилестроители стали инициаторами кампаний за безопасность дорожного движения, в том числе кампании за предотвращение использования водителями мобильных телефонов во время езды. |
| Regional and national launches of the publication and public meetings were held in Switzerland, Mexico, Peru, Chile, Brazil, Zimbabwe, India, Thailand and China. | Региональные и национальные презентации этого издания, а также встречи с общественностью, посвященные этому событию, прошли в Швейцарии, Мексике, Перу, Чили, Бразилии, Зимбабве, Индии, Таиланде и Китае. |
| ESCAP initiated a project on strengthening national policies and programmes on social safety nets in Indonesia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand. | ЭСКАТО выступила с инициативой осуществления проекта, нацеленного на повышение эффективности национальных стратегий и программ, касающихся сетей социальной безопасности, в Индонезии, Республике Корея, Таиланде и на Филиппинах. |
| Such a trend was evident in some developed countries and in selected population groups in some other countries, including Brazil and Thailand. | Это происходило в ряде развитых стран и среди отдельных групп населения в некоторых других странах, в том числе в Бразилии и Таиланде. |
| In Brazil, Thailand and Uganda, for example, very different but highly effective responses to the epidemic were implemented. | Например, в Бразилии, Таиланде и Уганде использовались весьма различные, но в то же время высокоэффективные меры борьбы с этой эпидемией. |
| Furthermore, the fiscal year 2002 for Thailand begins on October 2001 and ends on 30 September 2002. | Кроме того, 2002 финансовый год в Таиланде начинается в октябре 2001 года и заканчивается 30 сентября 2002 года. |
| Other information that we have been able to gather points to the existence of a large ring forging Congolese money at Nairobi and probably in Thailand. | Согласно другим сведениям, которые нам удалось получить, существует крупная группа, занимающаяся изготовлением фальшивых конголезских денег в Найроби и, может быть, в Таиланде. |
| Volunteerism has become more relevant than ever to modern society in Thailand due to its functional and catalytic role in connecting people and in helping to overcome social exclusion. | Добровольчество стало как никогда актуальным даже для современного общества в Таиланде в силу своей функциональной и катализирующей роли в соединении людей и оказании им помощи в преодолении социального исключения. |
| In Thailand, alternatives for the treatment of head lice and scabies include: Permethrin, Cabaryl, Stemona root extract and benzyl benzoate. | В Таиланде альтернативным средством для лечения головного педикулеза и чесотки являются: перметрин, кабарил, вытяжка корня Stemona и бензилбензоат. |
| In Thailand, current substitutes for the treatment of head lice and scabies appeared not to be as effective as Lindane. | В Таиланде используемые в настоящее время заменители для лечения головного педикулеза и чесотки, судя по всему, не отличаются той же эффективностью, что линдан. |
| We sincerely hope that, in the near future, Thailand, with the Cabinet's approval, will host a meeting of States parties. | Мы искренне надеемся на то, что в ближайшем будущем, после принятия соответствующего решения правительством страны, в Таиланде пройдет одно из совещаний государств - участников Конвенции. |
| In Thailand, the Bank for Agriculture and Agricultural Cooperatives provides a wide range of flexibly priced products and deposit services to the rural community. | В Таиланде Банк для сельского хозяйства и сельскохозяйственных кооперативов предоставляет широкий набор услуг с гибко установленными ценами и возможности для хранения средств сельским общинам. |
| Since 2004, there have been negotiations with patent holders of second-line ARVs in Thailand to reduce their prices in order to ensure greater affordability and accessibility. | С 2004 года ведутся переговоры с обладателями патентов на лекарства для проведения в Таиланде вторичных курсов антиретровирусного лечения в целях снижения цен на них, с тем чтобы сделать их более доступными. |
| Thailand undertook a training project for physical education teachers in 2007 and drafted a concrete plan, Sports Science for Capacity Development of Thai Athletes, 2007-2008. | В Таиланде в 2007 году был осуществлен проект по подготовке учителей физического воспитания и был разработан конкретный план развития науки о спорте в целях подготовки тайских спортсменов на 2007-2008 годы. |
| Such is the case in Thailand, where women now earn more in a shorter workday than they did by cultivating rice. | Такая ситуация сложилась в Таиланде: в настоящее время в условиях сокращенного рабочего дня женщины зарабатывают больше, чем тогда, когда они выращивали рис. |
| Since 1982 festivals of India have been held in the UK, USA, France, USSR, Japan, Sweden, Germany, China and Thailand. | С 1982 года фестивали Индии проводились в Соединенном Королевстве, США, Франции, СССР, Японии, Швеции, Германии, Китае и Таиланде. |
| Initiatives are being implemented in Botswana, the Dominican Republic, India, Nepal, Nigeria, Thailand, Trinidad and Tobago, and Viet Nam. | Соответствующие инициативы реализуются в Ботсване, Вьетнаме, Доминиканской Республике, Индии, Непале, Нигерии, Таиланде и Тринидаде и Тобаго. |
| In China, but also in Thailand and Japan, seizures of ATS, mainly methamphetamine, reached record levels in 1999. | В Китае, а также в Таиланде и Японии объем изъятий САР, в основном метамфетамина, достиг в 1999 году рекордного уровня. |
| In Thailand, the Fund is expanding its collaboration with the Ministry of Health and non-governmental organizations to ensure quality maternal and child health and family planning services for displaced populations. | В Таиланде Фонд расширяет свое сотрудничество с Министерством здравоохранения и неправительственными организациями для обеспечения поставок качественных материалов для охраны здоровья матери и ребенка и услуг по планированию семьи для перемещенного населения. |