Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Come on. I have a surprise for you. Пошли, у меня есть сюрприз для тебя.
See, normally, this would be a great surprise, but I really hate party crashers. Видите ли, в другое время отличный вышел бы сюрприз, но я просто терпеть не могу, когда вечеринки портят.
Well, I may surprise you. Я мог бы сделать тебе сюрприз.
You don't like the surprise? Тебе не понравился сюрприз?
Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes. Сюрприз по определению - неожиданность, но, - да.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
We can pick her up and surprise her. Мы можем ее подловить и удивить.
But here's a face from 20th century science that might surprise you in a discussion about compassion. Но вот лицо из науки 20ого века, которое может вас удивить во время разговора о сострадании.
T-t-to surprise somebody with a wedding - it's too much, right? Удивить кого-то свадьбой... Это слишком, не так ли?
Here is a fact that might surprise you: 413 billion dollars, 413 billion dollars was the amount of remittances sent last year by migrants to developing countries. Вот факт, который может вас удивить: 413 миллиардов долларов было переведено за последний год мигрантами в развивающиеся страны.
I might surprise you. Я могла бы тебя удивить.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
General Washington's surprise sent them scurrying like rats. Удивление генерала Вашингтона заставило их поторопиться.
You'll notice my surprise looks exactly like not surprised at all. Отметь, что моё удивление выглядит в точности так, как не удивлен вообще
I'm sure she will, once she gets over The initial surprise of seeing you guys here. Уверен, она так и сделает, как только пройдет удивление, что вы тут.
One expert had expressed surprise that the Rostov court should have found the Cossack Union to be illegal without immediately prohibiting that organization. Один из экспертов выразил удивление в связи с тем, что ростовский суд признал одну казачью организацию незаконной, не запретив сразу же ее.
Ms. Saiga expressed surprise that although the Act Relating to Land (1964) guaranteed tenancy rights for daughters, daughters-in-law and granddaughters, it did not include daughters in the definition of family (para. 17). Г-жа Сайга выражает удивление тем, что, хотя Закон о земле 1964 года гарантирует дочерям, невесткам и внучкам право наследования, он не включает дочерей в определение семьи (пункт 17).
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
The first is Monti's surprise resignation in December, after losing the backing of Berlusconi's party. Первое - это неожиданный уход Монти в отставку в декабре прошлого года после утраты им поддержки со стороны партии Берлускони.
On 22 August, rapid intervention forces from the 42nd brigade of FARDC launched a surprise attack at Talama. 22 августа подразделение быстрого реагирования 42-й бригады ВСДРК нанесло неожиданный удар в Таламе.
It's supposed to be a surprise. Испуг должен быть неожиданный.
It's never a nice surprise when someone pulls out a concealed blade. Всегда неожиданный сюрприз, когда кто-то достает спрятанный клинок
Surprise witness totally blows your case. Неожиданный свидетель развалил твое дело.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Bieber explained that the track would surprise people in different ways, since it is a musical departure from his previous material. Бибер объяснил, что трек будет по-разному удивлять людей, потому что в нём присутствует музыкальный отход от его предыдущего материала.
Well, I'm glad I can still surprise you. Ну, я рада, что всё ещё могу тебя удивлять.
People can disappoint you, Nina, but they can also surprise you. Люди могут расстраивать вас, Нина. но еще они могут и удивлять вас.
Well, I... I don't know why that should surprise me. Ну, не знаю, почему это должно удивлять меня.
He loves to... Surprise! Ему нравится... удивлять!
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
A surprise, to be sure, but a welcome one. Неожиданность, конечно, но приятная неожиданность.
It was a total surprise. Это была полная неожиданность.
Isn't this a lovely surprise? Разве это не приятная неожиданность?
This is a complete surprise to me. Это для меня полнейшая неожиданность.
But they're not cooperating - Surprise, surprise. Но они не хотят сотрудничать - какая неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
What a nice surprise to see Danielle after so long. Так удивительно видеть Даниэль после стольких лет.
Such sentiments, no surprise, are strongly voiced by business leaders who live off such subsidies. Не удивительно, что такие чувства решительно выражают бизнес руководители, живущие за счет таких субсидий.
Well, there's no surprise in that. Ну, это и не удивительно.
The biggest surprise was how much I loved having him around. ЧАРЛИ Удивительно, но мне очень нравится с ним общаться.
What'd you just say? - I know that she's been running around with Harvey Specter, and it's no surprise that it's his partner defending her. Я знаю, что она встречается с Харви Спектером, и не удивительно, что его партнёр защищает её.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our chief weapon is surprise Surprise and fear. Наш козырь внезапность и страх.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
Despite the surprise factor of these traps, the levels do not change between plays, allowing the player to memorize their locations and eventually make progress. Несмотря на внезапность ловушек, они нисколько не меняются при переигрывании, это позволяет игрокам запомнить их расположение и пройти уровень.
Our chief weapon is surprise, surprise and fear. Наше главное оружие - внезапность. Внезапность и страх.
Thirteen ships of the British Royal Navy have been named HMS Surprise or HMS Surprize, including: HMS Surprize (1746), a 20-gun sixth rate launched in 1746 and sold in 1770. Тринадцать кораблей Королевского флота назывались HMS Surprise или HMS Surprize (внезапность): HMS Surprize - 24-пушечный корабль 6 ранга; спущен на воду в 1746; продан в 1770.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
You might think that that's not a surprise. Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
And it is not a surprise because the traditions of Russian quality go back to the times of Cathrine II. В этом нет ничего удивительного, ведь традиции русского качества восходят ко времени правления Екатерины II.
The girlfriend said she was here, so that's no big surprise. Его девушка сказала, что была здесь, в этом нет ничего удивительного.
So it's no surprise that the artists chose for our next segment Поэтому ничего удивительного, что художники выбрали для нашего следующего номера...
It's no surprise a man as corrupt as James Holder has more than one enemy. Ничего удивительного, что у такого коррупционера, как Джеймс Холдер, много врагов.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas. Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа.
Perhaps that should come as no surprise, given that nearly 5% of US investment is spent on ICT, compared to 2% in Europe. Возможно, этому не стоит удивляться, с учетом того, что в США почти 5% инвестиций приходятся на ИКТ, в то время как в Европе - 2%.
Why... why should one more surprise me? С какой... стати я должен удивляться, что есть еще один?
Considering the impact that this embargo has had on the every day lives of the Cuban people, it is therefore no surprise to see that the overwhelming majority of Member States are here today to join in the support for the Cuban people. Если учитывать воздействие этого эмбарго на повседневную жизнь кубинцев, то не приходится удивляться тому, что представители подавляющего большинства государств-членов собрались сегодня здесь в поддержку кубинского народа.
Accordingly, it should come as no surprise that the minefields, which were formerly clearly marked, might have deteriorated and could, therefore, pose a threat to the population at large. Соответственно не следует никоим образом удивляться тому, что минные поля, которые были четко отмечены ранее, могли, вероятно, прийти в упадок, и в этой связи они могут представлять собой опасность для населения в целом.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Following the 1973 surprise attack, this excessive focus on fast striking offensive armor left the IDF temporarily without adequate defensive capability. В ходе внезапного нападения на Израиль в 1973 году такое чрезмерное фокусирование на мобильных наступательных бронетанковых силах временно оставило армию без адекватной обороноспособности.
Fearing a Russian surprise attack, Sadiq Khan ordered supervision of the young officers and soldiers, besides himself closely following the movements of the enemy. Опасаясь внезапного нападения русских, Садых-Хан поручил надзор молодым офицерам и сарбазам, а также и сам пристально следил за всеми передвижениями неприятеля.
From the beginning of the year, surprise attack exercises and joint naval exercises were held one after another throughout South Korea on the ground and in the sea and the sky. С начала года на всей территории Южной Кореи на суше, в море и в воздухе один за другим проводятся учения по отработке внезапного нападения и совместные военно-морские учения.
Establishment of a stable and secure balance of conventional armed forces at reduced levels, including removal of disparities prejudicial to stability and security, and elimination, in order of priority, of the capacity to launch surprise attacks and to initiate large-scale offensive action. установление стабильного и безопасного баланса обычных вооруженных сил на пониженных уровнях, включая ликвидацию наносящих ущерб стабильности и безопасности неравенств и ликвидацию, в порядке приоритета, потенциала для осуществления внезапного нападения и для начала крупномасштабных наступательных действий
During his time at the General Staff Fleischer warned of the possibility of a surprise attack on central areas of Norway. Во время своей службы в Генеральном штабе Флейшер предупреждал о возможности внезапного нападения Германии на центральное побережье Норвегии.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
A significant set of confidence-building measures makes nuclear surprise attacks less likely. Вероятность внезапных ядерных нападений снижает значительный комплекс мер укрепления доверия.
In regions where there are tensions, a major goal of conventional arms control measures should be to stem the potential for surprise military attacks and prevent external attacks. В регионах, где существует напряженность, немаловажная цель мер контроля над обычными вооружениями должна состоять в устранении возможности для внезапных военных нападений и предотвращении внешних атак.
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок.
Their purpose is to reduce and even eliminate the danger of misunderstandings and supposed errors in military activities, to help to prevent military conflicts and covert activities aimed at instigating armed conflict and to reduce the risk of surprise attacks and the accidental outbreak of hostilities. Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.
No more surprise inspections! Больше никаких внезапных проверок!
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
Keep trying those surprise attacks. Продолжай пытаться так внезапно нападать.
It may come as a bit of a surprise. Ну, это так внезапно получилось.
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
And what's this I also hear from the same source that your gang assaulted Jemaine here in a surprise attack? А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна?
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
In that connection, he expressed surprise that the Organization was envisaging the creation of 25 additional posts for the purpose of verifying private air carriers' compliance with safety standards when it was unable to ensure the safety of its own aircraft. В связи с этим он выражает недоумение по поводу того, что Организация планирует создать 25 дополнительных должностей для целей проверки соблюдения стандартов в области безопасности частными авиаперевозчиками, в то время как она не может обеспечить безопасности полетов своих воздушных судов.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
Mr. PILLAI (Country Rapporteur) said that the paragraph was intended to convey the Committee's surprise at the stance adopted by the authorities of Botswana, namely that national laws could ever anticipate or foreshadow the Convention. Г-н ПИЛЛАИ (Докладчик по стране) говорит, что смысл этого пункта заключается в том, чтобы отразить недоумение Комитета в связи с занятой властями Ботсваны позицией, а именно в связи с тем, что национальные законы могли когда-либо предвосхитить или предопределить Конвенцию.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
Больше примеров...