Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Because Phil, the hero of the moment, has a little surprise for all of us. Поскольку у Фила, сегодняшнего героя, есть небольшой сюрприз для всех нас.
Angélique, he has a surprise for us. Анжелика, он приготовил для нас сюрприз!
Before we head to the back of the garden, I got one more surprise. Прежде, чем мы вернемся обратно в сад, то у меня для вас есть еще один сюрприз!
I just wanted to give you a surprise. Я просто хотел сделать сюрприз.
Hemorrhoids are a surprise. Геморрой - это сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
I think he might surprise you. Думаю, он хотел удивить тебя.
I am confident that, through dialogue and Benin's creative genius, which ensured the outstanding success of the national conference of political stakeholders in February 1990, Benin will be able to meet this challenge and once again surprise the world. Я уверен, что благодаря диалогу и творческому гению Бенина, который в феврале 1990 года обеспечил блестящий успех национальной конференции заинтересованных политических сторон, Бенин сможет решить эту проблему и вновь удивить мир.
And who knows, you know, maybe we can surprise Dr. Rosner and we can work everything out today. И кто знает, может, мы сможем удивить доктора Рознер и сможем сегодня многое решить.
Bugs can surprise you. Насекомые могут вас удивить.
It is, which is why I was looking for a wine opener so I could surprise your father with a bottle of margaux, which is how I found this. Вот почему я искала штопор и хотела удивить твоего отца бутылочкой отличного "Мерло".
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
The Committee voiced its surprise and disappointment at the decisions that had been taken. Комитет выразил удивление и разочарование в связи с принятыми решениями.
Mr. Acharya (Nepal) expressed surprise at the alleged decline in the number of women in Government positions since 2008. Г-н Ачарья (Непал) выражает удивление в связи с заявлением о том, что с 2008 года число женщин на государственных должностях сократилось.
As the reform is only a few years old, it is no surprise that there are conflicting goals, overlapping responsibilities and fragmentation of services. Поскольку реформа осуществляется лишь несколько лет, то едва ли может вызвать удивление наличие противоречащих друг другу целей, дублирование функций и дробление услуг.
You can imagine my surprise when you called to say you were coming after... well, how long has it been since our last altercation? Можешь представить мое удивление, когда ты позвонила сказать, что придешь после... Сколько времени прошло с нашей последней ссоры?
His delegation wished to express its surprise at the United States delegation's blatant rejection of Cuba's call for the establishment of a new international information order. Делегация Кубы хочет выразить свое удивление по поводу того, что призыв Кубы к установлению нового международного порядка в области информации встретил столь негативную реакцию в представительстве Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
It could be new evidence or a surprise witness or something the press uncovered that could affect... Это могут быть новые улики или неожиданный свидетель, или пресса разнюхала что-то, что может...
But that's when George and Lucille had a surprise visitor. В этот момент к Джорджу и Люсиль пожаловал неожиданный гость.
Whoo... "Special super-fantastic surprise guest." "Специальный, очень замечательный, неожиданный гость"
It's never a nice surprise when someone pulls out a concealed blade. Всегда неожиданный сюрприз, когда кто-то достает спрятанный клинок
A surprise Doodlebops concert? На неожиданный концерт Дудльбопс для дошкольников?
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Human behavior can surprise us all. Человеческое поведение может удивлять нас всех.
You constantly surprise me, Merlyn. Ты не перестаёшь меня удивлять, Мерлин.
This should not surprise you, right? Думаю, вас не должно это удивлять?
That should come as no surprise to you, Sylvia. И это совершенно не должно тебя удивлять, Сильвия.
So that's no great surprise. И это не должно нас удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Commander Sisko, what a pleasant surprise. Коммандер Сиско, какая приятная неожиданность.
Ha. What a pleasant surprise. Надо же, какая приятная неожиданность.
Surely this does not come as a surprise. Безусловно, это не неожиданность.
Is that really a big surprise? Это для тебя неожиданность?
Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes. Сюрприз по определению - неожиданность, но, - да.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It's no surprise with such a lovely partner. Это не удивительно, с таким прекрасным партнёром.
Okay, well, that's not a surprise. Хорошо, но это не удивительно.
And no surprise - the diamonds are missing, too. И не удивительно, алмазы тоже пропали.
Well, no surprise. Ну, не удивительно.
It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
(b) Although non-complying State may first signal intentions, it may also use surprise. Ь) хотя несоблюдающее государство может вначале обозначить намерения, оно может использовать и внезапность.
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
She argued that it was no surprise that women were perceived as incompetent, ignorant, and focused on their bodies, given that women received little education. Однако она подчеркивала, что нет ничего удивительного в том, что женщины воспринимались обществом как невежественные, некомпетентные и заинтересованные только своими телами, учитывая, что они почти не получали образования.
With the left on the march in much of Latin America, it is no surprise that Nicaragua's Sandinista leader Daniel Ortega is trying to make a comeback. С левыми на марше в большинстве стран Латинской Америки нет ничего удивительного в том, что лидер никарагуанских сандинистов Даниель Ортега сейчас пытается вернуться обратно.
So, no surprise, the energy of Libyan youth ran head-on into Qaddafi's inclination toward brutality and, more importantly, into his paid mercenaries. Таким образом, нет ничего удивительного, что энергия ливийской молодежи столкнулась со склонностью Каддафи к жестокости и, что более важно, с его наемниками.
It's no surprise that the Japanese would send me presents И не ничего удивительного, что японцы прислали мне подарок.
So, as no surprise, that the artists chose for our next segment the Carnival of the Animals by Camille Saint-Saans. Поэтому ничего удивительного, что художники выбрали для нашего следующего номера... "Карнавал Зверей" Камилла Сент-Санса.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent. Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат.
It is no surprise that the study also found that no PRSP mentioned health as a human right. Однако в исследовании также установлено, что ни в одном ДССН нет упоминания о том, что право на здоровье является правом человека, и удивляться тут нечему41.
There should be no surprise that Article 25 of the Charter concerning the binding nature of the decisions of the Council, is fading from our radar screen. Не следует удивляться тому, что статья 25 Устава, касающаяся обязательного характера решений Совета, исчезает с экрана нашего радара.
Asia's strong support for Africa's development should come as no surprise since we have a long history of fraternity between us. Не следует удивляться тому, что Азия твердо поддерживает усилия африканских стран в области развития, так как нас связывают исторически тесные братские отношения.
No, more than a surprise! Впрочем, удивляться нечему.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
The force reductions mandated by the CFE Treaty significantly enhanced stability by eliminating the capability for surprise attack and large-scale offensive action. Сокращение вооруженных сил, санкционированное Договором ОВСЕ, существенно укрепило стабильность путем устранения возможности совершения внезапного нападения и крупномасштабной наступательной операции.
Missiles are especially suited for offensive use, notably for surprise attacks. Ракеты особенно подходят для наступательных целей, прежде всего для внезапного нападения.
In the General Assembly, this took the form of an indirect response, implicit in a new call for "measures against the possibility of surprise attack" of 4 November 1958). В Генеральной Ассамблее это приняло форму косвенного ответа, подразумеваемого в новом призыве к «мерам по предупреждению возможности внезапного нападения» от 4 ноября 1958 года).
In the event of a surprise attack, the settlements would provide the main force blocking the attacking enemy on the front lines, thus defending the country. В случае внезапного нападения поселения становились основной преградой на пути противника, атакующего первые линии обороны государства.
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
A significant set of confidence-building measures makes nuclear surprise attacks less likely. Вероятность внезапных ядерных нападений снижает значительный комплекс мер укрепления доверия.
It is also important to establish and uphold control measures to prevent any country from obtaining arms covertly, which would create tension in the area and a risk of surprise military attacks, fragmenting the balance achieved among States. Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения каким-либо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
In reply to a query on dawn raids, one expert said that they were most effective at the beginning of the process because of the element of surprise. В ответ на вопрос о внезапных проверках один из экспертов заявил, что в силу элемента неожиданности они дают максимальный эффект на начальном этапе процесса.
Transparency, sharing information, dialogue and bringing experts together to forge better understanding are as important to reinforcing confidence as are a series of steps designed to prevent alarm and surprise and to reduce threat through disarmament. Транспарентность, обмен информацией, диалог и организация совещаний экспертов в целях улучшения понимания природы тех или иных явлений так же важны для укрепления доверия, как меры, направленные на предупреждение боевой тревоги и внезапных нападений и сокращение угрозы на основе разоружения.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Apparently, it was not as big a surprise as we had hoped for. Очевидно это не было настолько внезапно как мы надеялись.
We wanted to make a surprise attack. Мы хотели внезапно атаковать.
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
What am I supposed to say to Assistant Director Granger if he decides to grace us with a surprise visit? Что я должна сказать замдиректору Грейнджеру, если он внезапно решит удостоить нас своим визитом?
They ordered us out really suddenly, and I was hopping planes, and then I thought maybe I'd surprise you, but I can... Они нас внезапно вывезли, я прыгала по самолётам, а потом подумала, может, удивить тебя, но я могу...
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
While some members of the working group had expressed surprise at the allegations, she was able to corroborate them and it had been agreed that they should therefore be followed up. Хотя такие сообщения вызвали недоумение у ряда членов рабочей группы, она располагает подтверждающими их данными, и в этой связи было решено применить процедуру последующей деятельности.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...