Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
In January-May 2009 the GEO and the WNC co-hosted five Convention awareness-raising events for civil society and women's groups in London, Newcastle, Wales, Scotland and Northern Ireland. в январе-мае 2009 года ГУВР и НКЖ совместно организовали для гражданского общества и женских групп в Лондоне, Ньюкасле, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии пять мероприятий с целью повышения информированности о Конвенции.
Watson gained two international caps with England in 1923 and a further three caps in 1930, scoring four goals in total, including two against Scotland in the 1930 British Home Championship. В 1923 году Уотсон провёл 2 матча за сборную Англии, и ещё 3 матча в 1930 году, забив в общей сложности 4 гола, включая 2 гола в ворота сборной Шотландии на Домашнем чемпионате Британии 1930 года.
Potato bread goes by many regional names, including slims, fadge, potato cake, potato farls, and tatie bread in Ireland, and tawty or tattie scone in Scotland. Картофельный хлеб имеет много региональных названий, в том числе слимс (slims), fadge', картофельная запеканка, картофель farls, хлеб tatie в Ирландии, и tawty или tattie scone в Шотландии.
In England, Wales and Scotland the Labour Party contested all the 633 seats and the Conservative Party (which did not contest the Speaker's constituency) contested 632. В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия претендовала на все 633 места, а Консервативная партия (которая не выставляла кандидата по избирательному округу спикера) претендовала на 632 места.
Further to paragraph 305 of the third periodic report, the report of the review of child-care law in Scotland appointed by the Secretary of State in October 1987 was published in October 1990. В дополнение к пункту 305 третьего периодического доклада следует указать, что доклад об обзоре выполнения закона об уходе за детьми в Шотландии, подготовленного по поручению министра в октябре 1987 года, был опубликован в октябре 1990 года.
The Ministry of Agriculture Fisheries and Food has responsibility for forestry in England, the Scottish Executive has responsibility for forestry in Scotland and the Welsh Assembly for forestry in Wales. Министерство сельского хозяйства, рыболовства и продовольствия отвечает за вопросы лесного хозяйства в Англии, шотландская исполнительная власть несет ответственность за лесное хозяйство в Шотландии, а ассамблея Уэльса - за лесное хозяйство в Уэльсе.
(e) Measures undertaken in England, Scotland and Northern Ireland to reform the criminal justice system and upgrade the prison estate in England and Scotland; ё) меры, принятые в Англии, Шотландии и Северной Ирландии по реформированию системы уголовной юстиции и модернизации тюрем в Англии и Шотландии;
The Controller of HMSO also holds the offices of Queen's Printer of Acts of Parliament, Queen's Printer for Scotland and Government Printer for Northern Ireland. Контролёр HMSO также исполняет обязанности королевского издателя актов парламента (англ. Queen's Printer of Acts of Parliament), королевского издателя для Шотландии (англ. Queen's Printer for Scotland) и правительство издателя для Северной Ирландии (англ. Government Printer for Northern Ireland).
Mr Brown said: "High speed rail has the potential to bring huge economic benefits to Scotland, but also adds Scotland's economic weight to the overall case for high speed rail across Britain." Г-н Браун сказал: «Высокоскоростная железная дорога имеет все шансы принести огромные экономические выгоды в Шотландию, но также добавляет экономический вес Шотландии в общую аргументацию за высокоскоростную железную дорогу по всей Великобритании».
And Darwin himself mused in a letter to a colleague that he thought that life probably emerged in some warm little pond somewhere - maybe not in Scotland, maybe in Africa, maybe somewhere else. Сам Дарвин задумывался в письме коллеге, что он думал, что жизнь, наверное, зародилась где-то в каком-то маленьком тёплом пруду - может быть не в Шотландии, может быть в Африке, может где-то в другом месте.
In the late 19th century, Acts allowed for the appointment of Scottish Lords of Appeal in Ordinary and ended appeal in Scottish criminal matters to the House of Lords, so that the High Court of Justiciary became the highest criminal court in Scotland. В конце XIX века было разрешено назначение Scottish Lords of Appeal in Ordinary, что прекратило подачу апелляций по уголовным делам, касающимся Шотландии, в Палату Лордов, так что Верховный уголовный суд Шотландии стал высшим уголовным судом в Шотландии.
In Scotland, as at March 2011 there were five (14 per cent) women Senators of the College of Justice (judges) and 30 (22 per cent) women sheriffs. В Шотландии по состоянию на март 2011 года насчитывалось пять (14 процентов) женщин - членов Сессионного суда Шотландии (судьи) и 30 (22 процента) женщин-шерифов.
The Party concerned states that the Roads (Scotland) Act requires the Scottish Ministers, upon making their decision whether or not to confirm the draft Schemes and Orders, to make available the content of their decision and any conditions which are to apply. Соответствующая Сторона утверждает, что в соответствии с Законом (Шотландии) о дорогах министры Шотландии при принятии решения о подтверждении проектов схем осуществления и постановлений обязаны сообщать о содержании их решения и любых применимых условиях.
The Grand Lodge of Scotland is independent of, though in amity with, both of the other Grand Lodges established in the British Isles, the United Grand Lodge of England and the Grand Lodge of Ireland. Великая ложа Шотландии не зависит от дружбы с другими великими ложами созданными на Британских островах Объединенной великой ложей Англии и Великой ложей Ирландии.
The remit of the Children's Commissioner for Wales, the Commissioner for Children and Young People for Northern Ireland, and Scotland's Commissioner for Children and Young People, is to safeguard and promote children's rights. Уполномоченный по правам детей Уэльса, Уполномоченный по правам детей и молодежи Северной Ирландии и Уполномоченный по правам детей и молодежи Шотландии занимаются вопросами защиты прав детей и содействия их осуществлению.
With its sister organizations in Wales, Scotland and Northern Ireland, it forms the United Kingdom Joint Committee on Women, which is the coordinating body in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Вместе со своими родственными организациями в Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии он образует Объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, который является координирующим органом в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
They may also be unable to be present at a part of the Royal Arch working in Scotland which is no longer part of English Royal Arch ritual, although this is at the discretion of individual Chapters. Они также могут быть неспособны присутствовать в составе королевской арки работающей в Шотландии, которая больше не является частью ритуала английской королевской арки, хотя решение о допуске находится в компетенции отдельных капитулов.
The 2001 UK census was organised by the Office for National Statistics (ONS) in England and Wales, the General Register Office for Scotland (GROS) and the Northern Ireland Statistics and Research Agency (NISRA). Перепись 2001 года была организована Управлением национальной статистики (ONS) в Англии и Уэльсе, Главной службой регистрации Шотландии (GROS) и Агентством статистики и исследований Северной Ирландии (NISRA).
He was president of the Prehistoric Society from 1960 to 1963, president of the Society of Antiquaries of Scotland from 1963 to 1967, president of the Council for British Archaeology from 1967 to 1970, and a trustee of the British Museum between 1968 and 1974). Пигготт был президентом Доисторического общества в 1960-1963, Общества антикваров Шотландии в 1963-1967, Совета Британской археологии в 1967-1970, и членом Совета попечителей Британского музея в 1968-1974 гг.
Each football association runs its own national cup, the FA Cup in England, the Scottish Cup in Scotland, the Welsh Cup in Wales and the Irish Cup in Northern Ireland. Каждая футбольная ассоциация проводит свой собственный национальный кубок: Кубок Футбольной ассоциации в Англии, Шотландский кубок в Шотландии, Валлийский кубок в Уэльсе и Ирландский кубок в Северной Ирландии.
The Act, which took effect May 30, 1930, also renamed the park Banff National Park, named for the Canadian Pacific Railway station, which in turn was named after the Banffshire region in Scotland. Закон также переименовал парк в «Национальный парк Банф», сменив название ж.д. станции Canadian Pacific Railway, которая была названа в честь области Banffshire в Шотландии.
The Stirlings of Keir had acquired the lands of Keir in Perthshire in the mid 15th century when Prince James, son of James II of Scotland rebelled against his father and Sir William Stirling of Keir was one of his supporters. Стерлинг из Кейра приобрел земли Кейр в Пертшире в середине XV века, когда принц Яков - сын короля Шотландии Якова II восстал против своего отца, сэр Уильям Стерлинг из Кейра одним из его сторонников.
In a very short time, Sister Besant founded new lodges: three in London, three in the south of England, three in the North and North-West; she even organised one in Scotland. В очень короткое время сестра Безант основала новые ложи: три в Лондоне, три на юге Англии, три на Севере и Северо-Западе, и даже одну в Шотландии.
The Palace's stance was one of royal protocol: no flag could fly over Buckingham Palace, as the Royal Standard is only flown when the Queen is in residence, and the Queen was then in Scotland. Позиция дворца была одним из королевских протоколов: флаг может находиться над Букингемским дворцом, как Королевский Стандарт только, когда Королева находится в резиденции, но Королева была тогда в Шотландии.
She has taught at the New School for Social Research in New York City, the University of Edinburgh in Scotland, Sarah Lawrence College, the National Arts School in Papua New Guinea, and the University of Peradeniya in Sri Lanka. Она преподавала в Новой школе (NSSR) в Нью-Йорке, в Эдинбургском университете в Шотландии, в Коллежде Сара Лоренс, в Национальной школе Искусств в Новой Гвинее и в Университете Перадения в Шри-Ланке.