Английский - русский
Перевод слова Surprise
Вариант перевода Сюрприз

Примеры в контексте "Surprise - Сюрприз"

Примеры: Surprise - Сюрприз
I've got a surprise for you. Peaches' report card. А у меня есть сюрприз - оценки Пичис.
But that morning, Dede and I got in this huge fight over something or other - surprise, surprise - and I ended up taking them on my own. Но в то утро мы с Диди сильно поругались из-за чего-то или чего-то другого... сюрприз, сюрприз... и все закончилось тем, что я повез их один.
And I have a nice surprise. и у меня хороший сюрприз это первый конкурс, в котором победитель получит иммунитет
It is a surprise - a good one, of course. Да, это сюрприз, но приятный.
Thus, a surprise terrorist attack could unnerve global markets. Таким образом, теракт- сюрприз мог бы взбудоражить мировые рынки.
One surprise so 'great, not 'been a good idea. Сюрприз оказался не такой уж хорошей идеей.
You will be there to Babette's by 10:00, and then you shall wait until after miss Danziger does the surprise. Ты должна быть у Бабетты к 10 часам и дождаться, пока мисс Дензигер не преподнесет сюрприз.
E is even more than anyone that you adore I can't wait to see my Valentine's Day surprise. Жду не дождусь, когда увижу свой сюрприз на день святого Валентина.
You know what? I want everybody to go into the break room. I have a little surprise for you. Знаете, идите-ка все в комнату отдыха, я приготовил для вас сюрприз.
Midnight and my death are only a few hours away, when I get my first surprise in 18 months. К полуночи мне остаётся жить лишь несколько часов,... и вдруг первый сюрприз за полтора года.
Is my surprise 6 foot 3 with dark brown eyes. Это сюрприз ростом 190, с темно-карими глазами?
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers. Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
This is why, with my customary munificence, I have brought you a surprise. И сегодня, со всей своей щедростью, которая вам известна, я решил сделать вам сюрприз.
So I was thinking maybe you could do your special surprise tonight, and then, after, we can celebrate my okayness. Так что я подумала, может, ты преподнесешь свой особый сюрприз сегодня, и потом, мы могли бы отпраздновать то, что я в порядке.
The dancers made her a surprise on that day - all roles that she created in 25 years, appeared on stage. Артисты в этот день приготовили ей сюрприз - на сцене появились все персонажи, сыгранные ею за двадцать пять лет.
However, in the office an unpleasant surprise awaits Gera: Fyodor is well aware of the not-so platonic relations between Gera and Matilda. В офисе, однако, Геру ждёт неприятный сюрприз: Фёдор прекрасно осведомлен об отнюдь не платонических отношениях Геры с Матильдой.
Kit (Evan Peters) and Grace (Lizzie Brocheré) are allowed to leave the asylum but get a surprise at home. Киту (Эван Питерс) и Грейс (Лиззи Брошере (англ.)русск.) разрешено покинуть лечебницу, но дома они получают сюрприз.
Henri Poincaré considered this result a great surprise and continued Haret's research, which eventually led him to the creation of chaos theory. А.Пуанкаре воспринял работу Харета как большой сюрприз и продолжил её, что в конечном итоге привело его к созданию теории хаоса.
My fella, he's a bit of a dozy drawers when it comes to writing letters so I thought I'd just come here and give him a surprise. Мой парень не любитель писать письма, поэтому я решила приехать и сделать ему сюрприз.
What? Okay, I know, we asked him to keep it as a surprise... until you and I could have this conversation. Мы попросили его держать это в тайне, чтобы сделать сюрприз... пока мы с тобой не проведём переговоры.
But as it is, I didn't know, and therefore my surprise should be unsurprising. Но поскольку я не знала, этот сюрприз стал полнейшим сюрпризом.
I didn't start out spying. I thought I'd surprise you, pick you up after school. Я не собирался шпионить.Я думал сделать тебе сюрприз, забрать тебя после занятий.
Charles, that battleship will have a surprise coming that is going to work out in our favour. Чарльз, для того линкора у нас есть сюрприз, который скоро прибудет на место.
After my surprise was blown on my gift, I wanted to finish it as soon as possible. После того, как ты испортила сюрприз, хотел закончить поскорее.
So I had come there with a surprise plan of my own. Поэтому я пришел, приготовив ему сюрприз.