Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Only surprise is you pulled your finger out. Единственный сюрприз в том, что ты зашевелился.
He said he had a big surprise for me, and he wouldn't take no for an answer. Он сказал, что приготовил большой сюрприз. и он не принял бы ответ - "нет".
With an iguana, you really don't have to say "surprise." С этой игуаной тебе вообще не нужно говорить "сюрприз".
I have a surprise for you. У мня для тебя сюрприз.
One more splendid surprise was awaiting me when I returned to Star City on Sunday. Yes, you guessed it: new sheets! Огромный сюрприз, который ждал меня в воскресенье по возвращении в Звездный городок - новый простыни!
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
And then I appear on the roof behind you and surprise everyone trick. И с внезапным появлением из-за спины, чтобы всех вокруг удивить.
I had to throw the party a week early To really surprise her. Мне пришлось сдвинуть вечеринку на неделю раньше, чтобы действительно ее удивить.
The second word, that may surprise you. А вот второе слово может вас удивить.
Well, I think I was supposed to be a surprise for you. Ну, я думаю, что я должен был, чтобы удивить тебя.
In fact, the severity of some of the code's provisions might surprise the staff representatives who had been invited to address the Committee. Кстати говоря, строгость некоторых положений этого кодекса могла бы удивить представителей персонала, приглашенных для участия в работе Комитета.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
A number of delegations expressed surprise that no mention was made of the contributions of UNCTAD and of the specialized agencies. Ряд делегаций выразили удивление по поводу того, что не был отмечен вклад ЮНКТАД и специализированных учреждений.
Imagine my surprise when it showed a tiny wireless transmitter I embedded in his tooth. Каково же было мое удивление, когда он показал крошечный передатчик, который был имплантирован в его зуб.
Just a surprise, I got into both my top choices but now I'm simply just trying to decide. Я на удивление попал в оба выбранных университета... и теперь вот пытаюсь решить.
Imagine my surprise when I looked at the membership roll of the Women's Auxiliary of the Botanical Gardens and saw your name. Представьте моё удивление, когда я посмотрел на список членов женщин, Работниц ботанического сада и увидел там ваше имя
In addition, he expressed surprise that the NHRC could simply deal with a complaint not falling within its jurisdiction, instead of informing the complainant of the measure in place to enable him/her to notify the competent authority. Кроме того, он выражает удивление тем фактом, что Национальная комиссия по правам человека может просто ограничиться приемом жалобы, рассмотрение которой не входит в ее полномочия, вместо информирования заявителя о существующей процедуре, чтобы он смог обратиться в компетентный орган.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Clark, this morning I had a surprise visit from one of Lionel Luthor's people. Кларк, этим утром мне нанес неожиданный визит один из людей Лайонела Лютера.
I got a surprise visit from your brother. Твой брат нанес мне неожиданный визит.
Hold on, we have a surprise speaker, Подождите, у нас есть неожиданный оратор.
They say this one has a surprise ending. Говорят, здесь неожиданный конец.
It's nice when there's a surprise. Хорошо, когда конец неожиданный.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
But that shouldn't surprise you. Но это не должно вас удивлять.
It should not therefore surprise us that we now run into even greater difficulties in trying to decide who belongs in the new elite. Поэтому не должно удивлять то, что сейчас еще сложнее решить, кто же должен принадлежать к новому кругу избранных.
It should be no surprise, because it was no doubt the objective of the drafters to ensure that the United States would not like the draft resolution and would probably vote accordingly. Это не должно удивлять еще и потому, что, без сомнения, цель составителей проекта заключалась именно в том, чтобы добиться того, чтобы Соединенным Штатам не понравилась эта резолюция и чтобы мы, по возможности, проголосовали соответствующим образом.
With such a low level of commitment, it should not surprise us that the United Nations has been unable to achieve the main objectives for which it was created. При таком отсутствии должной приверженности нас не должно удивлять, что Организация Объединенных Наций не смогла реализовать те главные цели, для достижения которых она была создана.
We can still surprise ourselves. Мы еще способны себя удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
But the quiet surprise here is Nick Brody. Но настоящая неожиданность здесь - это Ник Броуди.
Why, Jeff, what a nice surprise. Да ведь Джеф. Какая приятная неожиданность.
It was a total surprise. Это была полная неожиданность.
Well, what a surprise. Надо же, какая неожиданность.
The visit came as a surprise, but help was provided, and the above-ground settlement of Matmâta was built. Помощь, несмотря на неожиданность просьбы, была оказана, и в Матмате построили наземные жилища.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
The surprise is how much we accomplished in the face of such obstacles. Удивительно то, что при наличии такого рода препятствий нам удалось добиться столь многого.
It was therefore no surprise that its reports over the years had been one-sided, politicized and partisan, and not conducive to peace or peace-building. В этой связи не удивительно, что доклады Специального комитета уже долгие годы носят односторонний, политизированный и небеспристрастный характер и вовсе не способствуют миру и примирению.
It's not much of a surprise. Вот уж не удивительно.
That's no surprise. Ну, это не удивительно.
It is no surprise that the big banks succeeded in stopping some essential reforms; what was a surprise was a provision in the US Senate's bill that banned government-insured entities from underwriting risky derivatives. Не удивительно, что крупные банки добились успеха в прекращении некоторых важных реформ; что удивило, так это появление законопроекта в Сенате США, который запрещал застрахованным государством организациям заниматься гарантированным размещением рискованных вторичных ценных бумаг.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Let stealth and surprise be our weapon. Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием.
Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе.
Surprise is our only advantage. Внезапность - наше единственное преимущество.
Thirteen ships of the British Royal Navy have been named HMS Surprise or HMS Surprize, including: HMS Surprize (1746), a 20-gun sixth rate launched in 1746 and sold in 1770. Тринадцать кораблей Королевского флота назывались HMS Surprise или HMS Surprize (внезапность): HMS Surprize - 24-пушечный корабль 6 ранга; спущен на воду в 1746; продан в 1770.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем.
In any event, that some of the draft articles amount to progressive development of international law on the expulsion of aliens should not come as a surprise, neither in the light of the Commission's Statute, nor in that of its settled practice. Как бы то ни было, в том, что некоторые проекты статей представляют собой прогрессивное развитие международного права, нет ничего удивительного, - ни в свете решений Комиссии, ни в контексте ее устоявшейся практики.
And it is no surprise that the new member countries of the EU have brought to Europe fresh historical experience, and with it far less understanding for and tolerance of concession and compromise. Нет ничего удивительного в том, что новые государства - члены ЕС принесли с собой в Европу новый исторический опыт, а вместе с ним и гораздо меньше понимания и толерантности к уступкам и компромиссу.
For academic economists, the Euro's recent rise is no surprise. Currency exchange rates have a tendency to return to long-run average values following large deviations. Для профессоров экономики в недавнем повышении курса евро нет ничего удивительного, поскольку известно, что после серьезных колебаний стоимость валюты часто восстанавливается на своем многолетнем среднем уровне.
Although, it's no surprise you ended up best buds With Daniel Grayson. Хотя ничего удивительного, что вы стали лучшими друзьями с Дэниелом Грейсоном.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
It should be no surprise that Kazakhstan and Belarus are as wary of Russian expansionism as Ukraine. Не стоит поэтому удивляться, что Казахстан и Беларусь столь же настороженно относятся к российскому экспансионизму, как и Украина.
It should therefore come as no surprise to the delegation that the Committee expected Zambia to take the necessary measures to address that situation. Поэтому она не должна удивляться тому, что Комитет ожидает от государства принятия мер, необходимых для устранения этой несовместимости.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
Asia's strong support for Africa's development should come as no surprise since we have a long history of fraternity between us. Не следует удивляться тому, что Азия твердо поддерживает усилия африканских стран в области развития, так как нас связывают исторически тесные братские отношения.
However, it should not be a surprise that this has also generated stricter controls on the movements of people, particularly people of certain religions, backgrounds, complexions and regions. Однако не следует удивляться тому, что такая практика вызвала ужесточение контроля над передвижением людей, в первую очередь граждан определенных вероисповеданий, происхождения, цвета кожи или являющихся выходцами из того или иного региона.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Related measures call for restraint in military activities to alleviate fear and to remove sources of tension and the possibility of surprise attack. Сопутствующие меры предусматривают сдержанность в военной деятельности в целях устранения опасений и источников напряженности, а также возможности внезапного нападения.
It also states that in regions of tension an important objective should be to prevent the possibility of a surprise military attack and to avoid aggression. В нем также утверждается, что одной из важных целей в регионах, в которых наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращения агрессии.
Pakistan has proposed a mutually agreed ratio of forces between itself and India, steps to ensure against a surprise attack, and the adoption of agreed principles for arms control in the region. Пакистан предложил установить по взаимной договоренности определенное соотношение сил между ним самим и Индией в качёстве шагов в направлении обеспечения безопасности с учетом возможности внезапного нападения, а также принять согласованные принципы в области контроля над вооружениями в регионе.
Schedule another surprise drill. Составьте план следующих учений по отражению внезапного нападения.
Emphasis was placed on achieving tactical surprise and, conversely, on avoiding being caught unprepared by the enemy. Упор делался на достижение тактической внезапности и в то же время на предотвращение вероятности внезапного нападения противника.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
I'm not a fan of surprise visits, Frank. Я не любитель внезапных посещений, Фрэнк.
That should include eliminating the capacity to launch large-scale offensive operations and surprise attacks. Такие усилия должны также предусматривать ликвидацию возможности для ведения крупномасштабных наступательных операций и осуществления внезапных нападений.
Confidence-building measures focusing on information exchange seek to enhance the mutual understanding of national military capabilities and activities and to facilitate regular communication to avoid surprise or unsought military confrontations. Цель мер укрепления доверия, сфокусированных на обмене информацией, состоит в том, чтобы повысить взаимную осведомленность о национальных военных потенциалах и мероприятиях и облегчить регулярное общение во избежание внезапных или нечаянных военных конфронтаций.
(c) Agreement on ways and means to eliminate the capabilities for large-scale offensive action, surprise attacks or aggression; с) заключение соглашения о путях и средствах ликвидации потенциалов для крупномасштабных наступательных действий, внезапных нападений или агрессии;
The aircraft carrier HMS Eagle was able to sail undetected to within 135 miles (217 km) of Singapore and launch a series of surprise raids on the RAF airfields. Во время учений авианосец «Игл» сумел незамеченным подойти к Сингапуру на расстояние 135 миль (217 километров), после чего произвёл несколько внезапных авианалётов на аэродромы Королевских ВВС.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
In 254, while Sima Zhao was at the capital Luoyang, advisors to the Wei emperor Cao Fang suggested that the emperor surprise Sima Zhao and kill him to seize his troops, and then use those troops against Sima Shi. В 254 году во время пребывания Сыма Чжао в столице Лояне, советники императора Цао Фана предложили внезапно убить Сыма Чжао, чтобы захватить его войска, а затем использовать их против Сыма Ши.
I would appreciate it if you didn't make surprise appearances, especially when we are adjusting to new routines. Было бы хорошо, если бы ты не появлялся внезапно, особенно, когда мы приноравливаемся к новому быту.
Meanwhile, in Yi Province, in 303, Luo Shang, after causing Li Te to be ready by offering a truce, made a surprise attack against Li's forces and killed him. Между тем в провинции И в 303 году Ло Шан усыпил бдительность Ли Тэ, предложив ему перемирие, а затем внезапно напал и убил его.
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
While some members of the working group had expressed surprise at the allegations, she was able to corroborate them and it had been agreed that they should therefore be followed up. Хотя такие сообщения вызвали недоумение у ряда членов рабочей группы, она располагает подтверждающими их данными, и в этой связи было решено применить процедуру последующей деятельности.
In that connection, he expressed surprise that the Organization was envisaging the creation of 25 additional posts for the purpose of verifying private air carriers' compliance with safety standards when it was unable to ensure the safety of its own aircraft. В связи с этим он выражает недоумение по поводу того, что Организация планирует создать 25 дополнительных должностей для целей проверки соблюдения стандартов в области безопасности частными авиаперевозчиками, в то время как она не может обеспечить безопасности полетов своих воздушных судов.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
Больше примеров...