Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
The term arguably derives from an early Indo-European word meaning 'white', generally held to refer to the cliffs of white chalk around the English town of Dover, ironically located at the furthest end of Great Britain from Scotland itself. Этот слово, возможно, происходит от раннего индоевропейского слова, означающего «белый», благодаря белым скалам Дувра, по иронии судьбы расположенного в самой удалённой от Шотландии части Англии.
It became one of Scotland's six World Heritage Sites in 1986, and is one of the few in the world to hold mixed status for both its natural and cultural qualities. В 1986 году он стал одним из четырёх объектов всемирного наследия Шотландии и один из немногих в мире, представляющих одновременно природную, морскую и культурную ценность.
On 2 May she had reached Peterhead and proceeded around the north of Scotland and Ireland, and then along the western and southern coasts of Ireland, to enter the Irish Sea from the south. 2 мая она достигла Петерхеда на северо-востоке Шотландии, затем обогнула Шотландию с севера и направилась вдоль западного и южного побережья Ирландии, чтобы с юга войти в Ирландское море.
This grants the officer all the powers and privileges, duties and responsibilities of a constable in one of the three distinct legal systems - either England and Wales, Scotland or Northern Ireland, and the territorial waters of that country. После этого констебли получают всю полноту полномочий и привилегий, обязанностей и ответственностей в одной из трёх правовых систем - Англии и Уэльсе, Шотландии или Северной Ирландии, а также в их территориальных водах.
Most Freemasons in Scotland choose to be advanced as Mark Master Masons after completing the three degrees of Craft Freemasonry, and the Mark degree is considered to be a part of the second of these degrees. Большинство масонов в Шотландии предпочитают быть посвящёнными в степень мастера масона метки, после прохождения трёх начальных степеней масонства, а степень масонской марки считается частью второй степени.
In Scotland a leather strap, the tawse, administered to the palms of the hands, was universal in state schools, but some private schools used the cane. В Шотландии кожаная лента с ручкой тоуси применяемая для ударов по кистям рук, была универсальным орудием в государственных школах, но некоторые частные школы предпочитали трость.
Colonel Barbour was founder and president of The Linen Thread Company, Inc., a successful thread manufacturing enterprise having much business in the United States, Ireland, and Scotland. Отец был учредителем и президентом «Linen Thread Company, Inc.», успешной прядильной мануфактуры, у которой было несколько филиалов в США, Ирландии и Шотландии.
The princess, with the consent of her relatives, immediately agreed with the proposal, rejecting other suitors of her hand, including the widower James, Duke of York and future King of England and Scotland. Клавдия Фелицита ответила согласием родственнику и отказала другому претенденту на её руку, тоже вдовцу, Джеймсу, герцогу Йоркскому, будущему королю Англии и Шотландии.
Both Alexander Strachan (spelt Straghern) and his son died fighting alongside of the Earl of Buchan, and all of whom serving in the same division under the direct command of King David of Scotland. Вождь клана Страчан - Александр Страчан и его сын погибли, воюя рядом с графом Бьюкеном, как и все кто был в этом полку под непосредственным командованием короля Шотландии Давида.
In addition to providing an heir for the Kingdom of Scotland, Alexander's marriage to Yolande represented a move to distance Alexander from his neighbour Edward I of England, and to emphasize Scottish independence from England. Также, женившись на Иоланде, Александр ещё более отдалился от своего соседа Эдуарда I Английского, чем подчеркнул суверенитет Шотландии.
For example, by suffixing 5 to the code for the United Kingdom to create the four-digit code 8265, Scotland could be represented as a subdivision of the United Kingdom. Например, добавив 5 к коду Великобритании, получали четырёхзначный код 8265 для Шотландии как части Великобритании.
As in many other Masonic Constitutions, brethren in Scotland who have attained the degree of a Master Mason can choose to, or be invited to, extend their Masonic experience by taking further degrees in approved appendant bodies. Как и во многих других масонских ложах, братья в Шотландии, достигшие степени мастера масона, могут продвигаться дальше, пройдя дополнительные степени в утвержденных организациях дополнительных степеней.
His other work has included outdoor murals, including the 75 metre mural in Barga Italy during 2003 which has since been covered over with an earth bank; and a wide variety of advertisements, including pieces for the Bank of Scotland, and Guinness. Его другое направление работы - создание фресок, включая 75-метроую фреску в Барге (Италия) в 2003 году; а также широкого спектра рекламы, в том числе для Банка Шотландии, и Гиннесса.
Gruoch also appears as the wife of Macbeth, King of Scotland and the mother of Lulach in Jackie French's children's novel Macbeth and Son, published in 2006. Груох также выступает в роли жены Макбета, короля Шотландии и матери Лулаха, в детском романе Джеки Френч Macbeth and Son, опубликованном в 2006 году.
The Isles now lay at Alexander's feet, and in 1266 Haakon's successor concluded the Treaty of Perth by which he ceded the Isle of Man and the Western Isles to Scotland in return for a monetary payment. Теперь острова лежали у ног Александра, и в 1266 году преемник Хокона заключил Пертский договор, согласно условиям которого он уступал остров Мэн и Западные острова Шотландии в обмен на деньги.
At that time, a revival of grants of city status took place, first in England, where the grants were accompanied by the establishment of new cathedrals, and later in Scotland and Ireland. В то время возродилась практика жалования статуса «сити», сперва в Англии, где это было связано с установлением новых кафедральных соборов, а уже позднее в Шотландии и Ирландии.
Madeline Green's work was exhibited during her lifetime in at least 18 galleries, in England, Scotland and Ireland, as well as at the Venice Biennale, the Paris Salons (where she was twice awarded medals), and in Adelaide and Melbourne. При жизни Медлин Грин, ее картины были представлены в 18 галереях Англии, Шотландии и Ирландии, на Венецианской биеннале, парижских салонах (где она дважды была награждена медалями), в Аделаиде и Мельбурне.
Some suggest that the SNP's accession to power in Scotland does herald the rebirth of a nation, many others regard that claim as rhetoric which ignores the tremendous advances made in the quality of life, opportunity and living standards. Некоторые считают, что приход ШНП к власти в Шотландии не возвещает о возрождении нации. Многие другие считают такое утверждение единственно верным, игнорируя огромные улучшения уровня жизни, возможностей и материального благосостояния.
Higher recruitment rates were seen in Wales and Scotland, though in the case of the Welsh and Irish, political tensions tended to "put something of a blight upon enlistment". Наибольшая активность на призывных пунктах наблюдалась в Шотландии и Уэльсе, в свою очередь, однако, периодическая политическая напряжённость в Ирландии и Уэльсе пагубно сказывались на показателях вербовки.
The ships stopped briefly in Stromness harbour in the Orkney Islands in northern Scotland, and from there they sailed to Greenland with HMS Rattler and a transport ship, Baretto Junior; the passage to Greenland took 30 days. Суда ненадолго зашли в гавань Стромнесс на Оркнейских островах в северной части Шотландии, а оттуда отплыли в Гренландию, сопровождаемые HMS Rattler и транспортным судном Barretto Junior.
Benbecula Airport (Scottish Gaelic: Port-adhair Bheinn na Faoghla) (IATA: BEB, ICAO: EGPL) is located on the island of Benbecula in the Outer Hebrides, off the West Coast of Scotland. Port-adhair Beinn na Fadha) (IATA: BEB, ICAO: EGPL) расположен на острове Бенбекьюла в архипелаге Внешние Гебриды, у западным побережья основной части Шотландии.
It is the oldest existing marquessate in Scotland, and the second-oldest in the British Isles, only the English marquessate of Winchester being older. Это старейший из существующих маркизатов в Шотландии и второй из старейших маркизатов на Британских островах.
The sport of fox hunting is controversial, particularly in the UK, where it was banned in Scotland in 2002, and in England and Wales in November 2004 (law enforced from February 2005), though shooting foxes as vermin remained legal. В Великобритании она была запрещена на территории Шотландии в 2002 году, а в Англии и Уэльсе - в ноябре 2004 года (закон вступил в действие с февраля 2005 года).
General news from the Court of St. James's, the Metropolis, the Provinces, Scotland, and Ireland. Главные новости Сент-Джеймского двора, Большого Лондона, новости из провинций, Шотландии и Ирландии.
In 1707, the union was heraldically expressed by the impalement, or placing side-by-side in the same quarter, of the arms of England and Scotland, which had previously been in different quarters. В 1707 году объединение было выражено в гербе: гербы Англии и Шотландии, которые раньше находились в разных четвертях, были помещены в одной четверти бок о бок.