Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
The Police and Magistrates' Courts Act 1994 will make changes to police disciplinary procedures in Scotland similar to those to be made in England and Wales. На основании Закона о полиции и судах магистратов 1994 года в дисциплинарный кодекс полиции Шотландии будут внесены изменения, аналогичные тем, которые предполагается внести в Англии и Уэльсе.
The provision of a unified custodial sentence for young offenders in Scotland came into effect on 1 November 1988 under the Criminal Justice Act 1988. Положение об унифицированном наказании в виде содержания под стражей для молодых правонарушителей в Шотландии было введено в действие 1€ноября 1988€года в соответствии с Законом об уголовном судопроизводстве 1988€года.
There are no plans to introduce a similar provision in Scotland, where the size of the jury (15) and the simple majority required to secure a conviction (8 out of 15) make it difficult to influence a jury's decision. Введение аналогичных положений в Шотландии не планируется, поскольку здесь численность жюри присяжных (15 человек) и простое большинство, необходимое для вынесения обвинительного приговора (8 из 15), затрудняют возможность влиять на их решение.
In Scotland, the need for reform is not so urgent because flexibility of tenure arrangements is already available through use of suitably constituted limited partnerships; В Шотландии необходимость проведения реформ не является столь неотложной, поскольку гибкость в землевладении уже обеспечена посредством создания подходящих ограниченных товариществ;
In Scotland, the advice comes either from the Scottish Office Agriculture, Environment and Fisheries Department or the Scottish Agricultural College and services which are available from the Scottish Agricultural Science Agency. В Шотландии консультативное обслуживание осуществляет либо шотландское управление министерства сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства, либо шотландский сельскохозяйственный колледж, а также службы при шотландском управлении сельскохозяйственных наук.
Information on evictions in Scotland is not generally available, but there is little evidence of a lack of legal protection for tenants. Информация о числе случаев выселения в Шотландии в целом отсутствует, однако вряд ли можно полагать, что отсутствует юридическая защита прав квартиросъемщиков.
In Scotland, adult basic education is the responsibility of the Community Education Service which is administered by the education authorities. В Шотландии организация начального образования для взрослых возложена на Общинную службу по вопросам образования, которой руководят органы образования.
The United Kingdom Government notes the Committee's observation that some of the measures introduced in the Criminal Justice and Public Order Act 1994 do not apply in Scotland. Правительство Соединенного Королевства принимает во внимание замечание Комитета относительно того, что ряд мер, предусмотренных в Законе 1994 года об уголовном правосудии и общественном порядке, не применяются в Шотландии.
The CRE's scrutiny included a comprehensive survey of over 2,000 agencies in England, Scotland and Wales, including solicitors' offices, Citizens Advice Bureaux and religious organizations, seeking details of cases involving religious discrimination. КРР тщательно изучила деятельность свыше 2000 учреждений в Англии, Шотландии и Уэльсе, в том числе работу адвокатских контор, бюро по консультированию граждан и религиозных организаций, пытаясь получить подробные сведения о случаях религиозной дискриминации.
Some provisions of the 1991 Criminal Justice Act which made the publication and distribution of material inciting to racial hatred a crime did not cover Scotland, although the situation there was serious. Кроме того, некоторые положения закона 1991€года об уголовной юстиции, признающие преступлением опубликование или распространение документов, подстрекающих к расовой ненависти, не действуют в Шотландии, хотя там положение в этой области весьма серьезное.
These include scrutiny by Parliament, detailed external audit by the Chief Inspector of Prisons and regular visits by the local community watchdog body, the Board of Visitors (or in Scotland, Prison Visiting Committee). В их число входят контроль со стороны парламента, тщательная внешняя проверка, проводимая Главным инспектором пенитенциарных учреждений, регулярные посещения, осуществляемые членами наблюдательного органа местной общины - Коллегии проверяющих (или же в Шотландии - Комитета по посещению тюрем).
In Scotland, where the jury consists of 15 people, the verdict may be reached by a simple majority, but no person may be convicted without corroborated evidence. В Шотландии, где жюри состоит из 15 присяжных, вердикт может быть вынесен простым большинством, однако ни одно лицо, как правило, не может быть объявлено виновным в отсутствии подтвержденных доказательств.
The role and initiative of individual members should be noted as well, such as the long experience of one at the University of Aberdeen in Scotland in training World Health Organization workers in the EIA approach to environmental health. Следует отметить также роль и инициативу отдельных членов МАОВ, как, например, опыт длительной работы одного из них в Абердинском университете в Шотландии по обучению сотрудников Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) подходам в области оценки воздействия окружающей среды на здоровье.
There had long been three legal jurisdictions in the United Kingdom: one for England and Wales, another for Scotland and a third for Northern Ireland. В Соединенном Королевстве существует три правовых юрисдикции: одна для Англии и Уэльса, другая для Шотландии и третья для Северной Ирландии.
A new policy is being established whereby the Ordnance Survey of Great Britain formalizes the collection of Gaelic place names in Scotland and then consults a developing Gaelic Names Liaison Committee to determine the appropriate Gaelic spellings. Подготовлена новая инструкция, в соответствии с которой Картографическое управление Великобритании официально регистрирует собираемые в Шотландии гэльские топонимы, а затем консультируется с создаваемым Контактным комитетом по гэльским названиям для определения их правильного гэльского написания.
(b) Monitor the comparative enjoyment by children of their rights in England, Scotland, Northern Ireland and Wales; Ь) осуществлять контроль за сравнительной реализацией прав детей в Англии, Шотландии, Северной Ирландии и Уэльсе;
Two workshops of 2.5 days each were organized with the Timber Committee's Forestry Communicators Network. in Portugal in March and in Scotland in May 2002. В сотрудничестве с Сетью коммуникаторов лесного сектора Комитета по лесоматериалам были организованы два рабочих совещания продолжительностью в два с половиной дня каждое: в Португалии в марте 2002 года и в Шотландии в мае 2002 года.
Modern Apprenticeships: Modern Apprenticeships were introduced in Scotland in 1996. They are also aimed at 16 to 24 year olds. Современная производственная практика: Эта программа была введена в Шотландии в 1996 году и также ориентирована на лиц в возрасте 16-24 лет.
In 1995, a new strategy, Tackling Drugs Together, was adopted in England (with similar proposals for Scotland and Wales) designed, inter alia, to reduce health risks and the availability of drugs. В 1995 году в Англии была принята (аналогичные предложения были сделаны в отношении Шотландии и Уэльса) новая стратегия под названием "Совместная борьба со злоупотреблением наркотиками", цель которой состоит, в частности, в том, чтобы снизить риск для здоровья и сократить доступность наркотиков.
13.209 In May 1998, the Government published Special Education Needs in Scotland: a Discussion Paper which invited views on the improvement of facilities for children with SEN. 13.209 В мае 1998 года правительство опубликовало дискуссионный документ под названием "Особые потребности в области образования в Шотландии", в котором общественности предлагалось высказать свое мнение относительно путей улучшения образования для детей с особыми потребностями в этой области.
It will be piloted in Edinburgh this year and, if found suitable, will be extended to schools throughout Scotland next year. В этом году он в порядке эксперимента будет внедрен в Эдинбурге и в случае положительных результатов в следующем году будет распространен во всех школах Шотландии.
12.14 In Scotland the priorities for NHS dentistry are tackling the poor oral health of children, improving access to services through dental access schemes and the appointment of salaried dental practitioners. 12.14 В Шотландии первоочередными задачами стоматологической помощи, оказываемой населению по линии ГСЗ, являются решение проблемы широкого распространения стоматологических заболеваний у детей, совершенствование доступа к услугам с помощью принятия специальных планов и наем штатных практикующих стоматологов.
13.188 As is the case with schools (see below), the sparsity of the population in the Highlands and Islands of Scotland creates problems for the provision of pre-school education. 13.188 Как и в случае со школьным образованием (см. ниже), низкая плотность населения на Северо-шотландском нагорье и на островных территориях Шотландии создает проблемы в области организации дошкольного образования.
Devolution for Scotland, Wales and Northern Ireland, and the creation of nine Regional Development Agencies in England, has stimulated demand for information for each of these areas, as well as more detail within these. Делегирование властных полномочий Шотландии, Уэльсу и Северной Ирландии и создание в Англии девяти управлений регионального развития повысили спрос на информацию по каждому из этих регионов, а также на более подробное ее изложение.
That was applicable throughout England, Scotland and Wales and, although devolution allowed local approaches to equality issues, the framework of law and protection afforded by the Convention remained consistent. Оно будет применяться в Англии, Шотландии и Уэльсе и, хотя ограниченная автономия допускает местные подходы к вопросам обеспечения равенства, будут выдерживаться законные и защитные рамки, предусмотренные Конвенцией.