Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
02 This Part of the Report has been compiled by the Foreign and Commonwealth Office on the basis of contributions from the relevant departments and offices of the United Kingdom Government and the Executive Authorities of Northern Ireland, Scotland and Wales. 02 Эта часть доклада была подготовлена министерством иностранных дел и по делам Содружества на основе информации, полученной от соответствующих министерств и ведомств правительства Соединенного Королевства и органов исполнительной власти Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса.
Eleven major schemes in Scotland worth £408 million are in progress and 15 schemes in Wales worth some £35 million have been concluded. В Шотландии выполняются 11 основных программ на сумму 408 млн., а в Уэльсе завершены 15 программ на сумму около 35 млн.
13.216 From August 1999, the majority of National Certificate modules and GSVQs are being incorporated within the new structure of National Awards and Scottish Group Awards under the "Higher Still" reforms which introduce a common curriculum and assessment system across schools and colleges in Scotland. 13.216 Начиная с августа 1999 года большинство национальных сертификационных компонентов и ОШПК трансформируются в новую структуру национальных дипломов и шотландских групповых дипломов в рамках проводимой реформы "Higher Still", предусматривающей введение единой учебной программы и системы оценки успеваемости для всех школ и колледжей Шотландии.
A three year grant from the Ford Foundation has also, for the first time, made it possible to have a full-time Executive Director, based in Canada and a European Coordinator based in Scotland. Предоставленный Фондом Форда трехлетний грант также впервые позволил оформить на полную ставку Исполнительного директора, базирующегося в Канаде, и Европейского координатора, базирующегося в Шотландии.
A subgroup of the National Group to Address Violence Against Women is advancing an action plan on domestic abuse accommodation and support provision and is specifically working to progress recommendations from 2003 research in to "Refuges for women children and young people in Scotland". Подгруппа Национальной группы по решению проблемы насилия в отношении женщин занимается реализацией плана действий по борьбе с бытовым насилием, выступает за включение рекомендаций исследования 2003 года в проект "Приюты для детей, женщин и молодых людей в Шотландии" и занимается их непосредственным выполнением.
In Scotland between January 2004 and July 2005, there were 127 serious prisoner on prisoner assaults and eight serious assaults on Prison Staff. В Шотландии за период с января 2004 года по июль 2005 года было зарегистрировано 127 серьезных нападений одних заключенных на других и восемь серьезных нападений на сотрудников пенитенциарных учреждений.
With sister organizations in Scotland, Wales and Northern Ireland, NAWO forms the United Kingdom Joint Committee on Women, developing policy, representing women's concerns and views and implementing EWL strategies in the United Kingdom. Имея родственные организации в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии, НАЖО формирует объединенный комитет Соединенного Королевства по делам женщин, разрабатывает политику, представляет интересы и передает мнения женщин и осуществляет стратегии ИГЕЖ в Соединенном Королевстве.
Furthermore, the Committee welcomes the development of legislation in Scotland to reflect article 12 of the Convention, but notes that similar legislation is required throughout the State party and that guidelines are insufficient measures to implement article 12. Кроме того, Комитет приветствует разработку в Шотландии законодательства, которое отражает статью 12 Конвенции, но отмечает, что аналогичное законодательство необходимо ввести на всей территории государства-участника и что принятие руководящих указаний недостаточно для осуществления статьи 12.
The other judges are appointed by the Crown and will normally comprise eminent Queen's Counsel practising at the bar in England and Wales, Scotland and Northern Ireland as well as the Bailiff of Jersey. Другие судьи назначаются Короной и, как правило, включают одного из известных практикующих адвокатов Королевы, который является членом коллегии адвокатов в Англии или Уэльсе, Шотландии или Северной Ирландии или бейлифом Джерси.
The Committee strongly recommends that the State party establish a national human rights commission for England, Wales and Scotland, with a mandate to promote and protect all human rights, including economic, social and cultural rights. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику создать национальную комиссию по правам человека для Англии, Уэльса и Шотландии с полномочиями, позволяющими ей содействовать укреплению и защите всех прав человека, включая экономические, социальные и культурные права.
In force in England on 1 April 2000 and on 14 July 2000 in Scotland. Действует в Англии с 1 апреля 2000 года и в Шотландии с 14 июля 2000 года.
In December 1998, the Secretary of State for Health (together with the Secretaries of State for Northern Ireland, Scotland and Wales) published a White Paper, Smoking Kills - A White Paper on Tobacco. В декабре 1998 года государственный секретарь по делам здравоохранения (совместно с государственными секретарями по делам Северной Ирландии, Шотландии и Уэльса) опубликовал "белую книгу", озаглавленную «Курение убивает "Белая книга" о табаке».
encourage visitors to properties in Historic Scotland's care and ensure that they enjoy and benefit from their visits; поощрять посещение туристами исторических мест, находящихся в ведении "Исторического наследия Шотландии", и обеспечивать получение ими удовлетворения и пользы от этих посещений;
Progress File is already available in the post-school sector in Scotland and is being introduced in all secondary schools from 1999; it is undergoing further pilots in the rest of the United Kingdom. Досье успеваемости уже используется в секторе послешкольного образования в Шотландии и начиная с 1999 года внедряется по всей системе среднего школьного образования; в других районах Соединенного Королевства оно пока применяется на экспериментальной основе.
15.55 With over 700 public libraries including 100 mobile libraries serving suburban and rural areas, the Public Library system in Scotland provides a comprehensive network. 15.55 Система публичных библиотек в Шотландии, которая насчитывает свыше 700 публичных библиотек, в том числе 100 передвижных библиотек, обслуживающих сельские местности и пригороды, представляет собой всеобъемлющую сеть.
The general Register Office for Scotland, along with the Office for national Statistics and the Northern Ireland Statistics and research agency, has undertaken extensive consultation over the last two years with Census users on possible questions for the 2001 Census. Управление регистрации Шотландии вместе с Национальным статистическим управлением и Агентством Северной Ирландии по вопросам статистики и исследований провело в течение последних двух лет обширные консультации с пользователями данных переписей в отношении возможных вопросов для включения в программу переписи 2001 года.
On 17 August 2006 Forum members in Portugal, the Netherlands and Scotland started work on a joint project to contribute to the protection of victims' rights and interests within victim-offender mediation, to promote best practice and transnational cooperation and to develop further research in this field. 17 августа 2006 года члены Форума в Португалии, Нидерландах и Шотландии приступили к работе по совместному проекту для содействия защите прав и интересов жертв в рамках посредничества между потерпевшими и правонарушителями, в целях пропаганды передовой практики и международного сотрудничества и проведения дополнительных научных исследований в этой области.
Instead the Secretaries-General repeat earlier proposals for trial of the Lockerbie accused in a venue outside Scotland or the United States, proposals which do not conform to the requirements of the relevant Security Council resolutions. Вместо этого генеральные секретари повторяют ранее выдвигавшиеся предложения о суде над обвиняемыми по делу Локерби за пределами Шотландии или Соединенных Штатов - предложения, которые не отвечают требованиям соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The Committee notes that the Irish language in Northern Ireland does not appear to receive the same degree of financial support and status as Gaelic in Scotland and Welsh in Wales, and expresses its view that such differentiation is unjustified. Комитет отмечает, что ирландский язык в Северной Ирландии, по-видимому, не получает такой финансовой поддержки и не имеет такого статуса как гаэльский язык в Шотландии и валлийский язык в Уэльсе, и считает, что такая дифференциация не является правомерной.
The Scottish Executive funded Learning and Teaching Scotland to identify examples of good practice and to promote these both online and as part of the programme of work on promoting citizenship. Органы исполнительной власти Шотландии основали Управление по вопросам обучения и преподавания для выявления передового опыта и его продвижения через сеть Интернет и в качестве части программы содействия по вопросам гражданства.
The Committee recommends that the same degree of support and status be given to the Irish language in Northern Ireland as to Gaelic in Scotland and Welsh in Wales. Комитет рекомендует оказывать ирландскому языку в Северной Ирландии такую же поддержку и предоставлять ему такой же статус, как и гаэльскому языку в Шотландии и валлийскому - в Уэльсе.
For information on the Government's actions to meet the needs of women suffering from mental health, including the Framework for Mental Health Services in Scotland; as well as measures to tackle alcohol and drugs misuse, and smoking see annex 1. Информация о мерах правительства по удовлетворению нужд женщин, страдающих психическими заболеваниями, включая Основные принципы оказания психиатрической помощи в Шотландии, а также о мерах по борьбе с алкоголизмом, наркоманией и курением содержится в приложении 1.
A steady and significant increase in the rate of suicide amongst the general population in Scotland over the past 30 years has been reflected in the increasing suicide rate in Scottish prisons. За последние тридцать лет в Шотландии неизменно отмечался значительный рост числа самоубийств, что нашло отражение в увеличении числа самоубийств в шотландских тюрьмах.
The status of the Devolved Administrations in Northern Ireland, Scotland and Wales (DAs) and the relationship of the United Kingdom with the Crown Dependencies (CDs) and Overseas Territories (OTs) is explained in annexes 1 to 3. В приложениях 1 - 3 объясняется статус автономных администраций в Северной Ирландии, Шотландии и Уэльсе (АА) и отношения Соединенного Королевства с зависимыми территориями короны и заморскими территориями.
In Scotland, the Curriculum for Excellence Experiences and Outcomes enables children and young people to understand their rights and the rights of others and recognize the unique blend of abilities and needs of everyone as individuals. В Шотландии учебная программа по обеспечению высокого уровня знаний и результатов позволяет детям и молодым людям получить представление о своих правах и правах других и признать, что каждый человек, как личность, обладает уникальным сочетанием способностей и потребностей.