Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
I have a special surprise for you, miss. У меня для тебя сюрприз, мисс.
We have this special birthday surprise planned... Мы планировали этот особенный сюрприз на день рождения...
Yes, I know you're busy, but I have a wonderful surprise for you. Да, я знаю, что вы очень заняты, но у меня для вас чудесный сюрприз.
He's in for a big surprise. Его ждёт большой сюрприз.
What a surprise to see you here. Какой сюрприз встретить тебя здесь.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
There's nothing he can do that'll surprise me. Нет ничего, чем он мог бы меня удивить.
Me, either, but it's nice to know we can still surprise ourselves. Я тоже, но приятно знать, что мы ещё можем удивить друг друга.
I had imagined that very little would surprise you, my Lord. Думаю, мало что может удивить вас, милорд.
Well, it may come as a surprise to a thief but I bought this stuff, everything in here, with my own money. Ну, такого вора, как ты, это может удивить но я купил все это, все, что здесь, на свои собственные деньги.
This may come as a surprise to you... Тебя может это удивить...
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Subsequently, other soldiers present at the scene expressed surprise that the victims were not rushed to hospital. Впоследствии другие солдаты, бывшие свидетелями этой сцены, выразили удивление по поводу того, что жертв не поспешили доставить в госпиталь36.
Talking to some of the other count staff on the night, many expressed surprise that figures in some of the other parts of the country were so low. Во время бесед с некоторыми другими участниками проведенной ночной операции многие из них выражали удивление в связи с тем, что показатели в ряде других частей страны являются столь низкими.
The Minister of Information and Spokesperson of the Government, Lambert Mende, expressed surprise at the decision of the United Kingdom and the United States, noting that the Government had already opened investigations into the reports of human rights violations committed by the Congolese National Police. Министр информации и пресс-секретарь правительства Ламбер Менде выразил удивление по поводу решения Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки, отметив, что правительство уже начало проведение расследований в связи с сообщениями о нарушениях прав человека сотрудниками конголезской национальной полиции.
There is, in fact, more life here than anyone would think possible, but the biggest surprise is something altogether more bizarre. На самом деле, здесь больше жизни, чем кто-либо может себе представить, но самое большое удивление вызывают эти причудливейшие образования.
One delegation expressed some surprise at the growing involvement of the World Bank in transition situations and wondered how this was perceived by the agencies and whether the increased "grantization" of International Development Association credits would have an impact on collaboration. Одна делегация выразила определенное удивление по поводу возрастающего участия Всемирного банка в деятельности на переходном этапе и поинтересовалась, как это расценивается учреждениями и скажется ли на сотрудничестве увеличение числа случаев предоставления Международной ассоциацией развития кредитов в виде субсидий.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Well, could mean a surprise visit from a former friend or sweetheart. Ну, возможно это означает неожиданный визит бывшего друга или подруги.
It's supposed to be a surprise. Испуг должен быть неожиданный.
It's a big surprise to drop on somebody. Зайти к кому-нибудь - это неожиданный сюрприз.
It was such an unexpected and nice surprise. Это был такой неожиданный и приятный сюрприз.
Well, there's a shocking surprise. Какой "неожиданный" поворот событий.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
But that shouldn't surprise you. Но это не должно вас удивлять.
It should, therefore, come as no surprise that my delegation is somewhat perplexed by the sentiment underlying the language used in the conclusions and recommendations contained in the Secretary-General's report (A/59/206). Поэтому не должно удивлять то, что моя делегация несколько озадачена смыслом, лежащим в основе формулировки, которая использована в выводах и рекомендациях, содержащихся в докладе Генерального секретаря (А/59/206).
With such a low level of commitment, it should not surprise us that the United Nations has been unable to achieve the main objectives for which it was created. При таком отсутствии должной приверженности нас не должно удивлять, что Организация Объединенных Наций не смогла реализовать те главные цели, для достижения которых она была создана.
Local antagonism towards reintegration and reconciliation should not come as a surprise. отношения к усилиям по реинтеграции и примирению не должно удивлять.
It will come as no surprise that we will continue to oppose efforts to limit or eliminate the veto. Никого не должно удивлять то обстоятельство, что мы будем по-прежнему противостоять попыткам ограничить или устранить право вето.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Then she cries like it's a big surprise. И она начинает рыдать, словно для нее это полная неожиданность.
Mr Farnon, what a nice surprise. Мистер Фарнон, какая приятная неожиданность.
What a pleasant surprise! Мистер Инглиш, какая приятная неожиданность!
Dylan, what a surprise. Дилан, какая неожиданность.
This can't come as a total surprise. Разве для тебя это неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
No surprise, then, that many EU citizens refuse, or at least hesitate, to embrace the European cause. Не удивительно тогда, что многие граждане ЕС отказываются, или по крайней мере не решаются, принимать европейский проект.
(Kate) Well, that's no surprise. Ну, это не удивительно.
Well, that's no surprise. Ну, это не удивительно.
Now there's a surprise. И вот что удивительно.
Thus, it cannot surprise that a court has recently stated that article 55, relating to open-price contracts, is only applicable where the parties have not agreed to the contrary. Так, например, отнюдь не удивительно, что один суд заявил, что статья 55, касающаяся договоров, в которых не устанавливается цена, применима только в том случае, если стороны не договорились об ином.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
The sheer surprise with which the most recent crises took the international community is telling not only of the rapidity of transmission of the crises, but of the inability of States to predict and prepare for shocks and to understand the multiple dimensions of poverty. Внезапность большинства недавних кризисов, заставших врасплох международное сообщество, свидетельствует не только о скорости распространения кризисов, но и о неспособности государств предвидеть потрясения и быть к ним готовыми, а также понимать многочисленные измерения нищеты.
When the guns at Fort Nassau were heard by the attackers, they realized the element of surprise was lost and aborted the assault. Когда нападавшие услышали пушки Форт-Нассау, они поняли, что внезапность утеряна, и прервали атаку.
Thirteen ships of the British Royal Navy have been named HMS Surprise or HMS Surprize, including: HMS Surprize (1746), a 20-gun sixth rate launched in 1746 and sold in 1770. Тринадцать кораблей Королевского флота назывались HMS Surprise или HMS Surprize (внезапность): HMS Surprize - 24-пушечный корабль 6 ранга; спущен на воду в 1746; продан в 1770.
Our three three main weapons are fear, surprise and a ruthless efficiency I'll come in again Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
Given this history, it is no surprise that the first reaction of Latin American governments to today's food crisis was unilateral. Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней.
Daniel Brogan from Chicago Tribune said that "since this soundtrack isn't really a Madonna album, this is no surprise that it appears as incomplete." Дэниэл Броган из Chicago Tribune посчитал, что «так как этот саундтрек не является по-настоящему альбомом Мадонны, то нет ничего удивительного в том, что он кажется неполноценным».
With private rewards so markedly different from social returns, it is no surprise that the pursuit of self-interest (greed) led to such socially destructive consequences. При таком разительном отличии собственных зарплат от общественных доходов нет ничего удивительного в том, что погоня за личными интересами (жадность) привела к таким разрушительным социальным последствиям.
Yes, that's not a big surprise. Да, в этом нет ничего удивительного.
Yet, somehow, comes as no surprise. Но почему-то ничего удивительного.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
The only thing that might surprise one is how little the world changes. Можно лишь удивляться тому, как мало изменился этот мир.
This factor is present in any human endeavour and should not surprise us. Этот фактор присущ любым человеческим усилиям, и мы не должны удивляться этому.
Why... why should one more surprise me? С какой... стати я должен удивляться, что есть еще один?
If more jobs do not appear in these places, and doors to immigration remain shut, it should be no surprise that events born of frustration and hopelessness will occur with ever-greater frequency. Если в этих регионах не появится больше рабочих мест, а двери для иммиграции так и останутся закрытыми, не стоит удивляться, если события, порожденные чувством неудовлетворенности, безысходности и отчаяния, будут происходить с нарастающей частотой.
It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked. Не следует удивляться тому, что сегодня мы вновь оказались в тупике.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
However, after a surprise attack, Irena escapes and Gabriel and Kan are captured by terrorists. Тем не менее, после внезапного нападения Ирена убегает, а Габриэль и Кан захвачены террористами.
Fearing a Russian surprise attack, Sadiq Khan ordered supervision of the young officers and soldiers, besides himself closely following the movements of the enemy. Опасаясь внезапного нападения русских, Садых-Хан поручил надзор молодым офицерам и сарбазам, а также и сам пристально следил за всеми передвижениями неприятеля.
In the General Assembly, this took the form of an indirect response, implicit in a new call for "measures against the possibility of surprise attack" of 4 November 1958). В Генеральной Ассамблее это приняло форму косвенного ответа, подразумеваемого в новом призыве к «мерам по предупреждению возможности внезапного нападения» от 4 ноября 1958 года).
After a few hours, most of the city was under government control, however, in order to avoid surprise attacks by hidden rebels during the night, the tanks retreated to the outskirts of the city. Через несколько часов, большая часть города находилась под контролем правительства, однако, во избежание внезапного нападения повстанцев ночью, танки отошли на окраины города.
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
A comprehensive plan of regular and surprise inspections for 2002 was drawn up and adopted. В 2002 году был разработан и принят всеобъемлющий план регулярных и внезапных инспекций.
Before contacting the firms, the Competition Authority will try to complete its information from public sources (press, available data) and might keep the issue secret until surprise dawn raids are made if evidence needs to be found. До вступления в контакт с соответствующими компаниями орган по вопросам конкуренции предпринимает шаги с целью сбора информации из публичных источников (пресса, общедоступные материалы) и может вести расследование конфиденциально с проведением затем внезапных обысков с целью получения необходимых улик.
It is also important to establish and uphold control measures to prevent any country from obtaining arms covertly, which would create tension in the area and a risk of surprise military attacks, fragmenting the balance achieved among States. Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения каким-либо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
In the spring of 1622, after a settler murdered his adviser Nemattanew, Opchanacanough launched a campaign of surprise attacks on at least 31 separate English settlements and plantations, mostly along the James River, extending as far as Henricus. Весной 1622 года, после того как один из поселенцев убил его советника Нематтанева, Опечанканоу начал военную кампанию против колонистов, заключавшуюся в серии внезапных нападений на по крайней мере 31 английское поселение и плантации, в основном вдоль реки Джеймс, проходящей по всему Хенрикусу.
Laughter, sudden twists, surprise endings. Смеха, внезапных ходов, неожиданных концовок.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
We wanted to make a surprise attack. Мы хотели внезапно атаковать.
There's no element of surprise. А это было внезапно?
I would appreciate it if you didn't make surprise appearances, especially when we are adjusting to new routines. Было бы хорошо, если бы ты не появлялся внезапно, особенно, когда мы приноравливаемся к новому быту.
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
From 19 to 22 September 2013, Matt and James made a surprise brief reunion as Busted when they joined McFly as special guests during the band's four 10th anniversary concerts at the Royal Albert Hall. С 19 по 22 сентября 2013 года Мэтт и Джеймс внезапно создали повод для слухов о воссоединении, выступив совместно с проектом McFly в качестве приглашенных гостей во время десятого, юбилейного для группы тура.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
While some members of the working group had expressed surprise at the allegations, she was able to corroborate them and it had been agreed that they should therefore be followed up. Хотя такие сообщения вызвали недоумение у ряда членов рабочей группы, она располагает подтверждающими их данными, и в этой связи было решено применить процедуру последующей деятельности.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the paragraph was intended to convey the Committee's surprise at the stance adopted by the authorities of Botswana, namely that national laws could ever anticipate or foreshadow the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что смысл этого пункта заключается в том, чтобы отразить недоумение Комитета в связи с занятой властями Ботсваны позицией, а именно в связи с тем, что национальные законы могли когда-либо предвосхитить или предопределить Конвенцию.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...