Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
We have a much better surprise for you. нас дл€ теб€ намного лучше сюрприз!
I have a surprise. У меня есть для вас сюрприз.
No, no surprise at all. Нет, совсем не сюрприз.
Grandma, what a surprise. Бабушка, какой сюрприз.
I thought I'd surprise you. Хотела тебя сюрприз преподнести.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
You can't impress a woman, You can only surprise her. Женщину нельзя поразить, только удивить.
Sometimes what we want can surprise even us. Иногда наши желания могут удивить даже нас самих.
Although it won't come as a great surprise. Хотя это не должно сильно вас удивить.
It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
Surprise him by doing something right. Удивить тем, что сделала что-то правильное.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Imagine my surprise when the ambulance I ordered for you arrived. Представь моё удивление, когда приехала скорая, которую я заказала для тебя.
Actually, I think his surprise is genuine. На самом деле, я думаю его удивление неподделное.
However, although Nancy expresses surprise, she is not afraid. Однако, хотя Нэнси «выражает удивление, она не боится.
One speaker expressed surprise that the issue of emerging forms of crime, despite its importance, was discussed only on the last day of the fourth session. Один из ораторов выразил удивление тем, что обсуждение вопроса о новых формах преступности, несмотря на его важность, было начато только в последний день четвертой сессии.
This should come as no surprise. Это не должно вызывать удивление.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
On this day a surprise visit to a market in Brooklyn's Chinatown. В этот день намечен неожиданный визит на рынок в китайском квартале Бруклина.
Hold on, we have a surprise speaker, Подождите, у нас есть неожиданный оратор.
We were planning a surprise groundbreaking at Pawnee commons for you. Мы планировали неожиданный старт работы над "Жителями Пауни" для тебя.
It's a big surprise to drop on somebody. Зайти к кому-нибудь - это неожиданный сюрприз.
Although the Saturn debuted before the PlayStation in both Japan and the United States, its surprise U.S. launch-which came four months earlier than originally scheduled-was marred by a lack of distribution, which remained a continuing problem for the system. Несмотря на то, что Saturn дебютировала раньше PlayStation и в Японии и в Соединённых Штатах, её неожиданный запуск в США, состоявшийся на четыре месяца ранее запланированного, был омрачён проблемами с её распространением.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Yanukovych's anti-democratic position should come as no surprise. Антидемократическая позиция Януковича не должна удивлять.
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас.
I'll surprise you every time. Я буду удивлять вас постоянно.
Local antagonism towards reintegration and reconciliation should not come as a surprise. отношения к усилиям по реинтеграции и примирению не должно удивлять.
It will come as no surprise that we will continue to oppose efforts to limit or eliminate the veto. Никого не должно удивлять то обстоятельство, что мы будем по-прежнему противостоять попыткам ограничить или устранить право вето.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Why, Jeff, what a nice surprise. Да ведь Джеф. Какая приятная неожиданность.
Kori, I know this is a big surprise for you. Кори, я понимаю, это большая неожиданность для тебя.
He flirts a little and then, what a surprise, you run into him again. Флиртует с тобой немного, а затем, ты сталкиваешься с ним опять, вот неожиданность.
This is not a surprise to me. Это не неожиданность для меня.
Well, this has been quite the surprise. Да, это неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
No surprise after the way things went between you two yesterday. Не удивительно, после того, что между вами вчера было.
It is no surprise they destroyed themselves. Это не удивительно, что они себя уничтожили.
And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. И отнюдь не удивительно, что мы все еще пребываем в международной системе переходного характера, в частности по специфическим аспектам мира и безопасности на планете.
Is it therefore any surprise that, despite the important financial reforms that were mandated in resolution 41/213, there has been no satisfactory solution to the problems. Удивительно ли в этой связи, что, несмотря на важные финансовые реформы, санкционированные резолюцией 41/213, до сих пор не найдено удовлетворительное решение этих проблем.
No surprise, then, that a backward, developing country in the early stages of "catching up" through learning from the developed world, sees copying the intellectual advances of others as something like a human right. Поэтому не удивительно, что отсталая, развивающаяся страна, которая только начала догонять развитой мир, учась от него, рассматривает копирование интеллектуальных достижений других почти как право человека.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our two weapons are fear and surprise and ruthless... Два наших основных оружия - страх и внезапность, и беспощадность...
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
Surprise is our only advantage. Внезапность - наше единственное преимущество.
Surprise is better than bullets. Внезапность - лучше, чем патроны.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
But it's no surprise really. Но, правда, в этом нет ничего удивительного.
You might think that that's not a surprise. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем.
Since the production of crops is usually the most important segment of agriculture, it comes as no surprise that crop insurance has traditionally attracted most attention and is the major component of agricultural insurance. Поскольку возделывание сельскохозяйственных культур обычно является наиболее важным аспектом сельского хозяйства, нет ничего удивительного в том, что их страхование издавна привлекает весьма пристальное внимание и является важнейшим компонентом сельскохозяйственного страхования.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent. При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas. Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
This factor is present in any human endeavour and should not surprise us. Этот фактор присущ любым человеческим усилиям, и мы не должны удивляться этому.
Results like that should come as no surprise. Таким результатам не следует удивляться.
There should be no surprise that Article 25 of the Charter concerning the binding nature of the decisions of the Council, is fading from our radar screen. Не следует удивляться тому, что статья 25 Устава, касающаяся обязательного характера решений Совета, исчезает с экрана нашего радара.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Related measures call for restraint in military activities to alleviate fear and to remove sources of tension and the possibility of surprise attack. Сопутствующие меры предусматривают сдержанность в военной деятельности в целях устранения опасений и источников напряженности, а также возможности внезапного нападения.
As a confidence-building measure, transparency contributes to reducing the possibility of surprise attack on one State by another, putting stress on weapons that could be used for offensive operations. В качестве меры укрепления доверия транспарентность способствует уменьшению возможности внезапного нападения одного государства на другое, ибо в ее рамках делается акцент на оружии, которое могло бы быть использовано для наступательных операций.
From the beginning of the year, surprise attack exercises and joint naval exercises were held one after another throughout South Korea on the ground and in the sea and the sky. С начала года на всей территории Южной Кореи на суше, в море и в воздухе один за другим проводятся учения по отработке внезапного нападения и совместные военно-морские учения.
Establishment of a stable and secure balance of conventional armed forces at reduced levels, including removal of disparities prejudicial to stability and security, and elimination, in order of priority, of the capacity to launch surprise attacks and to initiate large-scale offensive action. установление стабильного и безопасного баланса обычных вооруженных сил на пониженных уровнях, включая ликвидацию наносящих ущерб стабильности и безопасности неравенств и ликвидацию, в порядке приоритета, потенциала для осуществления внезапного нападения и для начала крупномасштабных наступательных действий
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
CBMs focusing on military constraint are designed to keep certain types and levels of States' military forces at a distance from each other and to provide assurance against military and surprise attacks. Меры укрепления доверия с акцентом на военных ограничениях призваны обеспечить дислокацию некоторых видов и контингентов вооруженных сил государств на определенном удалении друг от друга и гарантии против военных и внезапных нападений.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
In the spring of 1622, after a settler murdered his adviser Nemattanew, Opchanacanough launched a campaign of surprise attacks on at least 31 separate English settlements and plantations, mostly along the James River, extending as far as Henricus. Весной 1622 года, после того как один из поселенцев убил его советника Нематтанева, Опечанканоу начал военную кампанию против колонистов, заключавшуюся в серии внезапных нападений на по крайней мере 31 английское поселение и плантации, в основном вдоль реки Джеймс, проходящей по всему Хенрикусу.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
No more surprise inspections! Больше никаких внезапных проверок!
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Did that surprise you? А это было внезапно?
I would appreciate it if you didn't make surprise appearances, especially when we are adjusting to new routines. Было бы хорошо, если бы ты не появлялся внезапно, особенно, когда мы приноравливаемся к новому быту.
This information will allow us to launch a surprise attack on coruscant, striking a crippling blow to the Эта информация позволит внезапно атаковать Корусант, и нанести сокрушительные удары
"Then the army, backed by our supply trains, will advance for a surprise attack on the rebels left flank." "Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
They ordered us out really suddenly, and I was hopping planes, and then I thought maybe I'd surprise you, but I can... Они нас внезапно вывезли, я прыгала по самолётам, а потом подумала, может, удивить тебя, но я могу...
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...