| I mean, wouldn't it be nice to have a surprise? | Может будет здорово, если это будет сюрприз? |
| I have to say, that was the strangest birthday surprise I have ever been given. | это самый странный сюрприз на день рождения в моей жизни. |
| I could tell you, but wouldn't it be so much more fun if it were a surprise? | Я бы сказал тебе, но ведь намного интереснее, если будет сюрприз? |
| If it was supposed to be a surprise, why didn't you say anything? | Если это был сюрприз, то почему ты меня не предупредила? |
| Well now, isn't this a surprise, Mrs. Stubb? | Вот это сюрприз, что скажете, мадам Штубб? |
| So, just out of curiosity, what's the surprise? | Можете сказать, что у вас за сюрприз? |
| But I mean, it would be awesome if it was a surprise, right? | Я имею в виду, это был бы замечательный сюрприз, да? |
| We know it's hard to get started, but we have a surprise for you. | Стен, начинать всегда трудно Но у нас есть для тебя сюрприз |
| Now I have to apologize for springing this little surprise on you, but I can assure you this is not just showmanship, although I'd be lying if I said that wasn't part of it. | Извините меня за небольшой сюрприз, но заверяю вас, дело не только во внимании, но совру, если скажу, что это не важно. |
| up, surprise, I have a knife on Kick him in the throat. | Но когда он за ней тянется - сюрприз - я достаю нож из ботинка. |
| Okay, I'm dying to know. What's Emily's surprise? | Я умру если не узнаю, что за сюрприз для Эмили? |
| I have a... a... a... surprise for you. | Но я при... приготовил сюр... сюрприз. |
| "So I'll surprise them and bring them with me." | Я решил сделать сюрприз и привезти дочек! |
| Well, I thought I'd surprise you, munchkin, is that all right? | Ну, думал сделать тебе сюрприз, малявка, ты же не против? |
| It's just how much better will it be if in a few days... I surprise her and we all just fly to Costa Rica or somewhere for a month? | Просто насколько лучше будет, если через несколько дней я устраиваю ей сюрприз и мы все на месяц летим в Коста Рику, или ещё куда. |
| huge, huge, huge surprise. | не говори Харрису, потому что это огромный... огромный сюрприз. |
| Well, it's not a surprise if you're expecting it, is it? | Ну, это ведь не сюрприз, когда ты ждешь подарка, так ведь? |
| When have you ever come up to me and told me: "Viviane..."I have a surprise for you. | Когда ты приходил и говорил мне: "Вивиан, у меня есть сюрприз для тебя"? |
| Court reports stated that Daniel came up behind his parents as they were relaxing on their couch in the living room and said: "Would you close your eyes, I have a surprise for you." | Отчёт суда гласит, что Дэниел подошёл сзади своих родителей, когда они отдыхали на своём диване в гостиной, и сказал: «Закройте глаза, у меня для вас сюрприз». |
| You may load any content, set up the tune you like as a phone ring tone and make a surprise for your child by sending the liked content as a present to his mobile phone. | Вы сможете скачать любой контент, установить понравившуюся мелодию в качестве звонка на телефон, а также сделать сюрприз своему ребенку, отправив понравившейся контент в качестве подарка на его мобильный. |
| But Optimus Prime said that the human beings had to realise that they needed the Autobots, and it gave them the element of surprise! | Но Оптимус Прайм сказал, что человечеству надо понять, что им нужны Автоботы, и сделал им потом сюрприз. |
| Maybe it will seem to you every time I hear a knock at the door, I think, he is my son, who came to make a surprise for me, | Может, это покажется тебе патетикой, но каждый раз, когда я слышу стук в дверь, я думаю, что это мой сын, который приехал, чтобы сделать мне сюрприз. |
| Captain... since he wants this to be a surprise... if you could stay here till we come for you... | Капитан, поскольку адмирал хочет, чтобы это был сюрприз... вы не могли бы побыть в своей каюте, пока мы не придём за вами? |
| Did Romeo ever chew through the ropes... holding him to a radiator in a motel... when Juliet was just trying to give him a birthday surprise? | Да? А Ромео когда нибудь разгрызал веревки удерживающие его у батареи в отеле рядом с Бэйкерсфильд, когда Джульетта собиралась преподнести ему сюрприз на день рождения? |
| If I had told you, then it wouldn't have been a surprise, now would it? | Если бы я спросила, то это был бы уже не сюрприз, так ведь? |