Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise. Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз.
"We wasted the good surprise on you." "Мы потратили на тебя сюрприз."
Did you plan on making us a surprise? Вы это приготовили нам как сюрприз?
I have one more surprise. У меня есть еще один сюрприз.
Of course, it's a very pleasant surprise. Конечно, это приятный сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
It seems that the final version comb ever closer, we can surprise us... Кажется, что окончательный вариант гребень все ближе, мы можем удивить нас...
You said there was only one person in the world who could surprise you. Ты говорила, что в мире существует только один человек способный тебя удивить.
The answer may surprise you. Ответ может вас удивить.
And surprise 'em with the victory cry И удивить их победным кличем,
And when it comes down to that final moment, sometimes you can surprise even yourself. И Ваша реакция на это в последний момент может удивить Вас самих.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
While welcoming the withdrawal of some of France's reservations to the Convention in the area of family law, she expressed surprise that they had been maintained for such a long time. Приветствуя решение Франции о снятии некоторых ее оговорок к Конвенции в области семейного права, она выражает удивление по поводу того, что они сохранялись столь длительное время.
Mr. BOSSUYT, referring to paragraph 94 of the report, expressed surprise that 25 per cent of the country's inhabitants felt discriminated against due to their tribal origin. Г-н БОССАЙТ, ссылаясь на пункт 94 доклада, выражает удивление по поводу того, что 25% населения страны ощущают на себе дискриминацию по причине своего происхождения из того или иного племени.
We have asked for the floor to place on record our surprise at the way in which you conducted the part of our meeting which was devoted to the commemoration of International Women's Day. Мы попросили слово для того, чтобы засвидетельствовать свое удивление в связи с тем, как вы вели ту часть нашего заседания, которая была посвящена празднованию Международного женского дня.
Mr. Khalil welcomed the provisions of the new Constitution protecting freedom of expression and freedom of the press, both of which were essential for the respect of human rights, and expressed surprise that question 16 had not been more fully answered. Г-н Халил приветствует положения новой Конституции в защиту свободы выражения и свободы печати, которые имеют исключительно важное значение для обеспечения уважения прав человека, и выражает удивление тем, что на вопрос 16 не был представлен более полный ответ.
Ms. Majodina expressed some surprise that the National Human Rights Commission had not submitted an independent report on the Government's compliance with its Covenant obligations but had instead joined the Government delegation. Г-жа Майодина выражает удивление по поводу того, что Национальная комиссия по правам человека не представила независимый доклад о соблюдении правительством Руанды своих обязательств в соответствии с Пактом, а вместо этого присоединилась к делегации правительства Руанды.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
I have a surprise guest for you. У меня есть для тебя неожиданный гость.
On 22 August, rapid intervention forces from the 42nd brigade of FARDC launched a surprise attack at Talama. 22 августа подразделение быстрого реагирования 42-й бригады ВСДРК нанесло неожиданный удар в Таламе.
The Minister has expressed the wish to make a surprise visit to see how Morning Breeze has affected our work. Министр выразил желание нанести неожиданный неофициальный визит, чтобы посмотреть, как Утренний воздух повлиял на нашу работу.
It's never a nice surprise when someone pulls out a concealed blade. Всегда неожиданный сюрприз, когда кто-то достает спрятанный клинок
This is a pleasant and unexpected surprise. Какой неожиданный приятный сюрприз.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
It should come as no surprise that now I simply want to die. Не должно никого удивлять что отныне я хочу просто умереть.
It should not therefore surprise us that we now run into even greater difficulties in trying to decide who belongs in the new elite. Поэтому не должно удивлять то, что сейчас еще сложнее решить, кто же должен принадлежать к новому кругу избранных.
Independently they may surprise, entertain or provoke, but as a group they give us a sense of the culture we are a part of and the times we are living in. Независимо от того, могут ли они удивлять, развлекать или провоцировать, но как группа, они дают нам ощущение культуры, частью которой мы являемся, и времени, в котором мы живем».
You always surprise me. Ты не перестаёшь меня удивлять.
He loves to... Surprise! Ему нравится... удивлять!
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Grabbing someone on the move is all about surprise. Схватить кого-либо на ходу - это всегда неожиданность.
And in war, surprise is a formidable weapon. На войне неожиданность это мощное оружие.
It's a pleasant surprise to hear he had one at all. Приятная неожиданность, что у него оно вообще было.
This is not a surprise to me. Это не неожиданность для меня.
Yes, surprise is half the battle. А неожиданность, как вы хорошо знаете, мистер Несс, это неотъемлемая часть битвы.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It's no surprise that that man wants to shift your attention to the future. Это не удивительно, что этот человек хочет сдвинуть ваше внимание на будущее.
It's no surprise with such a lovely partner. Это не удивительно, с таким прекрасным партнёром.
Guess it's no surprise after working on it all this time. Наверное, это не удивительно, ведь вы так старались все это время.
It's a surprise that it has humanity, but also man-made, future, alien associations. Удивительно, что она очеловечена, но также сделана человеком, где-то в будущем, вызывает ассоциации с пришельцами.
So it is no surprise that an opportunist and charlatan like Berlusconi continues to get a hearing. Поэтому не удивительно, что к мнению оппортунистов и шарлатанов вроде Берлускони продолжают прислушиваться.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our two weapons are fear and surprise and ruthless... Два наших основных оружия - страх и внезапность, и беспощадность...
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
James is counting on surprise. Джеймс рассчитывает на внезапность.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
When the guns at Fort Nassau were heard by the attackers, they realized the element of surprise was lost and aborted the assault. Когда нападавшие услышали пушки Форт-Нассау, они поняли, что внезапность утеряна, и прервали атаку.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
With the left on the march in much of Latin America, it is no surprise that Nicaragua's Sandinista leader Daniel Ortega is trying to make a comeback. С левыми на марше в большинстве стран Латинской Америки нет ничего удивительного в том, что лидер никарагуанских сандинистов Даниель Ортега сейчас пытается вернуться обратно.
At only 170 miles from north to south and 60 miles east to west, it's no surprise that you're never far from a mountain or the sea. 273,5 км) с севера на юг и на 60 миль (ок. 96,5 км) с востока на запад, поэтому нет ничего удивительного в том, что горы и море всегда находятся где-то рядом.
It's no surprise that the Japanese would send me presents И не ничего удивительного, что японцы прислали мне подарок.
It will come as no surprise that I will refer to this theme from the perspective of the consolidated parliamentary dimension of the work of the United Nations. Не будет ничего удивительного в том, что я коснусь этой темы в контексте сводного парламентского измерения Организации Объединенных Наций.
With oil prices plummeting 70% from their peak (and similar price declines for metals, Russia's other major export), it is no surprise that Russia is facing severe economic challenges. Учитывая, что цены на нефть резко упали на 70% по отношению к пиковым (подобным образом цены падают на металлы, другой главный источник экспорта России), нет ничего удивительного в том, что Россия столкнулась с серьезными экономическими проблемами.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
It is thus no surprise that infant mortality should be so high. Поэтому не стоит удивляться столь высоким уровням детской смертности в моей стране.
Perhaps that should come as no surprise, given that nearly 5% of US investment is spent on ICT, compared to 2% in Europe. Возможно, этому не стоит удивляться, с учетом того, что в США почти 5% инвестиций приходятся на ИКТ, в то время как в Европе - 2%.
Why... why should one more surprise me? С какой... стати я должен удивляться, что есть еще один?
It should come as no surprise that after such a long period of direct or indirect involvement and interest in CD matters I am leaving this Conference with the proverbial mixed feelings. И не надо удивляться, что, покидая эту Конференцию после столь длительного периода прямой или косвенной причастности и заинтересованного касательства к ее делам, я испытываю смешанные чувства, которые уже вошли в поговорку.
Some Member States were concerned about underrepresentation, yet it was no surprise that many candidates would not choose to join the United Nations when they could obtain job security in their own civil services after as little as six months of service. Некоторые государства-члены обеспокоены проблемой недопредставленности, однако не стоит удивляться тому, что многие кандидаты делают выбор не в пользу Организации Объединенных Наций, поскольку они могут иметь гарантированную дальнейшую работу на гражданской службе своей страны, отработав всего лишь шесть месяцев.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Following the 1973 surprise attack, this excessive focus on fast striking offensive armor left the IDF temporarily without adequate defensive capability. В ходе внезапного нападения на Израиль в 1973 году такое чрезмерное фокусирование на мобильных наступательных бронетанковых силах временно оставило армию без адекватной обороноспособности.
During the one-day surprise attack, the Powhatan tribes attacked many of the smaller communities, including Henricus and its fledgling college for children of natives and settlers alike. Во время однодневного внезапного нападения племена поухатанов напали на многие из небольших населённых пунктов, в том числе Хенрикус и его колледж для маленьких детей как индейцев, так и поселенцев.
Mid lane was the shortest route to the enemy's base, but both sides were flanked with urban jungle, providing more strategic game-play for a surprise attack ("gank"). Средняя полоса была самым коротким маршрутом к вражеской базе, но обе стороны были окружены городскими джунглями, обеспечивая более стратегическую игру для внезапного нападения («ганг»).
After a few hours, most of the city was under government control, however, in order to avoid surprise attacks by hidden rebels during the night, the tanks retreated to the outskirts of the city. Через несколько часов, большая часть города находилась под контролем правительства, однако, во избежание внезапного нападения повстанцев ночью, танки отошли на окраины города.
In the event of a surprise attack, the settlements would provide the main force blocking the attacking enemy on the front lines, thus defending the country. В случае внезапного нападения поселения становились основной преградой на пути противника, атакующего первые линии обороны государства.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
That should include eliminating the capacity to launch large-scale offensive operations and surprise attacks. Такие усилия должны также предусматривать ликвидацию возможности для ведения крупномасштабных наступательных операций и осуществления внезапных нападений.
Pakistan's strategic capabilities have always been under strict and secure military control and are safe from leakage, sabotage and surprise attack. Стратегические объекты Пакистана всегда были под строгим и надежным военным контролем и гарантированы от утечек, саботажа и внезапных нападений.
Confidence-building measures focusing on information exchange seek to enhance the mutual understanding of national military capabilities and activities and to facilitate regular communication to avoid surprise or unsought military confrontations. Цель мер укрепления доверия, сфокусированных на обмене информацией, состоит в том, чтобы повысить взаимную осведомленность о национальных военных потенциалах и мероприятиях и облегчить регулярное общение во избежание внезапных или нечаянных военных конфронтаций.
Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности.
Over the years "avoiding... the ultimate consequences" through limitations butted against the bitter legacy of the surprise attacks suffered by both the US and Russia in World War II. На протяжении многих лет «избегание... конечных последствий» путем ограничения было тесно связано с горьким наследием внезапных нападений, от которых пострадали и США, и Россия во второй мировой войне.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
And then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Но он внезапно со мной порвал, ни с того ни с сего.
Did that surprise you? А это было внезапно?
There's no element of surprise. А это было внезапно?
"Then the army, backed by our supply trains, will advance for a surprise attack on the rebels left flank." "Затем армия при их поддержке внезапно атакует бунтовщиков с левого фланга".
They ordered us out really suddenly, and I was hopping planes, and then I thought maybe I'd surprise you, but I can... Они нас внезапно вывезли, я прыгала по самолётам, а потом подумала, может, удивить тебя, но я могу...
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the paragraph was intended to convey the Committee's surprise at the stance adopted by the authorities of Botswana, namely that national laws could ever anticipate or foreshadow the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что смысл этого пункта заключается в том, чтобы отразить недоумение Комитета в связи с занятой властями Ботсваны позицией, а именно в связи с тем, что национальные законы могли когда-либо предвосхитить или предопределить Конвенцию.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
Больше примеров...