Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Сюрприз

Примеры в контексте "Surprise - Сюрприз"

Примеры: Surprise - Сюрприз
And if your children are older, they will find themed beds, a welcome surprise and all the supplies they may need like bottle warmer, kettle, bath stool... to make this trip into an unforgettable family holiday. Если Ваши дети постарше, Вы найдете в своем номере кровати с тематическим оформлением, приветственный сюрприз и многое другое, от чего вся Ваша семья несомненно будет в восторге.
Thank you, thank you, and now, Ladies and Gentlemen, it gives me great pleasure to introduce our surprise guest. Благодарю вас, спасибо, леди и джентльмены, с удовольствием представляю нашим гостям сюрприз -.
If we disable the circuit interrupter in the building's electrical room, the current will keep coming, and anyone who steps foot in here, they'll get a pretty shocking surprise. Если мы повредим прерыватель цепи в электрическом щитке, ток будет продолжать поступать, и любой, кто шагнёт сюда, получит довольно сильный сюрприз.
But keep them limbered up. I have a big surprise planned Но держи их на готове - большой сюрприз на подходе.
I'm plannin' a surprise visit for my husband, and he cannot stop talkin' about the room he had on his last visit. Здравствуйте. Я хочу устроить сюрприз мужу, а он без устали говорит о номере, в котором останавливался во время своего последнего визита.
And then of course, as we reached our final destination, a place called Mamancana, we were in for a surprise, because the FARC were waiting to kidnap us. Но когда мы достигли конечной цели путешествия, места, под названием Мананакана, нас ждал сюрприз, потому что FARC уже поджидал нас, чтобы похитить.
On top of that, Fink adds its own package manager, named (surprise! Но самое главное, Fink добавляет свою собственную программу управления пакетом, названную (сюрприз!
Here Blois, who had led the fastest elements of his army north in a surprise march, ambushed Dagworth and his 180-man bodyguard at the isolated village of Saint-Pol-de-Léon. Здесь Блуа приготовил сюрприз, он сумел привести армию в быструю готовность перебросив её на север ещё в марте, Дэгуорт и его 180 человек телохранителей угодили в засаду в изолированной деревне Сен-Поль-де-Леон.
Will he surprise by opening up and running an efficient, stable and outward-oriented economy? Приготовит ли он сюрприз, объявив и приведя в действие эффективную, стабильную и открытую экономику?
That was the surprise of going across the river, of going on the highway around it, of walking down the street and finding it. Это был сюрприз: ты переплываешь реку, едешь по дороге вокруг него, проходишь мимо по улице и вдруг находишь его.
I didn't see how I might get the same chance to drive on that oval, but then I was told to report to the drivers' briefing, where I was in for a surprise. Я не видел никакой возможности проехать по этому овалу но потом мне было сказано появиться на водительском брифинге, где меня ждал сюрприз.
Okay, I was keeping this as a surprise but you're in luck, my friend, because I know of a big barbecue bash that's happening right now down the shore. Хорошо, я хотел сделать сюрприз, но тебе повезло, мой друг, я знаю, что большая вечерника барбекю идет прямо сейчас ниже на берегу.
No, you should really surprise him... buying presents with money you've earned. Нет, ты могла бы сделать ему настоящий сюрприз и сказать: "Посмотри, я купила это на свои деньги."
Now let's take the banks first. Well, it's not going to come as any surprise for me to tell you that banks accept dirty money, but they prioritize their profits in other destructive ways too. Ни для кого не сюрприз, что банки принимают грязные деньги, но особое внимание они уделяют своим доходам в других разрушительных сделках.
Mama. We have a surprise for you! Мама, у нас же сюрприз.
I know you want an end-of-evening surprise, but if they fill the trash bin people will litter. Я понимаю, что ты хотел приберечь сюрприз на конец вечера, но зачем класть их в урну, людям некуда кидать мусор!
We're putting together The parks department summer catalog, And the big surprise is I am going to reunite Мы готовим летний каталог о департаменте благоустройства, и большой сюрприз в том, что я собираюсь воссоединить всех живущих сейчас бывших начальников департамента на пикнике, записывая все происходящее, а затем напишу об этом во вступительном слове.
And, as an added surprise, actually get to operate the Mars rover. и ещё один сюрприз, поуправлять марсианским планетоходцем.
zach, sweetie, I'vealsogot A surprise for you, honey. Зак, у меня для тебя тоже сюрприз, милый...
Look, I want it to be a surprise, but in full disclosure, I am trying to get a statue made of your body to show you how much I love it. Послушай, я хотел сделать тебе сюрприз, но придется тебе рассказать, я делаю статую твоего тела, чтобы показать, как сильно я тебя люблю.
This possibility generated considerable excitement: Simon Conway Morris of the University of Cambridge stated that the discovery is "a very interesting surprise, and it poses lots and lots of questions." Биолог Саймон Конвей Моррис из Кембриджского университета сказал, что «это очень интересный сюрприз, и он создаёт много-много вопросов».
It will make the surprise all the greater, when I write to them and sign my name Lydia Wickham! Я хочу сделать им сюрприз, когда напишу им и подпишусь Лидия Уикэм!
Team record 2002:78 wins-84 losses, W%- 0.481, 25.5 games behind division leader, third in division The 2003 season was a surprise to both team management and baseball analysts. Итоги сезона - 78 побед, 84 поражения, % побед - 0.481, третье место в дивизионе В этом сезоне команда преподнесла сюрприз как своему менеджменту, так и бейсбольным аналитикам.
One more splendid surprise was awaiting me when I returned to Star City on Sunday. Yes, you guessed it: new sheets! Огромный сюрприз, который ждал меня в воскресенье по возвращении в Звездный городок - новый простыни!
Something more dour to match the occasion, like, "surprise." В другом смысле, более эмоционально подходящем к ситуации, вроде "сюрприз".