Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
This was supposed to be a surprise. Предполагалось, что это будет сюрприз.
Are you just trying to make the whole surprise thing work again? Ты просто пытаешься разыграть весь сюрприз?
We have a surprise for you. У меня для тебя сюрприз.
What a surprise, Amadeo. Какой сюрприз, Амадео.
Stefan has a surprise in store for us, doesn't send messengers. Стефан, целую ручки, сюрприз нам готовит и гонцов не шлёт.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
I thought I'd surprise her and take her to dinner. Я хотел удивить её и пригласить на ужин.
The answer that may surprise you is yes. Ответ, который может вас удивить, - да.
You said there was only one person in the world who could surprise you. Ты говорила, что в мире существует только один человек способный тебя удивить.
She may yet surprise us all. Она может удивить нас всех.
They helped me surprise Captain Hornigold's men, we took his fort, and not once were any of them burdened with the thought, "What if this were to upset Eleanor Guthrie?" Они помогли мне удивить людей Хорниголда, мы забрали его форт, и никто не обременялся мыслью "А что если это огорчит Элеанор Гатри?"
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Mr. Acharya (Nepal) expressed surprise at the alleged decline in the number of women in Government positions since 2008. Г-н Ачарья (Непал) выражает удивление в связи с заявлением о том, что с 2008 года число женщин на государственных должностях сократилось.
He expressed surprise at the State party's statement that the Berber language was purely oral and had no written alphabet or literature, and requested clarification in that regard. Он выражает удивление в связи с заявлением государства-участника о том, что берберский язык существует исключительно в устной форме и не имеет ни письменного алфавита, ни литературы, и просит представить дополнительные разъяснения по этому вопросу.
He expressed surprise when asked by the Group whether his company records would show invoices covering "private" costs or expenses for Mr. Avraham, but did not dismiss the possibility. Когда члены Группы спросили его относительно наличия среди отчетной документации его компании счетов, относящихся к «личным» расходам или издержкам г-на Аврахама, он выразил удивление, но не исключил такую возможность.
United Nations police representatives had not viewed significant numbers of the types of equipment listed in the commercial invoices obtained by the previous Group, and expressed surprise at the number of items listed. Представители полиции Организации Объединенных Наций не увидели значительного количества таких средств, перечисленных в торговых счетах-фактурах, которые получила предыдущая Группа, и выразили удивление по поводу количества перечисленных средств.
Ms. Butschek (Austria), speaking on behalf of the European Union, expressed surprise at the setting of a new deadline, since the member countries of the European Union had made sure that they had respected the original deadline. Г-жа БУЧЕК (Австрия), выступая от имени Европейского союза, выражает удивление в связи с установлением новых сроков представления кандидатур, заявляя, что страны - члены Союза, со своей стороны, сделали все возможное, чтобы соблюсти первоначально установленные сроки.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Hold on, we have a surprise speaker, Подождите, у нас есть неожиданный оратор.
Sorry for the surprise visit. Прости за неожиданный визит.
Take-up has been slow, but the April 2006 surprise hike in bank rates may help to sow greater public awareness of interest-rate risk. Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
I perform my first surprise, illegal high wire walk. Это мой первый неожиданный для людей незаконный проход по канату.
Surprise witness totally blows your case. Неожиданный свидетель развалил твое дело.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
These kinds of blatantly false allegations should come now as no surprise. Такие откровенно лживые заявления уже не должны никого удивлять.
I guess that shouldn't surprise me. Похоже, это не должно меня удивлять.
This does not and should not surprise us. Нас это не удивляет и не должно удивлять.
"Maybe you don't recognize my voice,"but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
Our co-sponsorship will come as a surprise to no one. Наше соавторство никого не должно удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Unpredictability and surprise have become almost commonplace. Непредсказуемость и неожиданность стали почти обычным явлением.
Well, this is a nice surprise. Ну, это приятная неожиданность.
But it was a surprise to me. I was flabbergasted. А для меня это была полная неожиданность. я был поражен.
Surprise is our only advantage. Неожиданность - вот наше преимущество.
This one a bit of a surprise? Для вас это неожиданность?
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It's no surprise that that man wants to shift your attention to the future. Это не удивительно, что этот человек хочет сдвинуть ваше внимание на будущее.
It'll be no surprise when they don't find her. Не удивительно, что они ее не найдут.
It does not surprise me that I still hear the branches crackle behind me under the light tread of his soles. Ќе удивительно, что € до сих пор слышу за спиной треск сухих веток под его лапами.
Five months after the American destruction of Hiroshima and Nagasaki, it is no surprise that this resolution sought to deal with 'the problems raised by the discovery of atomic energy'. И не удивительно, что спустя пять месяцев после американского разрушения Хиросимы и Нагасаки эта резолюция была сопряжена с попытками уладить "проблемы, возникшие в связи с открытием атомной энергии".
Well, no surprise. Ну, не удивительно.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
James is counting on surprise. Джеймс рассчитывает на внезапность.
Our three three main weapons are fear, surprise and a ruthless efficiency I'll come in again Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
So it is no great surprise that Hamas rejected the Quartet's conditions. Поэтому нет ничего удивительного в том, что Хамас отверг условия Квартета.
Given the particular emphasis given to Africa in the Convention, there is no surprise that a significant share of our resources is allocated to work in this continent. С учетом того, что особое внимание в Конвенции уделяется Африке, нет ничего удивительного в том, что значительная доля ресурсов выделяется на работу именно на этом континенте.
At only 170 miles from north to south and 60 miles east to west, it's no surprise that you're never far from a mountain or the sea. 273,5 км) с севера на юг и на 60 миль (ок. 96,5 км) с востока на запад, поэтому нет ничего удивительного в том, что горы и море всегда находятся где-то рядом.
It is no surprise that the United Nations organizations with the higher level of response to their CAP funding requirements, notably UNHCR and WFP, are the same organizations that depend the least on CAP as a fund-raising tool. Нет ничего удивительного в том, что организации системы Организации Объединенных Наций, получающие бóльшую долю средств для финансирования своих потребностей в рамках ППСД, в частности УВКБ и МПП, меньше других зависят от ПСП как средства привлечения финансовых ресурсов.
With the wife he's got, no surprise. С женой, которая у него, ничего удивительного.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Hence it is no surprise that the development of this approach is still in its infancy. Поэтому не стоит удивляться, что разработка этого подхода все еще находится на начальной стадии.
That doesn't surprise me. Мне тут нечему удивляться.
Results like that should come as no surprise. Таким результатам не следует удивляться.
There should be no surprise that Article 25 of the Charter concerning the binding nature of the decisions of the Council, is fading from our radar screen. Не следует удивляться тому, что статья 25 Устава, касающаяся обязательного характера решений Совета, исчезает с экрана нашего радара.
Ha. Course, it shouldn't surprise me. Конечно, чему тут удивляться.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
In one case, a group armed with axes and similar tools forced its way into a Consulate in a surprise attack. В одном случае группа, вооруженная топорами и орудиями аналогичного назначения, силой ворвалась в консульство после внезапного нападения.
Pakistan has made specific proposals to promote these objectives, including a mutually agreed ratio of forces between India and Pakistan, measures to increase mutual confidence and elimination of the threat of surprise attack and pre-emptive strikes by either country. Пакистан внес конкретные предложения на предмет утверждения этих целей, включая взаимно согласованное соотношение сил между Индией и Пакистаном, меры укрепления взаимного доверия и устранение угрозы внезапного нападения и упреждающих ударов из любой страны.
Directing the Defense Department to examine options to reduce the role of launch under attack in United States nuclear planning, recognizing that the potential for a surprise, disarming nuclear attack is exceedingly remote направление в Министерство обороны распоряжения о проработке всех вариантов снижения роли "Режима автоматического запуска ракет в случае нападения", предусмотренного в ядерном планировании Соединенных Штатов, с учетом того, что потенциальная опасность внезапного, обезоруживающего ядерного нападения постоянно уменьшается.
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
The use of the horseshoe appears to have originated when Bushi in Okinawa used the shoes of their horses as make-shift weapons to defend themselves against surprise attack. Согласно мнению историков боевых искусств, «Тэкко» появился, когда воины на Окинаве использовали стремена своих лошадей как замену оружия для защиты себя от внезапного нападения.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
Pakistan's strategic capabilities have always been under strict and secure military control and are safe from leakage, sabotage and surprise attack. Стратегические объекты Пакистана всегда были под строгим и надежным военным контролем и гарантированы от утечек, саботажа и внезапных нападений.
In regions where there are tensions, a major goal of conventional arms control measures should be to stem the potential for surprise military attacks and prevent external attacks. В регионах, где существует напряженность, немаловажная цель мер контроля над обычными вооружениями должна состоять в устранении возможности для внезапных военных нападений и предотвращении внешних атак.
Before contacting the firms, the Competition Authority will try to complete its information from public sources (press, available data) and might keep the issue secret until surprise dawn raids are made if evidence needs to be found. До вступления в контакт с соответствующими компаниями орган по вопросам конкуренции предпринимает шаги с целью сбора информации из публичных источников (пресса, общедоступные материалы) и может вести расследование конфиденциально с проведением затем внезапных обысков с целью получения необходимых улик.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
"Then the army, backed by our supply trains, will advance for a surprise attack on the rebels left flank." "Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
From 19 to 22 September 2013, Matt and James made a surprise brief reunion as Busted when they joined McFly as special guests during the band's four 10th anniversary concerts at the Royal Albert Hall. С 19 по 22 сентября 2013 года Мэтт и Джеймс внезапно создали повод для слухов о воссоединении, выступив совместно с проектом McFly в качестве приглашенных гостей во время десятого, юбилейного для группы тура.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
Больше примеров...