Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Ethan planned a big surprise for her in the hallway this morning. Итан планирует для неё большой сюрприз в коридоре этим утром.
What a delightfully unexpected surprise running into you here. Что за чудесный нежданный сюрприз пришел к тебе.
Promised me a surprise when I got back. Обещал устроить мне сюрприз, когда вернусь.
So this time, I thought I'll surprise you. Вот я и решила сделать тебе сюрприз.
Because it was supposed to be a surprise! Потому что это должен был быть сюрприз!
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
That will tell them not to confront me and I can surprise it. Они тогда не смогут меня обнаружить И я смогу их удивить.
If you invest wisely... the payoff might just surprise you. Если вложишься мудро... Награда может тебя удивить.
Even the people you know best in the world can still surprise you. Даже те люди, которых мы, казалось бы, хорошо знаем, все еще могут нас удивить.
It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
At times modest bouquet of field flowers can surprise and please much more strongly armfuls of roses. Порой скромный полевой букетик может удивить и обрадовать гораздо сильнее охапки роз.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Another delegation said that it would like the Fund to signal those results that occasioned surprise. Другая делегация заявила, что она хотела бы, чтобы Фонд обозначил те результаты, которые вызвали удивление.
Therefore, it doesn't come as a surprise to us that suggestions urging action, at least on the mandatory age of separation, are put forward by the Committee of Actuaries. Поэтому у нас не вызывает удивление то, что Комитет актуариев выступил с предложениями о безотлагательном принятии мер, по крайней мере в отношении возраста обязательного увольнения
He expressed surprise that the elements of crime needed to be set out in the Statute, but was prepared to move in that direction, provided that it did not affect the entry into force of the Statute. Он выражает удивление по поводу того, что в Статуте необходимо указать элементы преступлений, однако готов двигаться в этом направлении при условии, что это не помешает вступлению в силу Статута.
Mr. KHENE (Algeria) expressed surprise at the repeated criticisms of his country by one delegation. Г-н ХЕН (Алжир) выражает удивление в связи с тем, что одна делегация постоянно пытается поставить под сомнение позицию Алжира.
She expressed surprise that a proposal had been submitted to finance the elimination of the by-product HFC-23, which would eliminate the effect and not the cause, which from an environmental perspective was unacceptable. Она выразила удивление по поводу того, что предложение о финансирования ликвидации побочных выбросов ГХФУ-23 направлено на устранение последствий, а не причин, что с природоохранной точки зрения является неприемлемым.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Well, could mean a surprise visit from a former friend or sweetheart. Ну, возможно это означает неожиданный визит бывшего друга или подруги.
So Eugene Richmond makes a surprise home visit in Hampden. Значит Юджин Ричмонд наносит неожиданный визит в Хэмпдене.
I got a surprise visit at work from Mr. Boss. У меня был неожиданный визит на работе от Мистера Босса.
And when we found out she had gone home to collect Leo's things, we paid her a surprise visit. И когда мы узнали, что она поехала домой собирать вещи Лео, мы нанесли ей неожиданный визит.
Whoo... "Special super-fantastic surprise guest." "Специальный, очень замечательный, неожиданный гость"
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
This does not and should not surprise us. Нас это не удивляет и не должно удивлять.
The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. Те глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, порой потрясают нас, но они не должны нас удивлять.
My mother always said a woman should surprise her husband every day. женщина должна удивлять мужа каждый день.
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас.
Sometimes people surprise you. Иногда люди могут удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
But the quiet surprise here is Nick Brody. Но настоящая неожиданность здесь - это Ник Броуди.
I have nothing against you, Michael, but it is a surprise. Я ничего не имею против тебя, Майкл, но это - неожиданность.
Ha. What a pleasant surprise. Надо же, какая приятная неожиданность.
That is maybe not a big surprise because if we map out, say, the evolution of armor, you can actually follow a sort of an evolutionary-type cladistic tree. I suggest that, in fact, technology is the seventh kingdom of life. Это может быть не такая большая неожиданность потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони, вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа.
Look out for a star cameo-it's the only surprise you'll get from this heap. Ищи камео звезды - это единственная неожиданность, которую ты получишь из этой кучи.»
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
The slowdown should come as no surprise; all developing economies experience something similar as they grow and mature. Как это не удивительно, но замедление должно было прийти; все развивающиеся страны испытывают нечто подобное, во время своего роста и развития.
And what a stunning surprise that was. И до чего это было удивительно.
I mean, it's no surprise that cameras caught Paul Winthrop in his guesthouse, but... this is what I wanted you to see. В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
(Kate) Well, that's no surprise. Ну, это не удивительно.
It is no surprise that corrupt regimes routinely clamp down on the press, trade unions, and on professional associations. Не удивительно, что коррумпированные режимы регулярно оказывают давление на прессу, профсоюзы и общественные организации.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
The sheer surprise with which the most recent crises took the international community is telling not only of the rapidity of transmission of the crises, but of the inability of States to predict and prepare for shocks and to understand the multiple dimensions of poverty. Внезапность большинства недавних кризисов, заставших врасплох международное сообщество, свидетельствует не только о скорости распространения кризисов, но и о неспособности государств предвидеть потрясения и быть к ним готовыми, а также понимать многочисленные измерения нищеты.
Despite the surprise factor of these traps, the levels do not change between plays, allowing the player to memorize their locations and eventually make progress. Несмотря на внезапность ловушек, они нисколько не меняются при переигрывании, это позволяет игрокам запомнить их расположение и пройти уровень.
Our chief weapon is surprise, surprise and fear. Наше главное оружие - внезапность. Внезапность и страх.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
But it's no surprise really. Но, правда, в этом нет ничего удивительного.
So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем.
It is cheaper to bribe a government to provide resources at below-market prices than to invest and develop an industry, so it is no surprise that some firms succumb to this temptation. Дешевле подкупить правительство, чтобы обеспечить себе ресурсы по ценам ниже рыночных, чем инвестировать и развивать промышленность. Так что нет ничего удивительного в том, что некоторые фирмы уступают этому искушению.
In April 2013 when the government announced the cost of the rebuild was going to be as much as $40 billion, Parker said it was "no surprise", and welcomed the extra investment as being "good for GDP". В апреле 2013 года, когда правительство объявило о стоимости восстановительных работ в 40 миллиардов новозеландских долларов, Паркер сказал, что «в этом нет ничего удивительного» и назвал дополнительные инвестиции «хорошими для ВВП».
Ms. Ghose (India): It will be no surprise that India has asked to speak on some of the draft resolutions we are now considering under the first cluster. Г-жа Гоуз (Индия) (говорит по-английски): Нет ничего удивительного в том, что Индия попросила слова для выступления по некоторым из проектов резолюций, рассматриваемых нами сейчас в первой группе.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Consequently, it should come as no surprise when problems of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council are raised. Поэтому не следует удивляться, что поднимаются вопросы о доверии, законности и эффективности Совета.
That doesn't surprise me. Мне тут нечему удивляться.
Results like that should come as no surprise. Таким результатам не следует удивляться.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
No, more than a surprise! Впрочем, удивляться нечему.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
It is recognized that the withdrawal of strategic range warheads and missiles from operational deployment is an important step for reducing the risks of a nuclear surprise attack. Общепризнано, что снятие с боевого дежурства боеголовок и ракет стратегического назначения представляет собой важный шаг в деле снижения опасности внезапного ядерного нападения.
A non-governmental group killed more Americans that day than the government of Japan did with its surprise attack on another transformative date, December 7, 1941. Неправительственная группа убила в тот день больше американцев, чем это удалось сделать правительству Японии во время его внезапного нападения в другой знаменательный день - 7 декабря 1941 года.
After a few hours, most of the city was under government control, however, in order to avoid surprise attacks by hidden rebels during the night, the tanks retreated to the outskirts of the city. Через несколько часов, большая часть города находилась под контролем правительства, однако, во избежание внезапного нападения повстанцев ночью, танки отошли на окраины города.
A drastic example was the seizure of a shareholding corporation RMHK "Trepca" by KFOR and UNMIK, carried out in a surprise raid on 14 August 2000, under the threat of massive use of force against the employees and peaceful residents (Serbs); красноречивым примером этого стал захват акционерной корпорации РМХК «Трепча», осуществленный СДК и МООНК в ходе внезапного рейда 14 августа 2000 года под угрозой массированного применения силы против сотрудников и мирных жителей (сербов);
The use of the horseshoe appears to have originated when Bushi in Okinawa used the shoes of their horses as make-shift weapons to defend themselves against surprise attack. Согласно мнению историков боевых искусств, «Тэкко» появился, когда воины на Окинаве использовали стремена своих лошадей как замену оружия для защиты себя от внезапного нападения.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
Pakistan's strategic capabilities have always been under strict and secure military control and are safe from leakage, sabotage and surprise attack. Стратегические объекты Пакистана всегда были под строгим и надежным военным контролем и гарантированы от утечек, саботажа и внезапных нападений.
The Labour Inspection Section is responsible for oversight and surprise inspection of establishments to ascertain adherence to the Labour Law. Секция проверки условий труда отвечает за надзор и проведение внезапных проверок учреждений для оценки соблюдения Закона о труде.
Before contacting the firms, the Competition Authority will try to complete its information from public sources (press, available data) and might keep the issue secret until surprise dawn raids are made if evidence needs to be found. До вступления в контакт с соответствующими компаниями орган по вопросам конкуренции предпринимает шаги с целью сбора информации из публичных источников (пресса, общедоступные материалы) и может вести расследование конфиденциально с проведением затем внезапных обысков с целью получения необходимых улик.
Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности.
In particular, they are racing to introduce the latest equipment for the navy and air force for pre-emptive surprise attacks on the depth and strategic vantages in the northern half of Korea. В частности, они стараются заполучить для своих военно-морских и военно-воздушных сил самую современную военную технику для нанесения внезапных упреждающих ударов по внутренним районам и по стратегическим объектам в северной части Кореи.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Seems to be playing a surprise game of hide-and-seek. Видимо, она решила внезапно поиграть в прятки.
Keep trying those surprise attacks. Продолжай пытаться так внезапно нападать.
This information will allow us to launch a surprise attack on coruscant, striking a crippling blow to the Эта информация позволит внезапно атаковать Корусант, и нанести сокрушительные удары
Once they are all together, you can surprise attack Как только они станут выходить, внезапно нападите на них
And what's this I also hear from the same source that your gang assaulted Jemaine here in a surprise attack? А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна?
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...