Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
We have a surprise for you. Но у нас для тебя сюрприз, Скотт.
Talking of delicious, I have a surprise. Кстати о наслаждениях - у меня есть сюрприз.
They get the results of their sergeant's exam today, so I thought I'd drop down to the precinct, surprise them a little later on. Сегодня они узнают результаты сержантского экзамена, и я подумал, что попозже заеду в участок и устрою им сюрприз.
A pleasant surprise then. Тогда это прекрасный сюрприз.
It's a huge surprise, Dad. Это огромный сюрприз, папа.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
'Cause I do think that I could surprise you. Потому что мне кажется, я мог бы тебя удивить.
I had a three day weekend, so I figured I'd drive down and surprise everybody. У меня З выходных, так что я решила заехать и всех удивить.
A decade or two of economic freedom and growth will give China's people an appetite for self-determination and participation that may surprise the rest of us. Десять или двадцать лет экономической свободы и роста дадут Китаю людей и аппетит для самоопределения и участия, который может удивить всех нас, проживающих в других странах.
Don't let 'em surprise you. Не дай им удивить себя.
It may surprise you, to descend through your chimney. and leave you a nice gift. when you need it most. Потому что он может тебя сильно удивить, когда через камин спустится в дом, чтобы оставить тебе такой подарок, который ты хотел бы получить больше всего.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
I remember my surprise when, as a young assistant professor, I realized that I was opposed to the Maastricht Treaty. Я помню свое удивление, когда, будучи молодым помощником профессора, я осознал, что я был против Маастрихтского договора.
Mr. Shahi too expressed surprise that in Sweden incitement to racial hatred on the Internet escaped any kind of judicial control. Г-н ШАХИ выражает в свою очередь удивление по поводу того, что в Швеции призывы к расовой ненависти, распространяемые через Интернет, находятся вне сферы судебного контроля.
Ms. Chanet suggested that the Chairperson should reply to the High Commissioner's letter by expressing surprise at the general contempt being shown to the Committee. Г-жа Шане предлагает Председателю ответить на письмо Верховного комиссара, выразив удивление по поводу общего неуважения, проявленного к Комитету.
Imagine my surprise when I noticed, when he took off his hat and dropped his suitcase, Представьте моё удивление, когда я заметила, когда он снял шляпу и сбросил плащ,
That shouldn't cause surprise. Это не должно вызывать удивление.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Well, could mean a surprise visit from a former friend or sweetheart. Ну, возможно это означает неожиданный визит бывшего друга или подруги.
Yet you just thought you'd pay her a surprise visit? Но тем не менее, вы просто решили нанести ей неожиданный визит?
They were surprise visits, weren't they? Это же был неожиданный визит, так?
(Both chuckle) And even a surprise ending. А так же неожиданный конец.
Following the French Open, Tomic qualified for the Rosmalen Grass Court Championships in the Netherlands, where he made a surprise run to the semi-finals, losing to eventual champion Richard Gasquet in three sets. После Открытого чемпионата Франции Томич квалифицировался на чемпионат в Нидерландах, где он сделал неожиданный прорыв в полуфинал, проиграв будущему чемпиону Ришару Гаске в трех сетах.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. Те глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, порой потрясают нас, но они не должны нас удивлять.
Jerry, you continually surprise me. Джерри, ты не перестаешь меня удивлять.
You think you've got it sewn up but then people can surprise you. Ты вроде думаешь, что уверен, но люди умеют удивлять.
It should be no surprise, because it was no doubt the objective of the drafters to ensure that the United States would not like the draft resolution and would probably vote accordingly. Это не должно удивлять еще и потому, что, без сомнения, цель составителей проекта заключалась именно в том, чтобы добиться того, чтобы Соединенным Штатам не понравилась эта резолюция и чтобы мы, по возможности, проголосовали соответствующим образом.
You always surprise me. Ты не перестаёшь меня удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Complete surprise, Dave. Полнейшая неожиданность, Дэйв.
Hold, what a surprise! Надо же, какая неожиданность!
Well, this is a nice surprise. Ну, это приятная неожиданность.
This one a bit of a surprise? Для вас это неожиданность?
ANDY: Boy. That's a surprise. Для меня это неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
There's no surprise she went for a Prince. Не удивительно, что она выбрала принца.
So no surprise that the sun's movement across the sky affects us too. Поэтому не удивительно, что движение Солнца по небу воздействует и на нас.
There are, no surprise, commonalities between China and the eurozone. Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
The biggest surprise was how much I loved having him around. ЧАРЛИ Удивительно, но мне очень нравится с ним общаться.
It is no surprise to find the Bahamas listed among the 100 countries most vulnerable to the consequences of climate change and sea-level rise. Не удивительно, что Багамы находятся в числе тех 100 стран, которые являются наиболее уязвимыми перед лицом изменения климата и угрозы повышения уровня моря.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
I'll take the surprise, but I'll be having me bullets as well. Я согласен про внезапность, но пули я захвачу с собой тоже.
James is counting on surprise. Джеймс рассчитывает на внезапность.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
Our three three main weapons are fear, surprise and a ruthless efficiency I'll come in again Внезапность, страх, безжалостность, скоро приду.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
But Russia's accounting standards - no surprise - have not yet reached international standards. Но российские стандарты бухучета - в этом нет ничего удивительного - еще не вышли на уровень международных стандартов.
Given this history, it is no surprise that the first reaction of Latin American governments to today's food crisis was unilateral. Учитывая данную историю, нет ничего удивительного в том, что первая реакция латиноамериканских правительств на сегодняшний продовольственный кризис была столь односторонней.
That monks are leading the protests is no great surprise to those who have taken a long-term interest in the situation in Burma. В том, что монахи возглавили протест, нет ничего удивительного для тех, кто давно интересуется ситуацией в Бирме.
In April 2013 when the government announced the cost of the rebuild was going to be as much as $40 billion, Parker said it was "no surprise", and welcomed the extra investment as being "good for GDP". В апреле 2013 года, когда правительство объявило о стоимости восстановительных работ в 40 миллиардов новозеландских долларов, Паркер сказал, что «в этом нет ничего удивительного» и назвал дополнительные инвестиции «хорошими для ВВП».
Well, that's not really a surprise given the fact that Boyd now has $100,000 and has no doubt promised her millions more. Ничего удивительного, учитывая тот факт, что Бойд получил 100 тысяч, и, без сомненья, ему пообещали ещё миллионы.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Perhaps that should come as no surprise, given that nearly 5% of US investment is spent on ICT, compared to 2% in Europe. Возможно, этому не стоит удивляться, с учетом того, что в США почти 5% инвестиций приходятся на ИКТ, в то время как в Европе - 2%.
So it should be no surprise that Karl Popper, with his pragmatic yet value-based approach, was his favorite philosopher. Поэтому не стоит удивляться тому, что Карл Поппер, с его прагматичным, но моральным подходом, был его любимым философом.
It was no surprise that the results of those negotiations had always been unfair to the developing countries. Не следует удивляться тому, что результаты этих переговоров всегда были несправедливыми по отношению к развивающимся странам.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
It should come as no surprise that results over the past year have been mixed, as achievements have been countervailed by challenges. Вряд ли стоит удивляться тому, что прошедший год принес неоднозначные результаты, когда достижениям сопутствовали серьезные проблемы.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Following the 1973 surprise attack, this excessive focus on fast striking offensive armor left the IDF temporarily without adequate defensive capability. В ходе внезапного нападения на Израиль в 1973 году такое чрезмерное фокусирование на мобильных наступательных бронетанковых силах временно оставило армию без адекватной обороноспособности.
In one case, a group armed with axes and similar tools forced its way into a Consulate in a surprise attack. В одном случае группа, вооруженная топорами и орудиями аналогичного назначения, силой ворвалась в консульство после внезапного нападения.
(b) Measures to prevent a surprise attack by either country; Ь) меры по предотвращению внезапного нападения одной из этих стран;
From the beginning of the year, surprise attack exercises and joint naval exercises were held one after another throughout South Korea on the ground and in the sea and the sky. С начала года на всей территории Южной Кореи на суше, в море и в воздухе один за другим проводятся учения по отработке внезапного нападения и совместные военно-морские учения.
This master mysterio has gone from unknown to unstoppable after a surprise discovery in New York. Он был никому не известен, а теперь он неудержим - после внезапного появления в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
Don't ever surprise me with a transmission from count Dooku. Больше никогда не устраивай внезапных сеансов связи с графом Дуку.
The aircraft carrier HMS Eagle was able to sail undetected to within 135 miles (217 km) of Singapore and launch a series of surprise raids on the RAF airfields. Во время учений авианосец «Игл» сумел незамеченным подойти к Сингапуру на расстояние 135 миль (217 километров), после чего произвёл несколько внезапных авианалётов на аэродромы Королевских ВВС.
CBMs focusing on military constraint are designed to keep certain types and levels of States' military forces at a distance from each other and to provide assurance against military and surprise attacks. Меры укрепления доверия с акцентом на военных ограничениях призваны обеспечить дислокацию некоторых видов и контингентов вооруженных сил государств на определенном удалении друг от друга и гарантии против военных и внезапных нападений.
In particular, they are racing to introduce the latest equipment for the navy and air force for pre-emptive surprise attacks on the depth and strategic vantages in the northern half of Korea. В частности, они стараются заполучить для своих военно-морских и военно-воздушных сил самую современную военную технику для нанесения внезапных упреждающих ударов по внутренним районам и по стратегическим объектам в северной части Кореи.
Regional disarmament and arms limitation agreements should seek to ensure security and stability at the lowest level of armaments and armed forces on the basis of undiminished security of States and eliminate the capability for large-scale offensive action and surprise attacks. Региональные соглашения о разоружении и ограничении вооружений должны быть направлены на обеспечение безопасности и стабильности на самом низком уровне вооружений и вооруженных сил на основе неснижающегося уровня безопасности государств, а также на устранение потенциала ведения крупномасштабных наступательных операций и совершения внезапных нападений.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
We wanted to make a surprise attack. Мы хотели внезапно атаковать.
Keep trying those surprise attacks. Продолжай пытаться так внезапно нападать.
This information will allow us to launch a surprise attack on coruscant, striking a crippling blow to the Эта информация позволит внезапно атаковать Корусант, и нанести сокрушительные удары
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
They ordered us out really suddenly, and I was hopping planes, and then I thought maybe I'd surprise you, but I can... Они нас внезапно вывезли, я прыгала по самолётам, а потом подумала, может, удивить тебя, но я могу...
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
While some members of the working group had expressed surprise at the allegations, she was able to corroborate them and it had been agreed that they should therefore be followed up. Хотя такие сообщения вызвали недоумение у ряда членов рабочей группы, она располагает подтверждающими их данными, и в этой связи было решено применить процедуру последующей деятельности.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
He expresses surprise at the lack of detail in the inquiry by the Swiss Embassy, and at the lack of explanation concerning the procedure followed and the sources questioned, and concludes that the result is incomplete. Он выражает недоумение по поводу отсутствия подробностей проведенного посольством Швейцарии расследования, а также объяснений в отношении применявшейся процедуры и источников, по которым наводились справки, и делает вывод о том, что результат расследования оказался неполным.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...