Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
I heard you were hungry, so I thought I might bring you a little surprise. Слышал, ты проголодалась, и решил, что должен сделать тебе маленький сюрприз.
Did doctors specify, or did you want to keep it a surprise? Доктора уточнили, или вы хотели, чтобы был сюрприз?
If it's a surprise for sam, then why aren't you at sam's house? Если это сюрприз для Сэма, почему вы не в его доме?
The ministry has a surprise for us. Министерство приготовило нам сюрприз.
Mrs. Doughty, what a surprise... and even lovelier than before. Миссис Дотти, какой приятный сюрприз...
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
That, even after four years, you can still surprise me. Четыре года прошло, а ты до сих пор способен меня удивить.
Blair said they told you The original party had fallen through That they could surprise you with a better one. Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
I am confident that, through dialogue and Benin's creative genius, which ensured the outstanding success of the national conference of political stakeholders in February 1990, Benin will be able to meet this challenge and once again surprise the world. Я уверен, что благодаря диалогу и творческому гению Бенина, который в феврале 1990 года обеспечил блестящий успех национальной конференции заинтересованных политических сторон, Бенин сможет решить эту проблему и вновь удивить мир.
I wanted to give you a surprise. А я хотел тебя удивить.
is the designing atelier that can surprise the experts of the quality clothes and true fans of the fashion. это авторское ателье, которое способно удивить ценителей качественной одежды и настоящих гурманов моды.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
The Commission expressed considerable surprise at receiving a progress report on the further development of the Senior Management Service, which informed it that the Service had already been established by the authority of CEB. Комиссия выразила искреннее удивление по поводу получения доклада о ходе дальнейшей разработки положений о категории старших руководителей, в котором сообщается, что эта категория уже создана КСР в силу его полномочий.
Referring to article 8 of the Convention, she expressed surprise that only one of El Salvador's ambassadors was female, particularly in view of the fact that the Minister for Foreign Affairs was a woman. Касаясь статьи 8 Конвенции, она выражает удивление в связи с тем, что только одна женщина занимает должность посла Сальвадора, особенно с учетом того, что министерство иностранных дел возглавляет женщина.
Ms. MEDINA QUIROGA expressed surprise at the brief response given by the Georgian delegation to the questions on gender equality and asked whether any research had been conducted into the real situation of women in Georgia and precisely what was being done to resolve problems of inequality. Г-жа МЕДИНА КИРОГА выражает удивление в связи с краткостью ответов, данных делегацией Грузии на вопросы о равноправии женщин и мужчин, и спрашивает, ведутся ли какие-либо исследования по вопросу о реальном положении женщин в Грузии и что именно делается для решения проблем неравенства.
Should I feign surprise? Я должен симиритровать удивление?
Lastly, he expressed surprise that the Committee had not discussed the issue of the imposition of a 22-per-cent ceiling on the contributions of one Member State. Наконец, он выражает удивление в связи с тем, что Комитет не обсудил вопрос о введении верхнего предела ставки начисленного взноса одного из государств-членов на уровне 22 процентов.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
A brief comment on the cover of the original vinyl release commented that for Ken Hensley inspiration was a real case: a surprise visit to his daughter's rural vicar at a moment when he was in very depressed state. В кратком комментарии на обложке оригинального винилового релиза, рассказывалось о том, что для Кена Хенсли источником вдохновения стал реальный случай: неожиданный визит к нему дочери сельского викария в минуту, когда он пребывал в крайне подавленном состоянии.
They say this one has a surprise ending. Говорят, здесь неожиданный конец.
Following the French Open, Tomic qualified for the Rosmalen Grass Court Championships in the Netherlands, where he made a surprise run to the semi-finals, losing to eventual champion Richard Gasquet in three sets. После Открытого чемпионата Франции Томич квалифицировался на чемпионат в Нидерландах, где он сделал неожиданный прорыв в полуфинал, проиграв будущему чемпиону Ришару Гаске в трех сетах.
I perform my first surprise, illegal high wire walk. Это мой первый неожиданный для людей незаконный проход по канату.
Lady Riesen, what a pleasant and welcome surprise. Леди Райсен, какой неожиданный и радостный сюрприз.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Promise me that we'll always surprise each other. Обещай мне, что мы всегда будем удивлять друг друга.
This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
You should find it no surprise That this station's primary purpose Вас не должно удивлять что первостепенная задача этой станции
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one. Наше соавторство никого не должно удивлять.
He loves to... Surprise! Ему нравится... удивлять!
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
In military parlance, surprise... is an element on our side. На военном языке, неожиданность... нам на руку.
THIS VIDEO CAME AS A COMPLETE SURPRISE TO ME, YOUR HONOR. Это видео - такая же неожиданность для меня, Ваша Честь. Правда? Удачный момент для вашего клиента.
This is not a surprise to me. Это не неожиданность для меня.
What a surprise to see you. Какая неожиданность видеть вас!
Surprise was essential for creating maximum disruption, so Bruchmüller adopted the Pulkowski Method, for bombardments without the customary registration fire. Неожиданность была условием нанесения максимального ущерба, поэтому Брухмюллер применял метод капитана Пулковского без предварительной пристрелки.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It therefore came as no surprise that the draft protocol did not meet with a consensus. Поэтому не очень удивительно, что предлагаемый протокол не пользуется поддержкой всех сторон.
To no one's surprise though, this matter has a considerable and a familiar ring to it. Ни для кого не удивительно, что у этого вопроса имеется весьма важная и знакомая подоплека.
Given the erratic nature of Berlusconi's rule, it is no surprise that, ever since the 2001 election that returned him to power, the center-left l'Unione coalition has won all subsequent elections - administrative, regional, and European. Учитывая странный характер правления Берлускони, не удивительно, что с тех пор, как он вернулся к власти в результате выборов 2001 года, левоцентристская коалиция «l'Unione» («Союз») победила на всех последующих выборах - административных, региональных и европейских.
This should come as no surprise. И это совершенно не удивительно.
Not exactly a surprise, considering our victim worked for the East African Postal Service. Не так уж удивительно, учитывая, что убитый служил в Восточно-африканском почтовом ведомстве.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
Let stealth and surprise be our weapon. Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием.
Surprise is your friend, and maybe your only friend. Внезапность - это твой друг и, возможно, единственный.
Our chief weapon is surprise, surprise and fear. Наше главное оружие - внезапность. Внезапность и страх.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
So it is no surprise that the American public and the US Congress are angry. Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились.
So it should not come as a surprise that employers don't take women seriously. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез.
You might think that that's not a surprise. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent. При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
At only 170 miles from north to south and 60 miles east to west, it's no surprise that you're never far from a mountain or the sea. 273,5 км) с севера на юг и на 60 миль (ок. 96,5 км) с востока на запад, поэтому нет ничего удивительного в том, что горы и море всегда находятся где-то рядом.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Considering the impact that this embargo has had on the every day lives of the Cuban people, it is therefore no surprise to see that the overwhelming majority of Member States are here today to join in the support for the Cuban people. Если учитывать воздействие этого эмбарго на повседневную жизнь кубинцев, то не приходится удивляться тому, что представители подавляющего большинства государств-членов собрались сегодня здесь в поддержку кубинского народа.
If more jobs do not appear in these places, and doors to immigration remain shut, it should be no surprise that events born of frustration and hopelessness will occur with ever-greater frequency. Если в этих регионах не появится больше рабочих мест, а двери для иммиграции так и останутся закрытыми, не стоит удивляться, если события, порожденные чувством неудовлетворенности, безысходности и отчаяния, будут происходить с нарастающей частотой.
It should be no surprise that Kazakhstan and Belarus are as wary of Russian expansionism as Ukraine. Не стоит поэтому удивляться, что Казахстан и Беларусь столь же настороженно относятся к российскому экспансионизму, как и Украина.
It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked. Не следует удивляться тому, что сегодня мы вновь оказались в тупике.
It should come as no surprise that results over the past year have been mixed, as achievements have been countervailed by challenges. Вряд ли стоит удивляться тому, что прошедший год принес неоднозначные результаты, когда достижениям сопутствовали серьезные проблемы.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Related measures call for restraint in military activities to alleviate fear and to remove sources of tension and the possibility of surprise attack. Сопутствующие меры предусматривают сдержанность в военной деятельности в целях устранения опасений и источников напряженности, а также возможности внезапного нападения.
Directs DOD to examine and reduce the role of launch under attack in contingency planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote. МО поручается изучить и уменьшить роль концепции пуска в условиях нападения в чрезвычайном планировании, признавая то, что возможность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения крайне мала.
Schedule another surprise drill. Составьте план следующих учений по отражению внезапного нападения.
This master mysterio has gone from unknown to unstoppable after a surprise discovery in New York. Он был никому не известен, а теперь он неудержим - после внезапного появления в Нью-Йорке.
Emphasis was placed on achieving tactical surprise and, conversely, on avoiding being caught unprepared by the enemy. Упор делался на достижение тактической внезапности и в то же время на предотвращение вероятности внезапного нападения противника.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
Don't ever surprise me with a transmission from count Dooku. Больше никогда не устраивай внезапных сеансов связи с графом Дуку.
The aircraft carrier HMS Eagle was able to sail undetected to within 135 miles (217 km) of Singapore and launch a series of surprise raids on the RAF airfields. Во время учений авианосец «Игл» сумел незамеченным подойти к Сингапуру на расстояние 135 миль (217 километров), после чего произвёл несколько внезапных авианалётов на аэродромы Королевских ВВС.
It is also important to establish and uphold control measures to prevent any country from obtaining arms covertly, which would create tension in the area and a risk of surprise military attacks, fragmenting the balance achieved among States. Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения каким-либо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
Over the years "avoiding... the ultimate consequences" through limitations butted against the bitter legacy of the surprise attacks suffered by both the US and Russia in World War II. На протяжении многих лет «избегание... конечных последствий» путем ограничения было тесно связано с горьким наследием внезапных нападений, от которых пострадали и США, и Россия во второй мировой войне.
In reply to a query on dawn raids, one expert said that they were most effective at the beginning of the process because of the element of surprise. В ответ на вопрос о внезапных проверках один из экспертов заявил, что в силу элемента неожиданности они дают максимальный эффект на начальном этапе процесса.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Apparently, it was not as big a surprise as we had hoped for. Очевидно это не было настолько внезапно как мы надеялись.
Meanwhile, in Yi Province, in 303, Luo Shang, after causing Li Te to be ready by offering a truce, made a surprise attack against Li's forces and killed him. Между тем в провинции И в 303 году Ло Шан усыпил бдительность Ли Тэ, предложив ему перемирие, а затем внезапно напал и убил его.
"Then the army, backed by our supply trains, will advance for a surprise attack on the rebels left flank." "Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
On December 5, Milam and Johnson launched a surprise attack and seized two houses in the Military Plaza (one of the houses seized belonged to the in-laws of Jim Bowie). 5 декабря Милам и Джонсон внезапно атаковали и захватили два дома на военном плацу (один из домов принадлежал сватам Боуи).
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the paragraph was intended to convey the Committee's surprise at the stance adopted by the authorities of Botswana, namely that national laws could ever anticipate or foreshadow the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что смысл этого пункта заключается в том, чтобы отразить недоумение Комитета в связи с занятой властями Ботсваны позицией, а именно в связи с тем, что национальные законы могли когда-либо предвосхитить или предопределить Конвенцию.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
Больше примеров...