Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
You might just be the sweetest, nicest surprise that's ever happened to me. Ты, возможно, самый милый, прекрасный сюрприз, который когда-либо случался со мной.
So I decided to disobey Emily Post and surprise you. Решила не слушать Эмили Пост и сделать сюрприз.
What a surprise to see you here at this particular time. Какой сюрприз увидеть тебя здесь в ТАКОЙ момент.
What a surprise, Burbuja! Какой сюрприз, Барбуха!
claire, what a nice surprise. Клэр, какой приятный сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
If you can surprise an unarmed opponent on favorable ground, that can be all you need. Если вы сможете удивить безоружного оппонента на благоприятном для вас поле этого будет достаточно.
You know, the answer, it may surprise you. Знаете, ответ может вас удивить.
Glad I can surprise you. Рада, что смогла тебя удивить.
Just how people surprise you sometimes. Как люди могут тебя удивить.
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
It should come as no surprise, and indeed did not surprise us, that the only strong opposition to changing this situation has come from precisely those five countries. Не должен вызывать удивление - и, собственно говоря, у нас и не вызвал удивления - тот факт, что решительное возражение в связи с изменением этой ситуации было высказано именно этими пятью странами.
No, I think it's a bit of surprise as well. А мне кажется, удивление тоже чувствуется.
His delegation wished to express its surprise at the United States delegation's blatant rejection of Cuba's call for the establishment of a new international information order. Делегация Кубы хочет выразить свое удивление по поводу того, что призыв Кубы к установлению нового международного порядка в области информации встретил столь негативную реакцию в представительстве Соединенных Штатов.
That shouldn't cause surprise. Это не должно вызывать удивление.
Ms. MAKINEN expressed surprise that a country as developed as Australia maintained its reservation on the provision relating to paid maternity leave. Г-жа МАКИНЕН выражает удивление по поводу того, что такая развитая страна, как Австралия, по-прежнему сохраняет оговорку в отношении положения об оплачиваемом отпуске по беременности и родам.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
He made a surprise march on New Madrid, Missouri, and captured it on March 14. Он совершил неожиданный поход на Нью-Мадрид, Миссури, и захватил его 14 марта.
We were planning a surprise groundbreaking at Pawnee commons for you. Мы планировали неожиданный старт работы над "Жителями Пауни" для тебя.
The surprise success of the 1972 album Jazz at Santa Monica Civic '72 led Granz to found Pablo Records, his first record label since the sale of Verve. Неожиданный успех концертного альбома 1972 года Jazz at Santa Monica Civic '72 сподвиг Нормана Гранца основать Pablo Records - первый его лейбл после продажи Verve.
The next day, at the university, I had a surprise visitor. На следующий день, в университете меня посетил неожиданный гость.
And George Sr. was about to get a surprise visitor. А Джорджа старшего ждал неожиданный посетитель.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
The importance of details should hardly come as a surprise. Вас не должно удивлять пристрастие к деталям.
So I can surprise you, impress you, and make you laugh. И как сегодня буду удивлять тебя, обнимать и дарить счастье.
I suppose it must come as some surprise given the state of things when last we saw each other. Я полагаю, это должно удивлять учитывая ситуацию, в которой мы последний раз видели друг друга.
Caitlins often surprise you. Такие, как Кейтлин, могут удивлять.
So it should be no surprise that, as Koizumi moves toward the end of his second and final term in office, his efforts to reform the constitution to allow Japan more effectively to defend world peace are gathering pace. Так что никого не должно удивлять, что по мере приближения окончания второго и последнего срока пребывания Коидзуми у власти, усилия с его стороны по реформе конституции, которая позволит Японии более эффективно защищать мир во всем мире, набирают ход.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Well, surprise is the most important element of attack. Ну, неожиданность - важный элемент нападения.
Boy. That's a surprise. Для меня это неожиданность.
Does that surprise you? Это для тебя неожиданность?
Yes, surprise is half the battle. А неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Несс, это неотъемлемая часть битвы.
That is maybe not a big surprise because if we map out, say, the evolution of armor, you can actually follow a sort of an evolutionary-type cladistic tree. Это может быть не такая большая неожиданность потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони, вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It's no surprise, they have lived in the wild their whole lives. Не удивительно, ведь всю свою жизнь они прожили в дикой природе.
It's no surprise that she went off the rails. Не удивительно, что она слетела с катушек.
And what a stunning surprise that was. И до чего это было удивительно.
I mean, it's no surprise that cameras caught Paul Winthrop in his guesthouse, but... this is what I wanted you to see. В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
If America's poor don't rank high among voters' concerns, it is no surprise that the poor abroad are virtually invisible. Если неимущим американцам не уделяется большой роли в избирательной кампании, не удивительно, что бедность за границей фактически является невидимой.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
Let stealth and surprise be our weapon. Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием.
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе.
Our chief weapon is surprise, surprise and fear. Наше главное оружие - внезапность. Внезапность и страх.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем.
In April 2013 when the government announced the cost of the rebuild was going to be as much as $40 billion, Parker said it was "no surprise", and welcomed the extra investment as being "good for GDP". В апреле 2013 года, когда правительство объявило о стоимости восстановительных работ в 40 миллиардов новозеландских долларов, Паркер сказал, что «в этом нет ничего удивительного» и назвал дополнительные инвестиции «хорошими для ВВП».
It comes as no surprise, therefore, that the source of conflicts, armed or unarmed, has shifted towards economic, social and environmental issues, with more conflicts now arising within States than between or among them. Поэтому нет ничего удивительного в том, что источниками конфликтов, будь то вооруженных или невооруженных, теперь стали экономические, социальные и экологические проблемы, причем все больше конфликтов теперь возникает внутри государств, а не между ними.
Ms. Ghose (India): It will be no surprise that India has asked to speak on some of the draft resolutions we are now considering under the first cluster. Г-жа Гоуз (Индия) (говорит по-английски): Нет ничего удивительного в том, что Индия попросила слова для выступления по некоторым из проектов резолюций, рассматриваемых нами сейчас в первой группе.
Well, it's no surprise, Considering the injuries he suffered over the years. Ничего удивительного, принимая во внимание повреждения, полученные в течение стольких лет.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
From this perspective, it should come as no surprise that commissions are finding it increasingly difficult to satisfy growing expectations. С этой точки зрения не следует удивляться, что комиссиям все труднее оправдывать растущие ожидания.
Whatever form it takes, it wouldn't surprise me. Я бы не стал так удивляться... он может принять любой вид.
It should come as no surprise that most of the progress in the deliberations on Security Council reform has come about on cluster II issues, which deal with the working methods of the Council and the transparency of its work. Поэтому не следует удивляться, что самый значительный прогресс в дискуссиях Совета Безопасности по реформе был достигнут по вопросам блока II, касающегося методов работы Совета и транспарентности его работы.
It should be no surprise that Kazakhstan and Belarus are as wary of Russian expansionism as Ukraine. Не стоит поэтому удивляться, что Казахстан и Беларусь столь же настороженно относятся к российскому экспансионизму, как и Украина.
It is no surprise that today we find ourselves once again deadlocked. Не следует удивляться тому, что сегодня мы вновь оказались в тупике.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Related measures call for restraint in military activities to alleviate fear and to remove sources of tension and the possibility of surprise attack. Сопутствующие меры предусматривают сдержанность в военной деятельности в целях устранения опасений и источников напряженности, а также возможности внезапного нападения.
Missiles are especially suited for offensive use, notably for surprise attacks. Ракеты особенно подходят для наступательных целей, прежде всего для внезапного нападения.
Pakistan has made specific proposals to promote these objectives, including a mutually agreed ratio of forces between India and Pakistan, measures to increase mutual confidence and elimination of the threat of surprise attack and pre-emptive strikes by either country. Пакистан внес конкретные предложения на предмет утверждения этих целей, включая взаимно согласованное соотношение сил между Индией и Пакистаном, меры укрепления взаимного доверия и устранение угрозы внезапного нападения и упреждающих ударов из любой страны.
As a confidence-building measure, transparency contributes to reducing the possibility of surprise attack on one State by another, putting stress on weapons that could be used for offensive operations. В качестве меры укрепления доверия транспарентность способствует уменьшению возможности внезапного нападения одного государства на другое, ибо в ее рамках делается акцент на оружии, которое могло бы быть использовано для наступательных операций.
A drastic example was the seizure of a shareholding corporation RMHK "Trepca" by KFOR and UNMIK, carried out in a surprise raid on 14 August 2000, under the threat of massive use of force against the employees and peaceful residents (Serbs); красноречивым примером этого стал захват акционерной корпорации РМХК «Трепча», осуществленный СДК и МООНК в ходе внезапного рейда 14 августа 2000 года под угрозой массированного применения силы против сотрудников и мирных жителей (сербов);
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
I'm not a fan of surprise visits, Frank. Я не любитель внезапных посещений, Фрэнк.
In regions where there are tensions, a major goal of conventional arms control measures should be to stem the potential for surprise military attacks and prevent external attacks. В регионах, где существует напряженность, немаловажная цель мер контроля над обычными вооружениями должна состоять в устранении возможности для внезапных военных нападений и предотвращении внешних атак.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
Over the years "avoiding... the ultimate consequences" through limitations butted against the bitter legacy of the surprise attacks suffered by both the US and Russia in World War II. На протяжении многих лет «избегание... конечных последствий» путем ограничения было тесно связано с горьким наследием внезапных нападений, от которых пострадали и США, и Россия во второй мировой войне.
Regional disarmament and arms limitation agreements should seek to ensure security and stability at the lowest level of armaments and armed forces on the basis of undiminished security of States and eliminate the capability for large-scale offensive action and surprise attacks. Региональные соглашения о разоружении и ограничении вооружений должны быть направлены на обеспечение безопасности и стабильности на самом низком уровне вооружений и вооруженных сил на основе неснижающегося уровня безопасности государств, а также на устранение потенциала ведения крупномасштабных наступательных операций и совершения внезапных нападений.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
The enemy has launched a surprise attack... Враг внезапно пошёл в атаку.
On December 5, Milam and Johnson launched a surprise attack and seized two houses in the Military Plaza (one of the houses seized belonged to the in-laws of Jim Bowie). 5 декабря Милам и Джонсон внезапно атаковали и захватили два дома на военном плацу (один из домов принадлежал сватам Боуи).
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
From 19 to 22 September 2013, Matt and James made a surprise brief reunion as Busted when they joined McFly as special guests during the band's four 10th anniversary concerts at the Royal Albert Hall. С 19 по 22 сентября 2013 года Мэтт и Джеймс внезапно создали повод для слухов о воссоединении, выступив совместно с проектом McFly в качестве приглашенных гостей во время десятого, юбилейного для группы тура.
I thought he was it, the one, or then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Я думала, что он - тот единственный, но он внезапно со мной порвал.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
In that connection, he expressed surprise that the Organization was envisaging the creation of 25 additional posts for the purpose of verifying private air carriers' compliance with safety standards when it was unable to ensure the safety of its own aircraft. В связи с этим он выражает недоумение по поводу того, что Организация планирует создать 25 дополнительных должностей для целей проверки соблюдения стандартов в области безопасности частными авиаперевозчиками, в то время как она не может обеспечить безопасности полетов своих воздушных судов.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
Больше примеров...