Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Speaking of which, I have a surprise for all of you. Кстати об этом, у меня есть сюрприз для всех вас.
And I've got a surprise for you. И у меня для тебя сюрприз.
I've got a surprise for tonight. А у меня сюрприз.
I have a surprise. У меня для вас сюрприз.
Then I've got a surprise in store for you. В магазине тебя ждёт сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
Nothing you could tell me about that man would surprise me. Ничего, что ты можешь рассказать об этом человеке, не сможет удивить меня.
If you invest wisely... the payoff might just surprise you. Если вложишься мудро... Награда может тебя удивить.
This may come as a surprise to you, but I've actually moved on in the ten years since you left. Это может тебя удивить, но я, вообще-то, двинулся дальше за те десять лет, с тех пор, как ты ушла.
This might come as a surprise to you, Eddie, but it is 1954 and women can be with child in public. Тебя это может удивить, Эдди, но на дворе 1954-й, и женщины могут появляться в положении на людях.
She may yet surprise us all. Она может удивить нас всех.
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Mr. Reyes Rodriguez (Cuba) expressed surprise at the decision of the special committee. Г-н РЕЙЕС РОДРИГЕС (Куба) выражает удивление в связи с решением Специального комитета.
I made a couple calls, and imagine my surprise when I found out that the only bomb out there was you guys. Сделал пару звонков, и представьте моё удивление, когда обнаружил, что единственная бомба была, это вы.
On the other hand, one delegation expressed surprise that there was no staff member responsible for broadcasting to the Middle East, which he viewed as particularly important in connection with the peace process. С другой стороны, одна делегация выразила удивление по поводу отсутствия сотрудника, который отвечал бы за вещание на Ближний Восток, которое, по его мнению, имеет особо важное значение в связи с мирным процессом.
It was observed, however, that, while such a rule might be appropriate and expected by the parties to certain transactions, it might not be appropriate and might surprise parties to other transactions. Вместе с тем было отмечено, что, хотя такое правило может и быть надлежащим и ожидаемым сторонами определенных сделок, оно может и не быть надлежащим и может вызывать удивление у сторон других сделок.
I made a comedy for both of you, a comedy of surprise and disgust, of indignation and generosity. Разыграл отвратительную комедию, удивление, отвращение, возмущение, благородство.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
Hardly a surprise visit, Inspector. Вряд ли такой уж неожиданный, инспектор.
Next semi-final introducing Fighting Dragon, Liang and the surprise finalist, Dre Parker. Следующий полуфинал, встречаются: Боевой Дракон, Лианг и неожиданный полуфиналист, Дре Паркер
Won't you come and view Jane's surprise gift! Вы не зайдете посмотреть на неожиданный подарок Джейн!
Yet you just thought you'd pay her a surprise visit? Но тем не менее, вы просто решили нанести ей неожиданный визит?
It's nice when there's a surprise. Хорошо, когда конец неожиданный.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
Promise me that we'll always surprise each other. Обещай мне, что мы всегда будем удивлять друг друга.
You should find it no surprise That this station's primary purpose Вас не должно удивлять что первостепенная задача этой станции
You think you've got it sewn up but then people can surprise you. Ты вроде думаешь, что уверен, но люди умеют удивлять.
Well, people can surprise you sometimes. Люди могут вас иногда удивлять.
So that's no great surprise. И это не должно нас удивлять.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
Maybe even just a surprise or two. Возможно всего лишь неожиданность или парочка сюрпризов.
Use the element of surprise to beat an opponent. Используй неожиданность, чтобы победить противника.
Surprise, speed, and domination are key. Неожиданность, скорость и доминирование это ключ.
And, of course, we shall have surprise on our side. И, конечно же, неожиданность будет на нашей стороне.
Well, a surprise is, by definition, unexpected, se. but yes. Сюрприз по определению - неожиданность, но, - да.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
So it is no surprise that these advances are providing valuable insights into the field of evolutionary biology as well, including evidence supporting the nearly neutral theory of molecular evolution that I developed in 1973. Так что не удивительно, что эти достижения также предоставляют ценную информацию для области эволюционной биологии, в том числе доказательства подтверждающие почти нейтральную теорию молекулярной эволюции, которую я развивал в 1973.
So it is no surprise that another annual meeting of the IMF passed without any major steps forward in "reforming the global financial architecture." Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в «преобразовании глобальной финансовой архитектуры».
It's not much of a surprise, is it? Это совсем не удивительно, не так ли?
A surprise win for rookie, Jimmy Bly. Удивительно, но выигрывает новичок Джимми Блай Первое поражение Бо Брандерурга в сезоне...
That's why it is not a surprise to anyone that from time to time musicians of quite different styles and trends turn to his literary heritage... Так что не удивительно, что музыканты самых разных стилей, направлений время от времени обращаются к его творческому наследию...
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
Our two weapons are fear and surprise and ruthless... Два наших основных оружия - страх и внезапность, и беспощадность...
Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе.
Our chief weapon is surprise Surprise and fear. Наш козырь внезапность и страх.
Despite the surprise factor of these traps, the levels do not change between plays, allowing the player to memorize their locations and eventually make progress. Несмотря на внезапность ловушек, они нисколько не меняются при переигрывании, это позволяет игрокам запомнить их расположение и пройти уровень.
Surprise is better than bullets. Внезапность - лучше, чем патроны.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
But Russia's accounting standards - no surprise - have not yet reached international standards. Но российские стандарты бухучета - в этом нет ничего удивительного - еще не вышли на уровень международных стандартов.
It is no surprise that these outrageous fabrications have not been confirmed by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, Mr. Tadeusz Mazowiecki, or by any United Nations human rights body or any recognized human rights organizations. Нет ничего удивительного в том, что эти вопиющие измышления не были подтверждены Специальным докладчиком Комиссии по правам человека г-ном Тадеушем Мазовецким или каким-либо органом Организации Объединенных Наций по вопросам прав человека или любой признанной организацией, занимающейся вопросами прав человека.
With oil prices plummeting 70% from their peak (and similar price declines for metals, Russia's other major export), it is no surprise that Russia is facing severe economic challenges. Учитывая, что цены на нефть резко упали на 70% по отношению к пиковым (подобным образом цены падают на металлы, другой главный источник экспорта России), нет ничего удивительного в том, что Россия столкнулась с серьезными экономическими проблемами.
So it's no surprise that the artists chose for our next segment Поэтому ничего удивительного, что художники выбрали для нашего следующего номера...
It's no surprise a man as corrupt as James Holder has more than one enemy. Ничего удивительного, что у такого коррупционера, как Джеймс Холдер, много врагов.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
So it may surprise you to learn that I believe I'm being defrauded. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
You just can't show surprise. Но ты не должен удивляться.
That doesn't surprise me. Мне тут нечему удивляться.
It should come as no surprise that after such a long period of direct or indirect involvement and interest in CD matters I am leaving this Conference with the proverbial mixed feelings. И не надо удивляться, что, покидая эту Конференцию после столь длительного периода прямой или косвенной причастности и заинтересованного касательства к ее делам, я испытываю смешанные чувства, которые уже вошли в поговорку.
Although Midrand had not been a cost-cutting exercise, it should be no surprise that the rationalization of UNCTAD's mandate and the restructuring of the secretariat would lead to a reduced budget. Хотя Мидранд не являлся мероприятием по сокращению расходов, не следует удивляться тому, что рационализация мандата ЮНКТАД и перестройка секретариата влекут за собой сокращение бюджета.
No, more than a surprise! Впрочем, удивляться нечему.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
We wouldn't want a surprise attack on our village or the kidnapping of our only healer. Мы не хотим внезапного нападения на нашу деревню или похищения единственного лекаря.
Missiles are especially suited for offensive use, notably for surprise attacks. Ракеты особенно подходят для наступательных целей, прежде всего для внезапного нападения.
As a confidence-building measure, transparency contributes to reducing the possibility of surprise attack on one State by another, putting stress on weapons that could be used for offensive operations. В качестве меры укрепления доверия транспарентность способствует уменьшению возможности внезапного нападения одного государства на другое, ибо в ее рамках делается акцент на оружии, которое могло бы быть использовано для наступательных операций.
the account of a threatening approach rather than a surprise attack - compare Julien's reported account ("Turn back": see sections 12.12 and 12.15 above) версия угрожающего приближения, а не внезапного нападения - сравните с высказываниями Джулиена (см. выше, разделы 12.12 и 12.15: «Возвращайтесь обратно»);
The movement initially prospered as there were only a few French garrisons in Annam, but failed after the French recovered from the surprise of the insurgency and poured troops into Annam from bases in Tonkin and Cochinchina. Движение первоначально имело широкий размах, так как французских гарнизонов в Аннаме было всего несколько, но стало терпеть поражения после того, как французы оправились от внезапного мятежа и ввели в Аннам войска со своих баз в Тонкине и Кохинхине.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок.
It is also important to establish and uphold control measures to prevent any country from obtaining arms covertly, which would create tension in the area and a risk of surprise military attacks, fragmenting the balance achieved among States. Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения каким-либо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
Their objectives are to reduce the dangers of misunderstanding or miscalculation of military activities, to help prevent military confrontation as well as covert preparations for the commencement of armed conflict, to reduce the risk of surprise attacks and of the outbreak of war by accident. Они нацелены на то, чтобы уменьшить опасность неправильного понимания или неправильной оценки военной деятельности, способствовать предотвращению военной конфронтации, а также тайной подготовки к развязыванию вооруженного конфликта, уменьшить опасность внезапных нападений и возникновения войны в результате случайности.
The many surprise inspections that were carried out did not detect any concealed proscribed items. В результате проведенных многочисленных внезапных инспекций не было обнаружено никаких утаиваемых запрещенных средств.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
In 254, while Sima Zhao was at the capital Luoyang, advisors to the Wei emperor Cao Fang suggested that the emperor surprise Sima Zhao and kill him to seize his troops, and then use those troops against Sima Shi. В 254 году во время пребывания Сыма Чжао в столице Лояне, советники императора Цао Фана предложили внезапно убить Сыма Чжао, чтобы захватить его войска, а затем использовать их против Сыма Ши.
The enemy has launched a surprise attack... Враг внезапно пошёл в атаку.
On December 5, Milam and Johnson launched a surprise attack and seized two houses in the Military Plaza (one of the houses seized belonged to the in-laws of Jim Bowie). 5 декабря Милам и Джонсон внезапно атаковали и захватили два дома на военном плацу (один из домов принадлежал сватам Боуи).
So, we don't have the element of surprise. Значит, внезапно напасть не получится.
Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
He expressed great surprise at the criticism levelled at his country before the Committee by the United States of America and the European Union, which should improve their own human rights situations before giving lessons to others. Оратор выражает глубокое недоумение в связи с критикой в адрес его страны, высказанной в Комитете представителями Соединенных Штатов и Европейского союза, которым следовало бы улучшить положение в области прав человека в их собственных странах, прежде чем учить других.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...