Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
I was coming home from Providence as a surprise. Я возвращалась домой из Провидения и сюрприз.
Have I got a surprise for you! А у меня для тебя сюрприз!
Well, that's a surprise, isn't it, Lorelai? Ну, какой сюрприз, не так ли, Лорелай?
The inferred ore resources of the "Surprise" were not evaluated, as at present the contours of this object are unknown. Оценка прогнозируемых рудных ресурсов поля «Сюрприз» пока не проводилась, потому что границы этого объекта еще не определены.
This truly has been a Scarsdale Surprise. Вот уж, действительно: "Сюрприз Скарсдейла".
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
Even the people you know best in the world can still surprise you. Даже те люди, которых мы, казалось бы, хорошо знаем, все еще могут нас удивить.
They're going to "surprise" me with cake and champagne and that embarrassing toast. Они собираются "удивить" меня тортом и шампанским и вогнать в краску тостом.
Which is why it might surprise you to find out what I actually did to win this award. Поэтому вас может удивить то, как я выиграл эту награду.
Glad I can surprise you. Рада, что смогла тебя удивить.
Sometimes bureaucracy can surprise you. Иногда бюрократия может удивить.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Well, imagine my surprise when I found out it was you who put out the hit on my family. Представь мое удивление, когда я обнаружил, что это ты сжег мою семью.
The delegation of France indicated its surprise at the absence of a French version of the recommendations of the Forum at the time when they were examined by the Committee. Делегация Франции выразила свое удивление по поводу отсутствия французского варианта рекомендаций Форума во время их рассмотрения Комитетом.
The big surprise is Europe, which, unlike in 2004 and the first half of 2005, now seems to be catching up with the rest of the world. Большое удивление вызывает Европа, которая, в отличие от 2004 года и первой половины 2005, теперь, кажется, пытается догнать остальной мир.
I understand your surprise. Я понимаю ваше удивление.
It was therefore a matter of surprise to the Nigerian Government that this Assembly, in December 1995, adopted resolution 50/199 of 22 December 1995 on the human-rights situation in our country. Поэтому у правительства Нигерии вызвал удивление тот факт, что эта Ассамблея приняла в декабре 1995 года резолюцию 50/199 от 22 декабря 1995 года по вопросу о положении в области прав человека в нашей стране.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
He made a surprise march on New Madrid, Missouri, and captured it on March 14. Он совершил неожиданный поход на Нью-Мадрид, Миссури, и захватил его 14 марта.
Dar Adal paid me a surprise visit with three candidates for my cabinet... Мне нанёс неожиданный визит Дар Адал с тремя кандидатами для моего правительства.
And when we found out she had gone home to collect Leo's things, we paid her a surprise visit. И когда мы узнали, что она поехала домой собирать вещи Лео, мы нанесли ей неожиданный визит.
But, with the fractured opposition rallying behind Fonseka and a moderate Tamil party also coming out in support of him, this election may produce a surprise result. Однако, учитывая, что Фонсеку поддерживает все еще не сплоченная оппозиция и умеренная тамильская партия, эти выборы могут также преподнести неожиданный результат.
Surprise witness totally blows your case. Неожиданный свидетель развалил твое дело.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
You should find it no surprise That this station's primary purpose Вас не должно удивлять что первостепенная задача этой станции
That should not surprise us, but we can probably agree on many of the priorities for discussion and find creative ways of managing situations where we cannot presently agree. Удивлять нас это не должно, однако мы, вероятно, в состоянии согласовать многие подлежащие обсуждению приоритетные вопросы и изыскать новаторские способы удержания под контролем тех ситуаций, в отношении которых на данный конкретный момент мы договориться не можем.
These rates should not surprise because there are close links between local governments and tax offices for maintaining these files. Эти цифры не должны удивлять, так как для ведения этих файлов местные органы самоуправления и налоговые службы поддерживают между собой тесные связи Налог на занятые помещения обеспечивает значительную часть поступлений в бюджеты муниципалитетов.
That way we can surprise you every now and then. Таким образом сумеем тебя удивлять время от времени.
Mr. Awanbo said that it should come as no surprise that Nigeria had voted against the motion, since it had traditionally opposed human cloning whether for reproductive or for therapeutic purposes. Г-н Аванбо говорит, что никого не должен удивлять тот факт, что Нигерия проголосовала против данного предложения, поскольку традиционно она является противницей клонирования человека как в целях воспроизводства, так и в терапевтических целях.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Well, surely this is no surprise to you. Не думаю, что для вас это неожиданность.
Complete surprise, Dave. Полнейшая неожиданность, Дэйв.
What an unexpected surprise. Какое неожиданное удивление(неожиданность).
Bloodlust issues, surprise, surprise... Вспышки кровожадности неожиданность, удивление...
The visit came as a surprise, but help was provided, and the above-ground settlement of Matmâta was built. Помощь, несмотря на неожиданность просьбы, была оказана, и в Матмате построили наземные жилища.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It'll be no surprise when they don't find her. Не удивительно, что они ее не найдут.
No surprise, we're coming. Не удивительно, что мы не идем.
In the light of these developments, the proposals by the United States, the EC and Japan in particular, calling for the further liberalization of this sector, do not come as a surprise. На фоне этих тенденций совершенно не удивительно, что Соединенные Штаты, ЕС и Япония призывают к дальнейшей либерализации этого сектора.
Well, no surprise. Ну, не удивительно.
It does not come as a big surprise to find persons formerly in need of assistance among today's entrepreneurs of the Economy of Communion working to meet the needs of their brothers and sisters in the human family. Совершенно не удивительно, что люди когда-то нуждавшиеся в помощи, сегодня являются предпринимателями экономики на основе общности интересов, деятельность которых направлена на удовлетворение потребностей братьев и сестер по роду человеческому.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our two weapons are fear and surprise and ruthless... Два наших основных оружия - страх и внезапность, и беспощадность...
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе.
James is counting on surprise. Джеймс рассчитывает на внезапность.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
So it is no surprise that Asia's leaders do not look to Europe for solutions to their regional problems. Поэтому нет ничего удивительного в том, что лидеры Азии не стремятся искать в Европе решения своих региональных проблем.
That should come as no surprise, since the Organization was prepared neither for the rapid and complex expansion of peace-keeping operations, nor for the sudden change in the nature of such operations. И здесь нет ничего удивительного, поскольку Организация оказалась не готовой ни для оперативного и комплексного расширения операций по поддержанию мира, ни для кардинального изменения характера таких операций.
Since the production of crops is usually the most important segment of agriculture, it comes as no surprise that crop insurance has traditionally attracted most attention and is the major component of agricultural insurance. Поскольку возделывание сельскохозяйственных культур обычно является наиболее важным аспектом сельского хозяйства, нет ничего удивительного в том, что их страхование издавна привлекает весьма пристальное внимание и является важнейшим компонентом сельскохозяйственного страхования.
It will come as no surprise that I will refer to this theme from the perspective of the consolidated parliamentary dimension of the work of the United Nations. Не будет ничего удивительного в том, что я коснусь этой темы в контексте сводного парламентского измерения Организации Объединенных Наций.
None of this should surprise anyone. В этом нет ничего удивительного.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
It is thus no surprise that infant mortality should be so high. Поэтому не стоит удивляться столь высоким уровням детской смертности в моей стране.
This ignorance is no surprise since the entire site seems essentially abandoned with not the lightest cautionary measures in place. Такой неосведомленности не приходится удивляться: весь район в целом производит впечатление заброшенности, и ничто не указывает на принятие каких бы то ни было мер предосторожности.
Accordingly, it should come as no surprise that the minefields, which were formerly clearly marked, might have deteriorated and could, therefore, pose a threat to the population at large. Соответственно не следует никоим образом удивляться тому, что минные поля, которые были четко отмечены ранее, могли, вероятно, прийти в упадок, и в этой связи они могут представлять собой опасность для населения в целом.
So no surprise that other managers, with better relations with those in power, now run Khodorkovsky's Yukos Oil, as well as another major firm, Sibneft. Поэтому не стоит удивляться, что сегодня во главе компании Ходорковского «Юкос» и ещё одной крупной компании «Сибнефть» стоят другие люди, находящиеся в лучших отношениях с властью.
Is it any surprise that our world, marching to the drumbeat of GDP, is teetering on the brink of environmental disaster and filled with anger and conflict? Так стоит ли удивляться, что наш мир где всё пляшет под дудку ВВП, балансирует на грани экологической катастрофы, что его разрывают агрессия и войны?
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
A non-governmental group killed more Americans that day than the government of Japan did with its surprise attack on another transformative date, December 7, 1941. Неправительственная группа убила в тот день больше американцев, чем это удалось сделать правительству Японии во время его внезапного нападения в другой знаменательный день - 7 декабря 1941 года.
Directs DOD to examine and reduce the role of launch under attack in contingency planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote. МО поручается изучить и уменьшить роль концепции пуска в условиях нападения в чрезвычайном планировании, признавая то, что возможность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения крайне мала.
In the event of a surprise attack, the settlements would provide the main force blocking the attacking enemy on the front lines, thus defending the country. В случае внезапного нападения поселения становились основной преградой на пути противника, атакующего первые линии обороны государства.
This master mysterio has gone from unknown to unstoppable after a surprise discovery in New York. Он был никому не известен, а теперь он неудержим - после внезапного появления в Нью-Йорке.
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
I'm not a fan of surprise visits, Frank. Я не любитель внезапных посещений, Фрэнк.
They identify the major weapon systems that could be used in surprise offensive action: these weapons are far more likely to be transferred and to introduce destabilizing tension into a region. Ими определяются основные системы оружия, которые могут быть использованы для внезапных наступательных действий, т.е. имеют гораздо больше шансов быть поставлены другим государствам и привести к созданию в том или ином регионе дестабилизирующей напряженности.
Before contacting the firms, the Competition Authority will try to complete its information from public sources (press, available data) and might keep the issue secret until surprise dawn raids are made if evidence needs to be found. До вступления в контакт с соответствующими компаниями орган по вопросам конкуренции предпринимает шаги с целью сбора информации из публичных источников (пресса, общедоступные материалы) и может вести расследование конфиденциально с проведением затем внезапных обысков с целью получения необходимых улик.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
No more surprise inspections! Больше никаких внезапных проверок!
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
I've primed Mac and Rocket to launch a surprise attack when we least expect it. Я предупредил Мака и Ракету, чтобы они внезапно атаковали, когда мы ждём этого меньше всего.
The enemy has launched a surprise attack... Враг внезапно пошёл в атаку.
Meanwhile, in Yi Province, in 303, Luo Shang, after causing Li Te to be ready by offering a truce, made a surprise attack against Li's forces and killed him. Между тем в провинции И в 303 году Ло Шан усыпил бдительность Ли Тэ, предложив ему перемирие, а затем внезапно напал и убил его.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
And what's this I also hear from the same source that your gang assaulted Jemaine here in a surprise attack? А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна?
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
Больше примеров...