Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
In fact, I got you a little surprise. У меня для тебя есть сюрприз.
Speaking of the album launch, we have a surprise for you. Кстати о запуске альбома, у нас есть для вас сюрприз.
We wanted it to be a surprise. Мы хотели, чтобы это был сюрприз.
As a surprise and I don't want him worrying about the dog. Это будет сюрприз, и я не хочу беспокоиться о собаке.
One surprise so 'great, not 'been a good idea. Сюрприз оказался не такой уж хорошей идеей.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
Told you I could surprise you. Я же тебе говорил, что способен тебя удивить.
We need someone who will surprise us. Тот, кто сможет нас удивить.
I think she might surprise you. Я думаю, она сможет удивить тебя.
Surprise yourself so you can surprise the audience. Удивить себя, чтобы удивить зрителей.
She may yet surprise us all. Она может удивить нас всех.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
Mr. Kemal expressed surprise that there were already 23 reports awaiting consideration, given that the Committee had managed to clear the backlog at the end of 2012. Г-н Кемаль выражает свое удивление тем, что количество нерассмотренных докладов достигло уже 23, хотя в конце 2012 года Комитету удалось справиться с отставанием.
Mr. Swe (Myanmar) expressed surprise that the Under-Secretary-General for Political Affairs should introduce to the Committee a report that deliberately pointed a finger at Myanmar regarding its human rights situation. З. Г-н Шве (Мьянма) высказывает свое удивление в связи с тем, что заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам представляет Комитету доклад о положении в области прав человека, преднамеренно указывая пальцем на его страну.
Referring to the statistical data on convicted persons contained in the annex to the written replies, she expressed surprise at the large number of Colombian and Venezuelan detainees and enquired for what offences they had mostly been convicted. Касаясь приводимых в приложении к письменным ответам статистических данных об осужденных лицах, она выражает удивление по поводу большого числа содержащихся под стражей граждан Колумбии и Венесуэлы и интересуется, главным образом за какие правонарушения они были осуждены.
President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail, described as "surprise and consternation." В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты «The Financial Mail», "удивление и разочарование".
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
And now, we have in the auditorium tonight... a surprise guest. А сегодня в зале неожиданный гость.
He says he has a surprise witness. Говорит, у него есть неожиданный свидетель.
Yet you just thought you'd pay her a surprise visit? Но тем не менее, вы просто решили нанести ей неожиданный визит?
Jason, what a pleasant surprise. Джкйсон, какой неожиданный сюрприз.
A small gift or a big surprise - our enchanting gift-wrapping ideas make them all even more special! Будь то традиционный знак внимания или неожиданный сюрприз, подарок или сувенир перед вручением следует красиво упаковать - ведь вы же не будете дарить конфеты без коробки! Научитесь доставлять удовольствие своим близким и знакомым!
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Human behavior can surprise us all. Человеческое поведение может удивлять нас всех.
But I don't know why that should surprise us, I mean, knowing that mother of hers. Но это не должно нас удивлять, при такой матери, как у нее.
Well, people can surprise you sometimes. Люди могут вас иногда удивлять.
This world will surprise you. Этот мир способен удивлять.
That should come as no surprise to you, Sylvia. И это совершенно не должно тебя удивлять, Сильвия.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Use the element of surprise to beat an opponent. Используй неожиданность, чтобы победить противника.
Element of surprise, key to any battle. Неожиданность - ключ к любой битве.
But it was Tolstoy who said that "the biggest surprise in a man's life is old age". Но Лев Толстой сказал: "Старость - самая большая неожиданность в жизни".
Does that surprise you? Это для тебя неожиданность?
After some discussion, we've decided to base our reward on not just surprise, but novelty as well. Хотя ему немного недостёт хрусткости... После некоторого обсуждения, мы решили что награда будет учитывать неожиданность и нововедения.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
No surprise, then, that the Democratic Party has now picked up the protectionist baton. Тогда не удивительно, что в настоящее время Демократическая Партия взяла в руки протекционистский жезл.
It does not surprise me that I still hear the branches crackle behind me under the light tread of his soles. Ќе удивительно, что € до сих пор слышу за спиной треск сухих веток под его лапами.
It comes as no surprise, then, that the idea of a common European bond is becoming popular as a way to counter the risk of rising EMU interest-rate spreads. Не удивительно тогда, что идея об общих европейских облигациях становится популярной в качестве способа противостоять риску растущей разницы между процентными ставками в ЕВС.
No, the surprise was that it took so long for communists to trot out this old card, and that the echo was so feeble. Удивительно то, что коммунистам понадобилось столько времени для того, чтобы разыграть эту старую карту, и что отголосок оказался настолько слабым.
That's no surprise. Ну, это не удивительно.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Our three weapons are fear and surprise and ruthless efficiency and an almost fanatical devotion to... Три наших орудия - страх и внезапность, и лютая беспощадность, и практически фанатичная преданность...
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
Surprise is our only advantage. Внезапность - наше единственное преимущество.
Thirteen ships of the British Royal Navy have been named HMS Surprise or HMS Surprize, including: HMS Surprize (1746), a 20-gun sixth rate launched in 1746 and sold in 1770. Тринадцать кораблей Королевского флота назывались HMS Surprise или HMS Surprize (внезапность): HMS Surprize - 24-пушечный корабль 6 ранга; спущен на воду в 1746; продан в 1770.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
Given this history, it is no surprise that the first reaction of Latin American governments to today's food crisis was unilateral. Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней.
This, however, is no surprise, because the underlying factors that influence growth, development and peace have not yet been adequately addressed. Однако в этом нет ничего удивительного, поскольку лежащие в основе этого проблемы, влияющие на рост, развитие и мир, пока еще не нашли должного решения.
Nothing has been done even to address their perverse incentive structures, which encourage short-sighted behavior and excessive risk taking. With private rewards so markedly different from social returns, it is no surprise that the pursuit of self-interest (greed) led to such socially destructive consequences. При таком разительном отличии собственных зарплат от общественных доходов нет ничего удивительного в том, что погоня за личными интересами (жадность) привела к таким разрушительным социальным последствиям.
Yet, somehow, comes as no surprise. Но почему-то ничего удивительного.
So it is no surprise that the American public and the US Congress are angry. Поэтому нет ничего удивительного в том, что американская общественность и Конгресс США обозлились.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
But there should have been no surprise over the Eritrean position in Algiers. Однако не стоит удивляться той позиции, которую Эритрея заняла в Алжире.
This ignorance is no surprise since the entire site seems essentially abandoned with not the lightest cautionary measures in place. Такой неосведомленности не приходится удивляться: весь район в целом производит впечатление заброшенности, и ничто не указывает на принятие каких бы то ни было мер предосторожности.
So it should be no surprise that Karl Popper, with his pragmatic yet value-based approach, was his favorite philosopher. Поэтому не стоит удивляться тому, что Карл Поппер, с его прагматичным, но моральным подходом, был его любимым философом.
It was no surprise that the results of those negotiations had always been unfair to the developing countries. Не следует удивляться тому, что результаты этих переговоров всегда были несправедливыми по отношению к развивающимся странам.
It should therefore come as no surprise to the delegation that the Committee expected Zambia to take the necessary measures to address that situation. Поэтому она не должна удивляться тому, что Комитет ожидает от государства принятия мер, необходимых для устранения этой несовместимости.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Missiles are especially suited for offensive use, notably for surprise attacks. Ракеты особенно подходят для наступательных целей, прежде всего для внезапного нападения.
In the General Assembly, this took the form of an indirect response, implicit in a new call for "measures against the possibility of surprise attack" of 4 November 1958). В Генеральной Ассамблее это приняло форму косвенного ответа, подразумеваемого в новом призыве к «мерам по предупреждению возможности внезапного нападения» от 4 ноября 1958 года).
Directing the Defense Department to examine options to reduce the role of launch under attack in United States nuclear planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote направление в Министерство обороны распоряжения о проработке всех вариантов снижения роли "Режима автоматического запуска ракет в случае нападения", предусмотренного в ядерном планировании Соединенных Штатов, с учетом того, что потенциальная опасность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения постоянно уменьшается.
The use of the horseshoe appears to have originated when Bushi in Okinawa used the shoes of their horses as make-shift weapons to defend themselves against surprise attack. Согласно мнению историков боевых искусств, «Тэкко» появился, когда воины на Окинаве использовали стремена своих лошадей как замену оружия для защиты себя от внезапного нападения.
The movement initially prospered as there were only a few French garrisons in Annam, but failed after the French recovered from the surprise of the insurgency and poured troops into Annam from bases in Tonkin and Cochinchina. Движение первоначально имело широкий размах, так как французских гарнизонов в Аннаме было всего несколько, но стало терпеть поражения после того, как французы оправились от внезапного мятежа и ввели в Аннам войска со своих баз в Тонкине и Кохинхине.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
I'm not a fan of surprise visits, Frank. Я не любитель внезапных посещений, Фрэнк.
That should include eliminating the capacity to launch large-scale offensive operations and surprise attacks. Такие усилия должны также предусматривать ликвидацию возможности для ведения крупномасштабных наступательных операций и осуществления внезапных нападений.
(c) Agreement on ways and means to eliminate the capabilities for large-scale offensive action, surprise attacks or aggression; с) заключение соглашения о путях и средствах ликвидации потенциалов для крупномасштабных наступательных действий, внезапных нападений или агрессии;
In that regard, the Group also discussed the question of coverage of systems in the context of their combat role in large-scale offensive operations and surprise attacks. В этой связи Группа также обсудила вопрос об охвате систем в контексте их боевой задачи в ходе крупномасштабных наступательных операций и внезапных нападений.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
And then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Но он внезапно со мной порвал, ни с того ни с сего.
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
I thought he was it, the one, or then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Я думала, что он - тот единственный, но он внезапно со мной порвал.
And what's this I also hear from the same source that your gang assaulted Jemaine here in a surprise attack? А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна?
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
Больше примеров...