| Interestingly, there have been no terrorist attacks in Scotland since. | Занимательный факт: с тех пор в Шотландии не случилось ни одного теракта. |
| And those bagpipers from Scotland we just had. | И те волынщики из Шотландии, что только что выступали. |
| A small claims procedure was introduced into Scotland in 1988. | В 1988 году в Шотландии была введена новая процедура рассмотрения мелких исков. |
| Broadly similar arrangements apply in Scotland and Northern Ireland. | В общих чертах схожие процедуры действуют в Шотландии и Северной Ирландии. |
| Similar initiatives have been documented in Austria, Portugal and Scotland. | Имеются данные об аналогичных инициативах, реализуемых в Австрии, Португалии и Шотландии. |
| The remaining speakers were spread across Scotland. | Еще некоторая часть населения, говорящего на гэльском языке, проживает в других районах Шотландии. |
| Scotland is considered a stronghold for the species. | Считается, что в Шотландии условия для сохранения данного вида являются наиболее благоприятными. |
| Scottish Ministers agreed to support national Holocaust Memorial day events for Scotland. | Шотландские министры согласились оказать поддержку проведению в Шотландии национальных мероприятий, посвященных Дню памяти Холокоста. |
| Scotland's anthem is called "The Flower of Scotland". | Гимн Шотландии называется "Цветок Шотландии". |
| The Peerage of Scotland - titles created by the Kings and Queens of Scotland before 1707. | Пэрство Шотландии - к созданным королями и королевами Шотландии до 1707 года. |
| In Scotland, the report of a working party of diet and health experts established by the Chief Medical Officer for Scotland was published in December 1993. | В Шотландии в декабре 1993 года был опубликован доклад Рабочей группы экспертов по вопросам питания и здоровья, созданной Начальником медицинской службы Шотландии. |
| As noted above, education in Scotland is now the responsibility of the Parliament and Executive of Scotland. | Как отмечалось выше, сегодня вопросами образования в Шотландии ведает парламент и правительство Шотландии. |
| In Scotland, on 30 October 2012, the Chief Statistician published key statistics on the number of incidents of domestic abuse recorded by police forces in Scotland. | В Шотландии 30 октября 2012 года Главный статистик опубликовал основные статистические данные о количестве случаев бытового насилия, зарегистрированных полицейскими силами в Шотландии. |
| With the establishment of the Scottish Parliament in 1999, control of Scotland's forest estate passed to the Government of Scotland. | После создания шотландского парламента в 1999 году контроль за лесными ресурсами Шотландии перешел к правительству Шотландии. |
| The Church of Scotland use a Flag of Scotland depicting the Burning Bush (or Unburnt Bush, in some traditions). | Церковь Шотландии использует флаг Шотландии с изображением горящего куста (или Неопалимая купина, в некоторых традициях). |
| The Church of Scotland, the established Presbyterian church, also uses a system of parish churches, covering the whole of Scotland. | Например, пресвитерианская Церковь Шотландии использует систему приходских церквей, которая покрывает территорию всей Шотландии. |
| These occasions have attracted significant attention in Scotland and, as well as being successful events in their own right, have helped to encourage Holocaust education in Scotland. | Эти события привлекли значительное внимание в Шотландии, и будучи успешными по своем характеру они способствовали поощрению в Шотландии знаний о Холокосте. |
| Scotland - The degree is conferred in a Royal Arch Chapter which is within a wholly different administrative structure (the Supreme Grand Royal Arch Chapter of Scotland). | В Шотландии градус присваивается в Капитуле королевской арки, входящего в совершенно отдельную административную структуру (Верховный великий капитул королевской арки Шотландии). |
| The Criminal Justice (Scotland) Act 1995 abolished the right of peremptory challenge in Scotland. | Закон об уголовном правосудии (Шотландии) 1995 года отменил абсолютное право отвода в Шотландии. |
| In Scotland procedures for detention are contained in Sections 14 and 15 of the Criminal Procedure (Scotland) Act 1995. | В Шотландии процедуры содержания под стражей изложены в статьях 14 и 15 Закона (Шотландии) 1995 года об уголовной процедуре. |
| "Institutional Framework Improving Customer Service in Registers of Scotland" by Mr. Marcus Mackenzie, Register of Scotland | "Институциональные рамки для совершенствования обслуживания потребителей в рамках регистров Шотландии" - г-н Маркус Макензи, Регистр Шотландии |
| In Scotland, a Career Framework paper to encourage greater coherence in provision for careers education provision was produced by Learning and Teaching Scotland in November 2001. | В Шотландии в ноябре 2001 года Управлением по вопросам обучения и преподавания Шотландии был издан рамочный документ о профессиональной подготовке, направленный на улучшение координации в обеспечении профессиональной подготовки. |
| He then appeared in repertory theatre in Scotland and England. | Затем он работал в репертуарном театре в различных городах Англии и Шотландии. |
| The entire archipelago is owned by the National Trust for Scotland. | Архипелаг полностью находится в собственности Национального общества охраны памятников Шотландии (National Trust for Scotland). |
| I noticed a photograph of you hunting in Scotland. | Вчера в вашем офисе я заметил фотографию с вашей охоты в Шотландии. |