Year 2004 Birth registration of children of migrant workers (of Burmese, Laotian and Cambodian nationality) who were born in Thailand |
2004 год регистрация рождений в отношении детей трудящихся-мигрантов (граждане Бирмы, Лаоса и Камбоджи), которые родились в Таиланде; |
During 2010-2011 the Evaluation Office conducted 14 assessments of development results (ADRs) in Bangladesh, Brazil, Egypt, El Salvador, Ghana, Jamaica, Lao People's Democratic Republic, Malawi, Mongolia, Paraguay, Senegal, Somalia, Thailand and Tunisia. |
В 2010 - 2011 годах Управление по вопросам оценки провело 14 оценок результатов развития (ОРР) в Бангладеш, Бразилии, Гане, Египте, Лаосской Народно-Демократической Республике, Малави, Монголии, Парагвае, Сальвадоре, Сенегале, Сомали, Таиланде, Тунисе и Ямайке. |
The economies most affected would be Singapore (0.24 percentage points), Indonesia (0.16 percentage points) and Malaysia and Thailand (0.13 percentage points). |
В наибольшей степени это скажется на Сингапуре (0,24 процентного пункта), Индонезии (0,16 процентного пункта) и Малайзии и Таиланде (0,13 процентного пункта). |
UNESCO highlighted activities related to intercultural approaches to sustainable development, implemented in Cambodia, Indonesia, Thailand and Viet Nam in 2008 and 2009, as examples of best practices in education for sustainable development. |
ЮНЕСКО особо отметила мероприятия, связанные с межкультурными подходами к устойчивому развитию, которые проводились во Вьетнаме, Индонезии, Камбодже и Таиланде в 2008 и 2009 годах, как примеры передовой практики в области образования в интересах устойчивого развития. |
IJM has offices staffed principally by nationals of their own countries in India, Cambodia, Thailand, the Philippines, Rwanda, Zambia, Kenya, Uganda, the Plurinational State of Bolivia, and Guatemala. |
ММП имеет отделения, в которых работают главным образом граждане стран, в которых они расположены, а именно в Индии, Камбодже, Таиланде, Филиппинах, Руанде, Замбии, Кении, Уганде, Многонациональном Государстве Боливия и Гватемале. |
The Government education policy has been to implement the resolutions of the international conference on education held in Thailand in March 1990 which is mainly to achieve education for all (EFA). |
Проводимая правительством политика в области образования направлена на выполнение решений состоявшейся в марте 1990 года в Таиланде Международной конференции по образованию, которые касаются, главным образом, обеспечения образования для всех. |
In 2008, with support from the Global Human Rights Strengthening Programme, the Regional Initiative on Indigenous Peoples' Rights and Development conducted a subregional training workshop in Thailand from 4 to 9 November 2008. |
В 2008 году при поддержке Глобальной программы активизации деятельности в области прав человека Региональная инициатива ПРООН в отношении прав и развития коренных народов провела 4 - 9 ноября 2008 года в Таиланде субрегиональный учебный семинар. |
In Thailand a three day Peace Fair concluded on 21 September with a peace vigil ceremony and laying of the Peace Pole at Bangkok International Youth Hostel. |
В Таиланде трехдневная ярмарка мира завершилась 21 сентября проведением торжественной церемонии во имя мира и созданием «Полюса мира» в международном общежитии для молодежи в Бангкоке. |
For the International Day for Disaster Reduction in 2010, UN-Habitat supported national launches of the "World Risk Reduction Campaign: Making Cities Resilient" in Myanmar, Thailand and Pacific countries. |
В рамках Международного дня уменьшения опасности бедствий ООН-Хабитат оказала содействие осуществлению на национальном уровне "Всемирной кампании за уменьшение опасности бедствий: Повысим сопротивляемость городов" в Мьянме, Таиланде и странах бассейна Тихого океана. |
Similarly, inflation in Thailand is expected to reach 4 per cent in 2011 from 3.3 per cent in 2010. |
Также ожидается, что темпы инфляции вырастут в Таиланде и в 2011 году составят 4 процента против 3,3 процента в 2010 году. |
Also, despite the relative large population of PLHIV in India and Thailand, the incidence of new HIV infections in these countries fell by more than 25 per cent between 2001 and 2009. |
Кроме того, несмотря на относительно большую долю лиц, инфицированных ВИЧ в Индии и Таиланде, число новых случаев инфицирования ВИЧ в этих странах в 2001-2009 годах сократилось более чем на 25 процентов. |
Over one in three people who inject drugs surveyed in Indonesia, Myanmar and Thailand are HIV+ (> 30 per cent prevalence) and about one in five in Nepal, Pakistan and Viet Nam. |
Более одного из трех человек, которые употребляют наркотики внутривенно, обследованных в Индонезии, Мьянме и Таиланде, заражены ВИЧ (более чем 30-процентный показатель) и примерно один из пяти в Непале, Пакистане и Вьетнаме. |
The figure also shows a slight growth in the amount of freight carried by railways in the Russian Federation, and by inland waterways in China, the Russian Federation and Thailand. |
Диаграмма также показывает небольшой рост объема грузовых перевозок по железным дорогам в Российской Федерации и по внутренним водным путям в Китае, Российской Федерации и Таиланде. |
Sweden, while noting that Thailand had a vibrant media, referred to international perceptions that it had dropped to being among the countries least respectful of the right to freedom of expression. |
Констатировав наличие в Таиланде весьма энергичных средств массовой информации, Швеция отметила, что на международном уровне сложилось мнение, что Таиланд присоединился к странам, где меньше всего уважается право на свободное выражение мнений. |
Thailand has abolished the death penalty for persons below 18 years of age, and does not apply the death penalty on pregnant women and persons with mental illness. |
ЗЗ. В Таиланде отменена смертная казнь лиц, не достигших 18-летнего возраста; кроме того, смертная казнь не применяется к беременным женщинам и лицам с психическими расстройствами. |
UNCT noted that Thailand had established various mechanisms to protect human rights, including a National Committee on Human Rights Policy and Plan of Action; and issues of disparities and injustice were clearly addressed under the 11th National Economic and Social Development Plan. |
СГООН отметила, что в Таиланде созданы различные механизмы по защите прав человека, включая Национальный комитет по политике и плану действий в области прав человека; а проблемы неравенства и несправедливости четко урегулированы в рамках 11-го Национального плана экономического и социального развития. |
The 2010 UNDP Human Development Report stated that in Thailand there was continuing political instability and some involvement of the military in political affairs, while economic, financial and political powers were concentrated in a small business elite. |
В докладе ПРООН о развитии человеческого потенциала за 2010 год отмечена постоянная политическая нестабильность в Таиланде, участие военного персонала в политических делах и концентрация экономических, финансовых и политических полномочий в руках немногочисленной бизнес-элиты. |
These centres, which can be found in, inter alia, Belarus, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand, are usually the result of multisectoral collaboration across the State, and between State authorities and local communities and civil society. |
Такие центры, которые имеются, среди прочего, в Беларуси, Малайзии, Республике Корея и Таиланде, обычно являются результатом межсекторального сотрудничества в масштабах всего государства и между государственными органами, местными общинами и гражданским обществом. |
At the regional level, continuing assessment programmes, such as the Green Fins Programme for coral reef monitoring and awareness, have increased the protection of coral reefs by marine tourism operators in Thailand. |
На региональном уровне благодаря продолжению программ оценки, таких как программа "Зеленые плавники", посвященная мониторингу коралловых рифов и повышению уровня информированности о них, операторы морского туризма усилили защиту коралловых рифов в Таиланде. |
In the last trimester of 2010, OHCHR carried out, in cooperation with UNDP and Asia-Pacific Forum of National Human Rights Institutions, capacity assessments of the national human rights institutions of Jordan and Thailand (ibid., para. 31). |
В последний квартал 2010 года УВКПЧ, в сотрудничестве с ПРООН и Азиатско-Тихоокеанским форумом, проводило оценку потенциалов национальных учреждений по вопросам прав человека в Иордании и Таиланде (там же, пункт 31). |
After the training, the relief workers returned to their own countries to provide crisis intervention and disaster relief services in Thailand, Indonesia, Sri Lanka, India and other Indian Ocean countries. |
Пройдя эту подготовку, спасатели вернулись в свои страны для оказания помощи пострадавшим в чрезвычайных ситуациях и в результате стихийных бедствий в Таиланде, Индонезии, Шри-Ланке, Индии и других странах Индийского океана. |
Reports show that teachers with such qualifications are scarce; for instance in Malaysia, the Republic of Korea and Thailand, less than 5 per cent of teachers have qualifications. |
Данные докладов свидетельствуют о том, что преподавателей с такой квалификацией очень мало; к примеру, в Малайзии, Республике Корея и Таиланде менее 5 процентов преподавателей имеют такую квалификацию. |
The following field visits were undertaken: regional offices in Panama, South Africa and Thailand; country offices in Morocco, Nepal, Peru and Sri Lanka. |
Были совершены следующие поездки на места: в региональные отделения в Панаме, Южной Африке и Таиланде; в страновые отделения в Марокко, Непале, Перу и Шри-Ланке. |
Furthermore, a number of workshops and training courses in space technology and its applications, in particular on remote sensing and on geographic information systems, were organized in Thailand in order to broaden and strengthen the use of those technologies in various fields. |
Кроме того, в Таиланде был организован ряд практикумов и учебных курсов по космическим технологиям и их применению, в частности по дистанционному зондированию и географическим информационным системам, с тем чтобы расширить и укрепить использование таких технологий в различных областях. |
Thailand's temporary shelters represented one of the world's most protracted refugee situations, and his delegation noted that developing countries still hosted 80 per cent of the global refugee population. |
Временные приюты в Таиланде относятся к числу самых давних убежищ для беженцев в мире, и его делегация отмечает, что в развивающихся странах до сих пор проживает 80 процентов всех беженцев в мире. |