Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Vee, I got a surprise for you. Ви, у меня есть сюрприз для тебя.
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come with a surprise in the center. Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
I'll design a costume all by myself and give you the surprise of your life. Я сама придумаю костюм, и это будет самый большой сюрприз в твоей жизни!
Make "Maud's Fish Surprise". Приготовь "Рыбный сюрприз Мод".
Serena! What a lovely surprise. Серена! Какой сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
So, when Caleb comes back you should surprise him with that lace camisole. Когда Калеб вернется ты должна удивить его этим кружевным бельем.
So, why don't you surprise us... with something that we don't know? Так почему бы вам не удивить нас... с чем-то мы не знаем?
And surprise them all. И всех их удивить.
People can surprise you. Люди могут тебя удивить.
It may surprise you, to descend through your chimney. and leave you a nice gift. when you need it most. Потому что он может тебя сильно удивить, когда через камин спустится в дом, чтобы оставить тебе такой подарок, который ты хотел бы получить больше всего.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
So we came over here to Jack you up over spying on Max, so imagine our surprise... Мы пришли сюда, рассчитывая застать тебя за подсматриванием за Макс, так что представь наше удивление...
The observer for the Sudan expressed his surprise that the Secretary-General's guidance had been mentioned by the host country and at the latter's reference to "wanted individuals". Наблюдатель от Судана выразил свое удивление тем, что страна пребывания упомянула указания Генерального секретаря, и сделанной ей ссылкой на «разыскиваемых лиц».
This support by the rebel movement for the Government of the Central African Republic had not been appreciated by the Congolese authorities, who had expressed surprise, in view of the defence agreement between the two States. Эта поддержка со стороны повстанцев, оказанная правительству Центральноафриканской Республики, не была по достоинству оценена конголезскими властями, которые выразили свое удивление, несмотря на соглашение об обороне, связывающее оба государства.
Why is that such a huge surprise? Почему это вызывает такое удивление?
There is, in fact, more life here than anyone would think possible, but the biggest surprise is something altogether more bizarre. На самом деле, здесь больше жизни, чем кто-либо может себе представить, но самое большое удивление вызывают эти причудливейшие образования.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
On this day a surprise visit to a market in Brooklyn's Chinatown. В этот день намечен неожиданный визит на рынок в китайском квартале Бруклина.
Now, we have a surprise guest. А теперь, наш неожиданный гость.
Todd, he told me vimi's father was making a surprise visit And if I didn't help him, he would lose vimi forever. Тодд, он рассказал мне, что отец Вими собирается нанести неожиданный визит и если бы я ему не помогла, то он мог потерять её навеки.
Hold on, we have a surprise speaker, Подождите, у нас есть неожиданный оратор.
It's a big surprise to drop on somebody. Зайти к кому-нибудь - это неожиданный сюрприз.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
It should come as no surprise that now I simply want to die. Не должно никого удивлять что отныне я хочу просто умереть.
I guess that shouldn't surprise me. Похоже, это не должно меня удивлять.
The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. Те глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, порой потрясают нас, но они не должны нас удивлять.
It shouldn't be a surprise. Это не должно удивлять.
Jane Mulkerrins of The Daily Telegraph also praised the episode, writing One might wonder whether the biggest, bloodiest, most Dragon-heavy show on television would still have the ability to shock and surprise. Джейн Малкерринс из «The Daily Telegraph» также похвалила эпизод, написав: «Можно задаться вопросом, будет ли у самого большого, кровопролитного, напичканного драконами шоу ещё возможность шокировать и удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
It's still a surprise to us. Но для нас, это все равно неожиданность.
Grabbing someone on the move is all about surprise. Схватить кого-либо на ходу - это всегда неожиданность.
Is that really a big surprise? Это для тебя неожиданность?
Well, this is a nice surprise. Ну, это приятная неожиданность.
Boy. That's a surprise. Для меня это неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
Which is not a surprise, considering how she was raised. Что и не удивительно, учитывая, где она росла.
No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton. Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.
The only surprise is that I got to you first. Удивительно, что я до тебя добрался первым.
This creates, no surprise, herding behavior. Не удивительно, что из-за этого возникает эффект стадного поведения.
Still it was rather a surprise, hearing it from Violet that way. Тем не менее, было удивительно слышать это от Виолеты.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
Our three weapons are fear and surprise and ruthless efficiency and an almost fanatical devotion to... Три наших орудия - страх и внезапность, и лютая беспощадность, и практически фанатичная преданность...
Our chief weapon is surprise Surprise and fear. Наш козырь внезапность и страх.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
Surprise is better than bullets. Внезапность - лучше, чем патроны.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
But Russia's accounting standards - no surprise - have not yet reached international standards. Но российские стандарты бухучета - в этом нет ничего удивительного - еще не вышли на уровень международных стандартов.
No surprise, I suppose, because, despite everything, a US government guarantee has more credibility than a guarantee from a third-world country. Полагаю, в этом нет ничего удивительного, поскольку, несмотря на все проблемы, гарантии правительства США имеют больше доверия, чем гарантии стран третьего мира.
She argued that it was no surprise that women were perceived as incompetent, ignorant, and focused on their bodies, given that women received little education. Однако она подчеркивала, что нет ничего удивительного в том, что женщины воспринимались обществом как невежественные, некомпетентные и заинтересованные только своими телами, учитывая, что они почти не получали образования.
Given the particular emphasis given to Africa in the Convention, there is no surprise that a significant share of our resources is allocated to work in this continent. С учетом того, что особое внимание в Конвенции уделяется Африке, нет ничего удивительного в том, что значительная доля ресурсов выделяется на работу именно на этом континенте.
Okay, not a huge surprise there. Ничего удивительного, конечно.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
The only thing that might surprise one is how little the world changes. Можно лишь удивляться тому, как мало изменился этот мир.
It is thus no surprise that infant mortality should be so high. Поэтому не стоит удивляться столь высоким уровням детской смертности в моей стране.
It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked. Не следует удивляться тому, что сегодня мы вновь оказались в тупике.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
Some Member States were concerned about underrepresentation, yet it was no surprise that many candidates would not choose to join the United Nations when they could obtain job security in their own civil services after as little as six months of service. Некоторые государства-члены обеспокоены проблемой недопредставленности, однако не стоит удивляться тому, что многие кандидаты делают выбор не в пользу Организации Объединенных Наций, поскольку они могут иметь гарантированную дальнейшую работу на гражданской службе своей страны, отработав всего лишь шесть месяцев.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Following the 1973 surprise attack, this excessive focus on fast striking offensive armor left the IDF temporarily without adequate defensive capability. В ходе внезапного нападения на Израиль в 1973 году такое чрезмерное фокусирование на мобильных наступательных бронетанковых силах временно оставило армию без адекватной обороноспособности.
Missiles are especially suited for offensive use, notably for surprise attacks. Ракеты особенно подходят для наступательных целей, прежде всего для внезапного нападения.
Pakistan has proposed a mutually agreed ratio of forces between itself and India, steps to ensure against a surprise attack, and the adoption of agreed principles for arms control in the region. Пакистан предложил установить по взаимной договоренности определенное соотношение сил между ним самим и Индией в качёстве шагов в направлении обеспечения безопасности с учетом возможности внезапного нападения, а также принять согласованные принципы в области контроля над вооружениями в регионе.
Directing the Defense Department to examine options to reduce the role of launch under attack in United States nuclear planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote направление в Министерство обороны распоряжения о проработке всех вариантов снижения роли "Режима автоматического запуска ракет в случае нападения", предусмотренного в ядерном планировании Соединенных Штатов, с учетом того, что потенциальная опасность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения постоянно уменьшается.
In the event of a surprise attack, the settlements would provide the main force blocking the attacking enemy on the front lines, thus defending the country. В случае внезапного нападения поселения становились основной преградой на пути противника, атакующего первые линии обороны государства.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
A comprehensive plan of regular and surprise inspections for 2002 was drawn up and adopted. В 2002 году был разработан и принят всеобъемлющий план регулярных и внезапных инспекций.
CBMs focusing on military constraint are designed to keep certain types and levels of States' military forces at a distance from each other and to provide assurance against military and surprise attacks. Меры укрепления доверия с акцентом на военных ограничениях призваны обеспечить дислокацию некоторых видов и контингентов вооруженных сил государств на определенном удалении друг от друга и гарантии против военных и внезапных нападений.
Their purpose is to reduce and even eliminate the danger of misunderstandings and supposed errors in military activities, to help to prevent military conflicts and covert activities aimed at instigating armed conflict and to reduce the risk of surprise attacks and the accidental outbreak of hostilities. Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.
Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности.
In the spring of 1622, after a settler murdered his adviser Nemattanew, Opchanacanough launched a campaign of surprise attacks on at least 31 separate English settlements and plantations, mostly along the James River, extending as far as Henricus. Весной 1622 года, после того как один из поселенцев убил его советника Нематтанева, Опечанканоу начал военную кампанию против колонистов, заключавшуюся в серии внезапных нападений на по крайней мере 31 английское поселение и плантации, в основном вдоль реки Джеймс, проходящей по всему Хенрикусу.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Keep trying those surprise attacks. Продолжай пытаться так внезапно нападать.
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
I thought he was it, the one, or then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Я думала, что он - тот единственный, но он внезапно со мной порвал.
Once they are all together, you can surprise attack Как только они станут выходить, внезапно нападите на них
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...