Английский - русский
Перевод слова Surprise

Перевод surprise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сюрприз (примеров 2534)
Sister Harriet is meeting me to bring home a little surprise to Eleanor. Мы с сестрой Харриет договорились сделать Элеанор небольшой сюрприз.
! Yes, that's why I rented this beautiful beach house from Walden Schmidt as a birthday surprise. Да, вот почему я сняла этот пляжный дом у Уолдена Шмидта - это сюрприз на день рождения.
Through Cramer's coaching and leadership, and the efforts of his players, the Japanese national team achieved a surprise upset of Argentina at the Tokyo Olympics. Благодаря стараниям Крамера и усилиям игроков японская сборная преподнесла неприятный сюрприз Аргентине на Токийской Олимпиаде.
You see, we left a present for Peter. Sort of a surprise package, you might say. Мы оставили Питеру маленький сюрприз, можно сказать шкатулку с секретом.
I could stand for a surprise. Франкенштейн может преподнести сюрприз.
Больше примеров...
Удивить (примеров 271)
If you invest wisely... the payoff might just surprise you. Если вложишься мудро... Награда может тебя удивить.
Although it won't come as a great surprise. Хотя это не должно сильно вас удивить.
Well, maybe you should surprise her one night. Ну, может, тебе удивить ее как-нибудь ночью.
You can learn all there is to know about their ways in a month, and yet after a hundred years, they can still surprise you Ты можешь о них все узнать за месяц, но и через сотню лет они все равно смогут удивить.
And surprise 'em with the victory cry И удивить их победным кличем,
Больше примеров...
Удивление (примеров 423)
Ms. Šimonović expressed surprise at the absence of data in the report regarding the gender gap in education. Г-жа Шимонович выражает удивление отсутствием в докладе данных в отношении дисбаланса в представленности женщин и мужчин в области образования.
Now, I figured you wouldn't be kind to mother, but imagine my surprise to learn that Mikael met the same fate. Я полагал, что ты не проявишь доброты для нашей матери, но представь мое удивление, когда я узнал, что и Майкл разделил ее судьбу.
Having drawn attention to the relevant United Nations resolutions on terrorism, he expressed surprise at the apparent reluctance of some delegations to set a specific date for the Ad Hoc Committee to begin work on elaborating a comprehensive convention for combating terrorism. Сославшись на соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций по терроризму, оратор выражает удивление по поводу явного нежелания некоторых делегаций установить конкретные сроки для начала Специальным комитетом работы над составлением всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом.
Is that surprise or jealousy I'm hearing? Это удивление или ревность?
President Mbeki reacted to Obsanjo's announcement with what South Africa's business weekly, The Financial Mail, described as "surprise and consternation." В ответ на заявление Обасанджо президент Мбеки выразил, по сообщению южноафриканской деловой газеты «The Financial Mail», "удивление и разочарование".
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 87)
And a surprise ingredient from the red team... (Диктор) А неожиданный ингредиент у красной команды...
On this day a surprise visit to a market in Brooklyn's Chinatown. В этот день намечен неожиданный визит на рынок в китайском квартале Бруклина.
So Eugene Richmond makes a surprise home visit in Hampden. Значит Юджин Ричмонд наносит неожиданный визит в Хэмпдене.
Everything all right with you and certain surprise guest? Как тебе неожиданный гость?
It was a surprise visit... Ну, это был неожиданный визит.
Больше примеров...
Удивлять (примеров 88)
It should come as no surprise that now I simply want to die. Не должно никого удивлять что отныне я хочу просто умереть.
I guess that shouldn't surprise me. Похоже, это не должно меня удивлять.
So I can surprise you, impress you, and make you laugh. И как сегодня буду удивлять тебя, обнимать и дарить счастье.
It should be no surprise, because it was no doubt the objective of the drafters to ensure that the United States would not like the draft resolution and would probably vote accordingly. Это не должно удивлять еще и потому, что, без сомнения, цель составителей проекта заключалась именно в том, чтобы добиться того, чтобы Соединенным Штатам не понравилась эта резолюция и чтобы мы, по возможности, проголосовали соответствующим образом.
"Maybe you don't recognize my voice,"but it shouldn't come as a surprise, if you remember who I am. "Может быть, ты не узнаёшь мой голос, но это не должно тебя удивлять, если ты помнишь, кто я такой."
Больше примеров...
Неожиданность (примеров 96)
What a surprise, I didn't expect you today. Какая неожиданность, Я тебя сегодня не ждал.
I assure you, Brad's presence comes as a complete surprise to me. Уверяю вас, появление тут Брэда - полная неожиданность.
Dylan, what a surprise. Дилан, какая неожиданность.
Well, this is a nice surprise. Ну, это приятная неожиданность.
You're a surprise for me. Вы для меня неожиданность.
Больше примеров...
Удивительно (примеров 186)
No surprise that he's late. Не удивительно, что он опаздывает.
That comes as no surprise, given the mentality of occupation and colonialization. Принимая во внимание логику оккупации и колонизации, это не удивительно.
So, I guess it's no surprise that Trevor Mathis' son didn't stop, either. Так что, я думаю, это не удивительно, что сына Тревора Матиса ничто не остановило.
That's no surprise. Ну, это не удивительно.
It was always a surprise that it happened then and there, but it wasn't a surprise that it happened at all. Было удивительно, что это произошло тогда и там, но не удивительно, что это в принципе произошло.
Больше примеров...
Внезапность (примеров 21)
His most lethal weapon, the element of surprise. Его самое страшное оружие - внезапность нападения.
The sheer surprise with which the most recent crises took the international community is telling not only of the rapidity of transmission of the crises, but of the inability of States to predict and prepare for shocks and to understand the multiple dimensions of poverty. Внезапность большинства недавних кризисов, заставших врасплох международное сообщество, свидетельствует не только о скорости распространения кризисов, но и о неспособности государств предвидеть потрясения и быть к ним готовыми, а также понимать многочисленные измерения нищеты.
Surprise is our only advantage. Внезапность - наше единственное преимущество.
Surprise is better than bullets. Внезапность - лучше, чем патроны.
Our two, two chief weapons are surprise and fear Внезапность, страх и безжалостность.
Больше примеров...
Ничего удивительного (примеров 75)
No surprise, then, that because these long-term effects seem to be irreversible, there is an effect on brain pathology. Тогда нет ничего удивительного в том, что если эти долговременные изменения, по-видимому, могут быть необратимыми, то существует вероятность возникновения патологии мозга.
In any event, that some of the draft articles amount to progressive development of international law on the expulsion of aliens should not come as a surprise, neither in the light of the Commission's Statute, nor in that of its settled practice. Как бы то ни было, в том, что некоторые проекты статей представляют собой прогрессивное развитие международного права, нет ничего удивительного, - ни в свете решений Комиссии, ни в контексте ее устоявшейся практики.
With such vicious cycles of crime, punishment and dis-investment in poor communities it is no surprise that the prison population has expanded to such an extent. При таком порочном круге преступлений, наказаний и отсутствия необходимых инвестиций на улучшение благосостояния бедных групп населения, нет ничего удивительного в том, что заселенность тюрем возросла до такой степени.
Yes, that's not a big surprise. Да, в этом нет ничего удивительного.
Which is no surprise, since he was then hired by the same contractors to be a weapons specialist. Поэтому ничего удивительного, что его наняли те же подрядчики на должность специалиста по вооружениям.
Больше примеров...
Удивиться (примеров 8)
It may surprise you that it's not only climate. Вы можете удивиться, но это не только климат.
I just wanted to... come by and surprise myself. Я просто хотел... Заскочить на минутку и удивиться.
It may surprise you to know that the laws of kinship operate in New York and in North Carolina. Вы можете удивиться, но законы родства так же имеют место быть В Нью-Йорке и в Северной Каролине.
Perhaps surprise it, I believe myself to be them what I am being deceived. Значит, Вы можете удивиться, но я считаю, что меня обманывают.
And that is a surprise why? И чему я должна удивиться?
Больше примеров...
Удивляться (примеров 44)
Results like that should come as no surprise. Таким результатам не следует удивляться.
This ignorance is no surprise since the entire site seems essentially abandoned with not the lightest cautionary measures in place. Такой неосведомленности не приходится удивляться: весь район в целом производит впечатление заброшенности, и ничто не указывает на принятие каких бы то ни было мер предосторожности.
So it should be no surprise that most of these wounded girls and women keep silent. Таким образом, не стоит удивляться тому, что большинство этих пострадавших девочек и женщин молчат.
It is no surprise that the study also found that no PRSP mentioned health as a human right. Однако в исследовании также установлено, что ни в одном ДССН нет упоминания о том, что право на здоровье является правом человека, и удивляться тут нечему41.
Moreover, it can be no surprise to the authorities in Kinshasa that the Banyamulenge, for example, are trained in the use of firearms. Кроме того, власти Киншасы не должны удивляться тому, что баньямуленге, например, обучены обращению с огнестрельным оружием.
Больше примеров...
Внезапного (примеров 32)
We wouldn't want a surprise attack on our village or the kidnapping of our only healer. Мы не хотим внезапного нападения на нашу деревню или похищения единственного лекаря.
The force reductions mandated by the CFE Treaty significantly enhanced stability by eliminating the capability for surprise attack and large-scale offensive action. Сокращение вооруженных сил, санкционированное Договором ОВСЕ, существенно укрепило стабильность путем устранения возможности совершения внезапного нападения и крупномасштабной наступательной операции.
From the beginning of the year, surprise attack exercises and joint naval exercises were held one after another throughout South Korea on the ground and in the sea and the sky. С начала года на всей территории Южной Кореи на суше, в море и в воздухе один за другим проводятся учения по отработке внезапного нападения и совместные военно-морские учения.
A drastic example was the seizure of a shareholding corporation RMHK "Trepca" by KFOR and UNMIK, carried out in a surprise raid on 14 August 2000, under the threat of massive use of force against the employees and peaceful residents (Serbs); красноречивым примером этого стал захват акционерной корпорации РМХК «Трепча», осуществленный СДК и МООНК в ходе внезапного рейда 14 августа 2000 года под угрозой массированного применения силы против сотрудников и мирных жителей (сербов);
This master mysterio has gone from unknown to unstoppable after a surprise discovery in New York. Он был никому не известен, а теперь он неудержим - после внезапного появления в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Внезапных (примеров 31)
I'm not a fan of surprise visits, Frank. Я не любитель внезапных посещений, Фрэнк.
The Labour Inspection Section is responsible for oversight and surprise inspection of establishments to ascertain adherence to the Labour Law. Секция проверки условий труда отвечает за надзор и проведение внезапных проверок учреждений для оценки соблюдения Закона о труде.
In that regard, the Group also discussed the question of coverage of systems in the context of their combat role in large-scale offensive operations and surprise attacks. В этой связи Группа также обсудила вопрос об охвате систем в контексте их боевой задачи в ходе крупномасштабных наступательных операций и внезапных нападений.
The many surprise inspections that were carried out did not detect any concealed proscribed items. В результате проведенных многочисленных внезапных инспекций не было обнаружено никаких утаиваемых запрещенных средств.
Transparency, sharing information, dialogue and bringing experts together to forge better understanding are as important to reinforcing confidence as are a series of steps designed to prevent alarm and surprise and to reduce threat through disarmament. Транспарентность, обмен информацией, диалог и организация совещаний экспертов в целях улучшения понимания природы тех или иных явлений так же важны для укрепления доверия, как меры, направленные на предупреждение боевой тревоги и внезапных нападений и сокращение угрозы на основе разоружения.
Больше примеров...
Внезапно (примеров 28)
It's 1742 and the Turks invade Bucharest, making a surprise attack under the cover of night. В 1742 году турки вторглись в Бухарест, напав внезапно, под покровом ночи.
Meanwhile, in Yi Province, in 303, Luo Shang, after causing Li Te to be ready by offering a truce, made a surprise attack against Li's forces and killed him. Между тем в провинции И в 303 году Ло Шан усыпил бдительность Ли Тэ, предложив ему перемирие, а затем внезапно напал и убил его.
It may come as a bit of a surprise. Ну, это так внезапно получилось.
Shall we pop in, surprise them? Давай внезапно появимся, удивим их.
I thought he was it, the one, or then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Я думала, что он - тот единственный, но он внезапно со мной порвал.
Больше примеров...
Недоумение (примеров 12)
Mr. DIACONU expressed surprise at the assertion in the last sentence of the paragraph that implementation of the Convention might be threatened by decentralization policies. Г-н ДИАКОНУ выражает недоумение по поводу содержащегося в последнем предложении пункта утверждения о том, что политика децентрализации власти якобы препятствует применению Конвенции.
It is in this context that the oral statement of the Secretariat made during the Committee's adoption of its recommended draft resolution III came as a surprise to us all. Именно в этом контексте устное заявление Секретариата, которое было сделано во время принятия Комитетом рекомендованного им проекта резолюции III, вызвало у всех нас недоумение.
In that connection, he expressed surprise that the Organization was envisaging the creation of 25 additional posts for the purpose of verifying private air carriers' compliance with safety standards when it was unable to ensure the safety of its own aircraft. В связи с этим он выражает недоумение по поводу того, что Организация планирует создать 25 дополнительных должностей для целей проверки соблюдения стандартов в области безопасности частными авиаперевозчиками, в то время как она не может обеспечить безопасности полетов своих воздушных судов.
Ms. GOICOCHEA (Cuba) expressed surprise that the freeze in recruitment had been lifted only in April 1997, even though the General Assembly's decision on the matter had been taken in December 1996. Г-жа ГОЙКОЧЕА (Куба) выражает недоумение по поводу того, что мораторий на набор персонала был отменен только в апреле 1997 года, тогда как решение Генеральной Ассамблеи по этому вопросу было принято в декабре 1996 года.
President Hassan expressed surprise at the charges against Al-Barakaat Group and set up a commission to look into its records. Президент Хасан выразил недоумение по поводу обвинений, выдвинутых в отношении «Аль-Баракат групп», и создал комиссию для изучения документации организации.
Больше примеров...