In Scotland, the primary legislation governing the provision and use of secure accommodation for children is contained in: |
В Шотландии основные законодательные нормы, регулирующие обеспечение и применение поднадзорного содержания детей, содержатся в: |
Report of the review of child-care law in Scotland (October 1990) |
Доклад о пересмотре законодательства по уходу за детьми в Шотландии (октябрь 1990 года) |
The Future of Adoption Law in Scotland - consultation document (June 1993) |
Будущее закона об усыновлении в Шотландии - консультативный документ (июнь 1993 года) |
I wouldna trust The Prince with Lallybroch's vegetable patch, let alone the fate of Scotland. |
Я бы не доверил принцу и овощную грядку в Лаллиброхе, не то что судьбу Шотландии. |
In Scotland the number of people sleeping rough on the night of the 1991 Census was 145. |
В Шотландии число лиц, ночевавших на улицах в 1991 году, составило 145 человек. |
Local Authority Housing Waiting Lists in Scotland |
Списки очередников на получение муниципального жилья в Шотландии |
Progress will also be enhanced if the commitments made at the recent G-8 Summit in Scotland are fully and expeditiously implemented. |
Успехи будут также закреплены, если обязательства, взятые на недавнем саммите Группы восьми в Шотландии, будут выполнены оперативно и в полном объеме. |
We therefore look forward to the important decisions to be taken at the summit of the Group of Eight to be held in Scotland next month. |
Поэтому мы с нетерпением ожидаем важных решений, которые будут приняты «большой восьмеркой» на саммите в Шотландии в следующем месяце. |
The first elections for the devolved Parliament of Scotland and the National Assembly of Wales are expected to take place in May 1999. |
Ожидается, что первые выборы в парламент Шотландии и Национальную ассамблею Уэльса с расширенными полномочиями состоятся в мае 1999 года. |
Provision for visits, including legal visits, to take place in closed facilities under specified circumstances is also made in the prison rules in Scotland. |
Положение о проведении свиданий, включая встречи с адвокатом, в "закрытых" условиях при конкретных обстоятельствах предусмотрено и в Тюремных правилах Шотландии. |
In Scotland there is a duty solicitor scheme for accused people in custody in sheriff and district court cases. |
В Шотландии обязательный солиситор предусмотрен для обвиняемых, содержащихся под стражей в связи с рассмотрением их дел в шерифских судах и в окружных судах. |
A similar review of the authorizations issued to power stations is under way in Scotland and such authorizations will shortly be issued in Northern Ireland. |
Аналогичный пересмотр выданных электростанциям разрешений осуществляется в Шотландии, и в ближайшее время разрешения в аналогичном порядке начнут выдаваться в Северной Ирландии. |
In England, Wales and Scotland the Labour Party and the Conservative Party contested all the 634 seats. |
В Англии, Уэльсе и Шотландии Лейбористская партия и Консервативная партия претендовали на все 634 места. |
Good practice guides for improving schooling for them had been published in Scotland and England, while similar developments were taking place in Northern Ireland. |
В Шотландии и Англии опубликованы рекомендации о надлежащей практике по улучшению условий их обучения; кроме того, аналогичные меры принимаются и в Северной Ирландии. |
6.35 These schemes are operated by DfEE and are available in Scotland on the same basis as described in paragraphs 6.26 and 6.27 respectively. |
6.35 Эти системы действуют в рамках МОЗ и доступны в Шотландии на тех же условиях, которые изложены соответственно в пунктах 6.26 и 6.27. |
In Scotland, funding is provided for a Sure Start Initiative aimed at promoting social inclusion through a positive start in the lives of very young children. |
В Шотландии обеспечивается финансирование инициативы "Успешный старт", цель которой - способствовать социальной интеграции малолетних детей, обеспечивая им первый позитивный опыт на жизненном пути. |
They must also be registered as teachers with the General Teaching Council for Scotland and serve two years on probation. |
Кроме того, они должны быть зарегистрированы в качестве учителей в Генеральном учебном совете Шотландии и пройти двухлетний испытательный срок. |
encourage knowledge about Scotland's built heritage. |
поощрять приобретение знаний о созданном наследии Шотландии. |
In Northern Ireland and Scotland, the Acts also establish ministerial systems with responsibilities in respect of devolved matters. |
Кроме того, в соответствии с этими законами в Северной Ирландии и Шотландии учреждается ряд министерств, отвечающих за переданные в их ведение вопросы. |
I wouldn't pass water over Scotland! |
Ты ведь даже не можешь преодолеть законы Шотландии. |
celebrating Scotland's cultural heritage in its full diversity; |
показ культурного наследия Шотландии во всем его разнообразии; |
Forestry strategies for England (done), Wales, Scotland |
Стратегия развития лесного хозяйства в Англии (Уэльсе, Шотландии) |
The Secretary of State has overlooked the fact that the Libyan authorities are not opposed to the two suspects being tried in Scotland. |
Государственный министр обошел молчанием тот факт, что ливийские власти не возражают против того, чтобы двое подозреваемых предстали перед судом в Шотландии. |
These resolutions make it clear that Libya must hand over the Lockerbie accused for trial in Scotland or the United States. |
В этих резолюциях четко указывается, что Ливия должна передать обвиняемых по делу Локерби для организации суда над ними в Шотландии или в Соединенных Штатах. |
Creation of the Chartered Institutes in Scotland and England |
с) Создание институтов дипломированных бухгалтеров в Шотландии и Англии |