Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
I got a surprise for her. У меня есть для неё сюрприз.
It is a tremendous surprise for Mr. DeWald to have me next to him. То, что я рядом с мистером ДеВальдом - огромный сюрприз для него.
We just wanted to give you the best surprise ever. Мы просто хотели сделать тебе самый лучший сюрприз.
Mrs. Connelly, I brought you a surprise! Миссис Коннели, у меня для вас сюрприз.
What a surprise, Antoinetta! Какой сюрприз, Антуанетта!
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
We may surprise ourselves as we face the future... Мы можем удивить самих себя, столкнувшись с будущим...
I suggest you surprise me with the things that are in bold. Предлагаю вам удивить меня пунктами из них - теми, что выделены жирным шрифтом.
Blair said they told you The original party had fallen through That they could surprise you with a better one. Блэр говорила, что они сказали тебе, что простая вечеринка не подходит, потому что хотели удивить тебя вечеринкой получше.
Well, sometimes people can surprise you. Иногда люди могут удивить тебя.
The little pet you stroke... between Meditations may well... surprise you some day. Маленькое домашнее животное, которое вы гладите... между сеансами Медитации... тоже может удивить вас однажды.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Imagine my surprise to find you at the safe house, sipping tea. Вообрази мое удивление когда я нашел тебя на явочной квартире, попивающей чай.
In that regard, the delegation of Chad expressed surprise and frustration at the difficulties to have the report translated despite its cooperation. В этой связи делегация Чада выразила удивление и недовольство по поводу трудностей в связи с переводом доклада, несмотря на ее сотрудничество.
So imagine my surprise when I saw your room today. Представьте мое удивление, когда я сегодня увидел твою комнату.
He expressed surprise at the use of two different criteria for the ceiling and the scheme of limits, which indicated a tendency to disregard both the capacity to pay and the economic situation of the developing countries. Оратор выражает удивление в связи с использованием двух различных критериев для верхнего предела и системы пределов, что свидетельствует о тенденции не учитывать как платежеспособность, так и экономическое положение развивающихся стран.
I understand your surprise. Мне понятно ваше удивление.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
On this day a surprise visit to a market in Brooklyn's Chinatown. В этот день намечен неожиданный визит на рынок в китайском квартале Бруклина.
Hardly a surprise visit, Inspector. Вряд ли такой уж неожиданный, инспектор.
"The surprise defection of Dr. Susanne Modeski..."Is a blow to the program, but not a fatal one. Неожиданный провал доктора Сюзанны Модески удар по программе, но не роковой.
Take-up has been slow, but the April 2006 surprise hike in bank rates may help to sow greater public awareness of interest-rate risk. Спрос на них был небольшой, однако неожиданный рост банковских ставок в апреле 2006 года может помочь повысить уровень знаний о риске, связанном со ставками процента, среди населения.
Surprise witness totally blows your case. Неожиданный свидетель развалил твое дело.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Jerry, you continually surprise me. Джерри, ты не перестаешь меня удивлять.
Caitlins often surprise you. Такие, как Кейтлин, могут удивлять.
That should not surprise us. Это не должно нас удивлять.
It should come as no surprise, G 'Kar. Это не должно удивлять тебя, Г'Кар.
Sometimes men can surprise you. Но люди не перестают удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
And right now our only advantage is surprise. И сейчас единственным нашим преимуществом является неожиданность.
Surprise, speed, and domination are key. Неожиданность, скорость и доминирование это ключ.
Dylan, what a surprise. Дилан, какая неожиданность.
You're a surprise for me. Вы для меня неожиданность.
It's a very pleasant surprise. Такой неожиданность для меня.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
It's no surprise that Mazlo low-balled us. Не удивительно, что Мазло прокатил нас.
Guess it's no surprise after working on it all this time. Наверное, это не удивительно, ведь вы так старались все это время.
And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. И отнюдь не удивительно, что мы все еще пребываем в международной системе переходного характера, в частности по специфическим аспектам мира и безопасности на планете.
That should come as no surprise, considering that some of the world's worst human rights violators sit on the Council and all too often dictate its proceedings. Это совершенно не удивительно, учитывая то, что некоторые из наиболее злостных нарушителей прав человека заседают в Совете и зачастую навязывают ему свои процедуры.
It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our three weapons are fear and surprise and ruthless efficiency and an almost fanatical devotion to... Три наших орудия - страх и внезапность, и лютая беспощадность, и практически фанатичная преданность...
Amongst our weaponry, our five diverse elements, are fear, surprise, ruthless efficiency, an almost fanatical devotion to the Pope and nice red uniforms. Наши орудия включают пять различных элементов: страх, внезапность, беспощадная эффективность и практически фанатичная преданность Папе, а ещё отличная красная униформа.
Surprise is your friend, and maybe your only friend. Внезапность - это твой друг и, возможно, единственный.
When the guns at Fort Nassau were heard by the attackers, they realized the element of surprise was lost and aborted the assault. Когда нападавшие услышали пушки Форт-Нассау, они поняли, что внезапность утеряна, и прервали атаку.
Despite the surprise factor of these traps, the levels do not change between plays, allowing the player to memorize their locations and eventually make progress. Несмотря на внезапность ловушек, они нисколько не меняются при переигрывании, это позволяет игрокам запомнить их расположение и пройти уровень.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
It is therefore no surprise that such a perfunctory approach and work have resulted in very biased judgements and inaccurate conclusions. Поэтому нет ничего удивительного в том, что такой поверхностный подход и такая работа привели к весьма пристрастным суждениям и неточным выводам.
At only 170 miles from north to south and 60 miles east to west, it's no surprise that you're never far from a mountain or the sea. 273,5 км) с севера на юг и на 60 миль (ок. 96,5 км) с востока на запад, поэтому нет ничего удивительного в том, что горы и море всегда находятся где-то рядом.
Given these tensions, it is no surprise that the issue of disputed sovereignty in the South China Sea is almost certain to claim center stage at this month's ASEAN Regional Forum, and at the East Asia summit in Bali that will follow it. Учитывая данные трения, нет ничего удивительного в том, что вопрос спорного суверенитета в Южно-Китайском море вне всяких сомнений будет основным на предстоящем региональном форуме стран АСЕАН и на саммите стран Восточной Азии, который должен состояться после форума.
I therefore believe that it will be no surprise if I reconfirm our interest in the landmines issue. We are of the opinion that the strengthening process of the CCW did not meet expectations. И поэтому, как я полагаю, не будет ничего удивительного, если я вновь подтвержу наш интерес в связи в проблемой наземных мин. По нашему мнению, укрепление процесса осуществления Конвенции по обычным вооружениям не оправдало возлагавшихся надежд.
You might think that that's not a surprise. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
From this perspective, it should come as no surprise that commissions are finding it increasingly difficult to satisfy growing expectations. С этой точки зрения не следует удивляться, что комиссиям все труднее оправдывать растущие ожидания.
Whatever form it takes, it wouldn't surprise me. Я бы не стал так удивляться... он может принять любой вид.
Consequently, it should come as no surprise when problems of the authority, legitimacy and effectiveness of the Council are raised. Поэтому не следует удивляться, что поднимаются вопросы о доверии, законности и эффективности Совета.
Considering the impact that this embargo has had on the every day lives of the Cuban people, it is therefore no surprise to see that the overwhelming majority of Member States are here today to join in the support for the Cuban people. Если учитывать воздействие этого эмбарго на повседневную жизнь кубинцев, то не приходится удивляться тому, что представители подавляющего большинства государств-членов собрались сегодня здесь в поддержку кубинского народа.
Is it any surprise that our world, marching to the drumbeat of GDP, is teetering on the brink of environmental disaster and filled with anger and conflict? Так стоит ли удивляться, что наш мир где всё пляшет под дудку ВВП, балансирует на грани экологической катастрофы, что его разрывают агрессия и войны?
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
We wouldn't want a surprise attack on our village or the kidnapping of our only healer. Мы не хотим внезапного нападения на нашу деревню или похищения единственного лекаря.
A non-governmental group killed more Americans that day than the government of Japan did with its surprise attack on another transformative date, December 7, 1941. Неправительственная группа убила в тот день больше американцев, чем это удалось сделать правительству Японии во время его внезапного нападения в другой знаменательный день - 7 декабря 1941 года.
After a few hours, most of the city was under government control, however, in order to avoid surprise attacks by hidden rebels during the night, the tanks retreated to the outskirts of the city. Через несколько часов, большая часть города находилась под контролем правительства, однако, во избежание внезапного нападения повстанцев ночью, танки отошли на окраины города.
A drastic example was the seizure of a shareholding corporation RMHK "Trepca" by KFOR and UNMIK, carried out in a surprise raid on 14 August 2000, under the threat of massive use of force against the employees and peaceful residents (Serbs); красноречивым примером этого стал захват акционерной корпорации РМХК «Трепча», осуществленный СДК и МООНК в ходе внезапного рейда 14 августа 2000 года под угрозой массированного применения силы против сотрудников и мирных жителей (сербов);
Schedule another surprise drill. Составьте план следующих учений по отражению внезапного нападения.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
A comprehensive plan of regular and surprise inspections for 2002 was drawn up and adopted. В 2002 году был разработан и принят всеобъемлющий план регулярных и внезапных инспекций.
Pakistan's strategic capabilities have always been under strict and secure military control and are safe from leakage, sabotage and surprise attack. Стратегические объекты Пакистана всегда были под строгим и надежным военным контролем и гарантированы от утечек, саботажа и внезапных нападений.
The Labour Inspection Section is responsible for oversight and surprise inspection of establishments to ascertain adherence to the Labour Law. Секция проверки условий труда отвечает за надзор и проведение внезапных проверок учреждений для оценки соблюдения Закона о труде.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
No more surprise inspections! Больше никаких внезапных проверок!
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Seems to be playing a surprise game of hide-and-seek. Видимо, она решила внезапно поиграть в прятки.
This information will allow us to launch a surprise attack on coruscant, striking a crippling blow to the Эта информация позволит внезапно атаковать Корусант, и нанести сокрушительные удары
On December 5, Milam and Johnson launched a surprise attack and seized two houses in the Military Plaza (one of the houses seized belonged to the in-laws of Jim Bowie). 5 декабря Милам и Джонсон внезапно атаковали и захватили два дома на военном плацу (один из домов принадлежал сватам Боуи).
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
The independent expert expressed his surprise to the Minister of Justice, who agreed with him and has personally undertaken to recall the judge without further delay. Независимый эксперт выразил в этой связи свое недоумение министру юстиции, который согласился с этим мнением и лично обязался безотлагательно отозвать этого судью.
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
While some members of the working group had expressed surprise at the allegations, she was able to corroborate them and it had been agreed that they should therefore be followed up. Хотя такие сообщения вызвали недоумение у ряда членов рабочей группы, она располагает подтверждающими их данными, и в этой связи было решено применить процедуру последующей деятельности.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...