Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Apparently, there's some big surprise. Она сказала, что нас ждёт большой сюрприз.
We have a surprise. У нас для тебя сюрприз.
Edward, what a surprise. О, Эдвард, какой сюрприз!
It's a surprise. Нет уж, это сюрприз.
[Chuckles] Waking up in the morning is surprise enough. Не хочу портить тебе сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
This may surprise you, but you're new for me, too. Это может удивить тебя, но ты тоже для меня в новинку.
If Naomi would surprise me like that, I would. Если бы Наоми захотела меня так удивить, то у неё это получилось бы.
And who knows, you know, maybe we can surprise Dr. Rosner and we can work everything out today. И кто знает, может, мы сможем удивить доктора Рознер и сможем сегодня многое решить.
That I couldn't possibly understand the problems you're dealing with right now, but I might surprise you if you give me a chance. Что я никак не могу понять проблем с которыми ты пытаешься сейчас разобраться, Но я могу удивить тебя, если ты дашь мне шанс
When Russia annexed Crimea last year, President Vladimir Putin announced his readiness to put Russian nuclear forces on alert, and even signaled plans to "surprise the West with our new developments in offensive nuclear weapons." Когда Россия аннексировала Крым в прошлом году, президент Владимир Путин объявил о своей готовности объявить тревогу в российских ядерных силах и даже сообщил о планах «удивить Запад нашими новыми разработками в наступательном ядерном оружии».
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
However, at the procedural level, the document before the Committee had come as a surprise to his delegation. Что же касается процедуры, то документ, который находится на рассмотрении Генерального комитета, вызвал у его делегации удивление.
Yes, and imagine my surprise, 'cause the last time I talked to Mike, he promised me he was picking up M.J. from school. Да, и представь себе мое удивление, потому при последнем разговоре с Майком, он пообещал мне, что заберет Эмджея из школы.
This explains our surprise when, in 1993, the United Nations Secretariat proposed the merger of the Institute and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM), without prior consultation with our Government and ignoring the headquarters agreement. Этим объясняется наше удивление, когда в 1993 году Секретариат Организации Объединенных Наций предложил произвести слияние Института и Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ), не проведя предварительно консультаций с нашим правительством и при пренебрежении к соглашению о штаб-квартире.
Referring to article 48 of the Penal Code (para. 54 of the report), he expressed surprise that a person could be sentenced to death with a stay of execution, a penalty that must entail considerable psychological hardship. В связи со статьей 48 Уголовного кодекса (пункт 54 доклада) он выражает свое удивление возможностью вынесения смертного приговора с отсрочкой исполнения, поскольку такая мера является весьма тяжелой в психологическом плане.
And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book. и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
To brothers comes surprise made to order from Central Russia, and they send there ordered 400 (four hundred) balls. К братьям поступает неожиданный заказ из Центральной России, и они отправляют туда заказанные 400 (четыреста) мячей.
It's supposed to be a surprise. Испуг должен быть неожиданный.
It's nice when there's a surprise. Хорошо, когда конец неожиданный.
This is a pleasant and unexpected surprise. Какой неожиданный приятный сюрприз.
A third, surprise guest was also announced mid-show: guitarist Marcelo Barbosa, who was revealed as Loureiro's touring replacement after the latter had joined Megadeth earlier in the year. В середине концерта был объявлен третий, неожиданный гость - гитарист Марсело Барбоса, которого представили как гастрольную замену Кико Лоурейро, присоединившемуся к Megadeth в начале 2015 года.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
It should come as no surprise that now I simply want to die. Не должно никого удивлять что отныне я хочу просто умереть.
Bieber explained that the track would surprise people in different ways, since it is a musical departure from his previous material. Бибер объяснил, что трек будет по-разному удивлять людей, потому что в нём присутствует музыкальный отход от его предыдущего материала.
It should come as no surprise to any representative in this room that the United States does not like this resolution. Присутствующих в этом зале не должно удивлять, что Соединенные Штаты не в восторге от этой резолюции.
You should find it no surprise That this station's primary purpose Вас не должно удивлять что первостепенная задача этой станции
Well, I... I don't know why that should surprise me. Ну, не знаю, почему это должно удивлять меня.
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
It's still a surprise to us. Но для нас, это все равно неожиданность.
Kori, I know this is a big surprise for you. Кори, я понимаю, это большая неожиданность для тебя.
But it was Tolstoy who said that "the biggest surprise in a man's life is old age". Но Лев Толстой сказал: "Старость - самая большая неожиданность в жизни".
Thomas described Amanda Seyfried, who portrayed the murdered Lilly Kane, as "the biggest surprise of the year". Томас описал Аманду Сэйфрид, сыгравшую убитую Лилли Кейн, как «самую большую неожиданность этого года».
THIS VIDEO CAME AS A COMPLETE SURPRISE TO ME, YOUR HONOR. Это видео - такая же неожиданность для меня, Ваша Честь. Правда? Удачный момент для вашего клиента.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
No surprise, considering what he drives. Не удивительно, учитывая, на чем он ездит.
No surprise you'd be angry with him. Не удивительно, что вы рассержены на него.
It is no surprise that only Pakistan's military junta has continuously given its full blessing to the movement. Не удивительно, что только пакистанская военная хунта постоянно всемерно благословляет это движение.
Guess it's no surprise after working on it all this time. Наверное, это не удивительно, ведь вы так старались все это время.
In the light of these developments, the proposals by the United States, the EC and Japan in particular, calling for the further liberalization of this sector, do not come as a surprise. На фоне этих тенденций совершенно не удивительно, что Соединенные Штаты, ЕС и Япония призывают к дальнейшей либерализации этого сектора.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
Let stealth and surprise be our weapon. Пусть скрытность и внезапность станут нашим оружием.
Sometimes you need the element of surprise. Иногда внезапность не помешает.
When the guns at Fort Nassau were heard by the attackers, they realized the element of surprise was lost and aborted the assault. Когда нападавшие услышали пушки Форт-Нассау, они поняли, что внезапность утеряна, и прервали атаку.
Despite the surprise factor of these traps, the levels do not change between plays, allowing the player to memorize their locations and eventually make progress. Несмотря на внезапность ловушек, они нисколько не меняются при переигрывании, это позволяет игрокам запомнить их расположение и пройти уровень.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
It was, therefore, no surprise that he maintained a hostile attitude to the officials of the Government of the Sudan. Поэтому нет ничего удивительного в том, что он сохраняет свое враждебное отношение к официальным лицам правительства Судана.
This, however, is no surprise, because the underlying factors that influence growth, development and peace have not yet been adequately addressed. Однако в этом нет ничего удивительного, поскольку лежащие в основе этого проблемы, влияющие на рост, развитие и мир, пока еще не нашли должного решения.
Nothing has been done even to address their perverse incentive structures, which encourage short-sighted behavior and excessive risk taking. With private rewards so markedly different from social returns, it is no surprise that the pursuit of self-interest (greed) led to such socially destructive consequences. При таком разительном отличии собственных зарплат от общественных доходов нет ничего удивительного в том, что погоня за личными интересами (жадность) привела к таким разрушительным социальным последствиям.
Yes, that's not a big surprise. Да, в этом нет ничего удивительного.
It's no surprise a man as corrupt as James Holder has more than one enemy. Ничего удивительного, что у такого коррупционера, как Джеймс Холдер, много врагов.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
I think if you love someone, anyone, that much, you can surprise yourself about what you do. Я считаю, что если любишь кого-то, так сильно, то можешь сам удивиться тому, на что способен.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Hence it is no surprise that the development of this approach is still in its infancy. Поэтому не стоит удивляться, что разработка этого подхода все еще находится на начальной стадии.
It should come as no surprise that after such a long period of direct or indirect involvement and interest in CD matters I am leaving this Conference with the proverbial mixed feelings. И не надо удивляться, что, покидая эту Конференцию после столь длительного периода прямой или косвенной причастности и заинтересованного касательства к ее делам, я испытываю смешанные чувства, которые уже вошли в поговорку.
It is no surprise that the study also found that no PRSP mentioned health as a human right. Однако в исследовании также установлено, что ни в одном ДССН нет упоминания о том, что право на здоровье является правом человека, и удивляться тут нечему41.
It should therefore come as no surprise to the delegation that the Committee expected Zambia to take the necessary measures to address that situation. Поэтому она не должна удивляться тому, что Комитет ожидает от государства принятия мер, необходимых для устранения этой несовместимости.
There should be no surprise that Article 25 of the Charter concerning the binding nature of the decisions of the Council, is fading from our radar screen. Не следует удивляться тому, что статья 25 Устава, касающаяся обязательного характера решений Совета, исчезает с экрана нашего радара.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
Following the 1973 surprise attack, this excessive focus on fast striking offensive armor left the IDF temporarily without adequate defensive capability. В ходе внезапного нападения на Израиль в 1973 году такое чрезмерное фокусирование на мобильных наступательных бронетанковых силах временно оставило армию без адекватной обороноспособности.
(b) Measures to prevent a surprise attack by either country; Ь) меры по предотвращению внезапного нападения одной из этих стран;
It also states that in regions of tension an important objective should be to prevent the possibility of a surprise military attack and to avoid aggression. В нем также утверждается, что одной из важных целей в регионах, в которых наблюдается напряженность, должно быть исключение вероятности внезапного военного нападения и предотвращения агрессии.
Mid lane was the shortest route to the enemy's base, but both sides were flanked with urban jungle, providing more strategic game-play for a surprise attack ("gank"). Средняя полоса была самым коротким маршрутом к вражеской базе, но обе стороны были окружены городскими джунглями, обеспечивая более стратегическую игру для внезапного нападения («ганг»).
The use of the horseshoe appears to have originated when Bushi in Okinawa used the shoes of their horses as make-shift weapons to defend themselves against surprise attack. Согласно мнению историков боевых искусств, «Тэкко» появился, когда воины на Окинаве использовали стремена своих лошадей как замену оружия для защиты себя от внезапного нападения.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
In that regard, the Group also discussed the question of coverage of systems in the context of their combat role in large-scale offensive operations and surprise attacks. В этой связи Группа также обсудила вопрос об охвате систем в контексте их боевой задачи в ходе крупномасштабных наступательных операций и внезапных нападений.
It is also important to establish and uphold control measures to prevent any country from obtaining arms covertly, which would create tension in the area and a risk of surprise military attacks, fragmenting the balance achieved among States. Столь же важно принимать и осуществлять меры контроля в целях предотвращения тайного приобретения каким-либо государством вооружений, создающих в соответствующем районе напряженность и опасность внезапных военных нападений, что может нарушить достигнутое между государствами равновесие.
Their purpose is to reduce and even eliminate the danger of misunderstandings and supposed errors in military activities, to help to prevent military conflicts and covert activities aimed at instigating armed conflict and to reduce the risk of surprise attacks and the accidental outbreak of hostilities. Их цель состоит в уменьшении и даже устранении опасности недопонимания и возможных ошибок в военной деятельности, в содействии предотвращению военных конфликтов и тайной деятельности, направленной на разжигание вооруженных конфликтов, и в сокращении опасности внезапных нападений и случайного начала военных действий.
Chief Opechancanough led the Powhatan Confederacy in a coordinated series of surprise attacks; they killed 347 people, a quarter of the population of the Virginia colony. Вождь Опечанканоу провёл серию скоординированных внезапных нападений силами Поухатанской конфедерации, в результате которых погибло 347 человек - четверть тогдашнего английского населения Джеймстауна.
The Board shares the concern of the Department of Peacekeeping Operations that basic controls on petty cash fund management, such as routine surprise cash counts, the maintenance of a petty cashbook, and compliance with disbursement limits and handing over procedures had not been fully implemented. Администрация информировала Комиссию о том, что проведение внезапных пересчетов кассовой наличности зависит от обстановки в плане безопасности в Газе. Департамент вновь доведет до сведения ЮНСКО важность соблюдения установленных процедур в отношении распоряжения фондом небольших сумм наличности.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
And then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Но он внезапно со мной порвал, ни с того ни с сего.
There's no element of surprise. А это было внезапно?
Keep trying those surprise attacks. Продолжай пытаться так внезапно нападать.
To our great surprise, he suddenly resigned. К нашему великому удивлению он внезапно ушёл в отставку.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
It expressed surprise that the Commission on Human Rights should abruptly and inexplicably decide to interrupt its consideration of the draft set of principles and urged that it should resume its consideration of that draft with a view to its adoption. Международная комиссия юристов выразила недоумение по поводу решения Комиссии по правам человека "резко прервать без каких бы то ни было объяснений рассмотрение проекта" и заявила, что считает крайне важным возобновление рассмотрения проекта с целью его принятия.
This again is an enormous extension which may come as a surprise to carriers, their insurers and the courts of countries which are not signatories of CVR. И в данном случае речь опять идет о несоизмеримом расширении маршрута, которое может вызвать недоумение у перевозчиков, их страховых агентств и судебных учреждений стран, не подписавших Конвенцию КАПП.
Больше примеров...