The United Kingdom Government now looked forward to discussing the recommendations both at state level and with the Devolved Administrations of Scotland, Wales and Northern Ireland. |
Теперь правительство Соединенного Королевства с нетерпением ожидает обсуждения рекомендаций на государственном уровне и совместно с автономными администрациями Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии. |
In this spirit, the UK Government has carefully reviewed the 132 recommendations received during its UPR in consultation with the Devolved Administrations of Scotland, Wales and Northern Ireland. |
Руководствуясь этим подходом, правительство СК совместно с делегированными администрациями Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии провело тщательное рассмотрение 132 рекомендаций, полученных им в ходе УПО. |
It exists to promote and protect the human rights of everyone in Scotland in relation to those matters that are the responsibility of the Scottish Parliament. |
Его цель заключается в поощрении и защите прав человека каждого лица в Шотландии в отношении тех вопросов, которые находятся в сфере ответственности Шотландского парламента. |
During 2003 - 2005, for women resident in Scotland, the number of abortions each year was around 12,500. |
В 2003 - 2005 годах жительницы Шотландии ежегодно делали приблизительно 12,5 тыс. абортов. |
Broadly similar fees would be payable to bring a case in the Court of Session in Scotland. |
В целом аналогичные сборы взимаются в связи с подачей иска в Сессионный суд Шотландии. |
In Scotland, complaints against the police are dealt with in the first instance by the police force concerned. |
В Шотландии жалобы на действия полиции сначала рассматриваются соответствующим подразделением полиции. |
I'll be in Scotland before ye! |
Я буду в Шотландии раньше тебя! |
I'm from a little village just outside Aberdeen, in Scotland. |
Я из маленькой деревушки в окрестностях Абердина, в Шотландии |
I told him we were the future of Scotland and France, you and I both. |
Я сказал ему, мы были будущим Шотландии и Франции, мы вместе. |
Do you have any idea how this will shame my family in Scotland? |
Ты представляешь какой позор это для моей семьи в Шотландии? |
Well, somebody's never been to Scotland. |
Хорошо! Кто-то никогда не был в Шотландии |
I am the Queen of Scotland and that is my lady. |
Я королева Шотландии и это моя придворная дама |
Then perhaps you would care to know that the Prince Of Wales is shooting in Scotland and the House Of Commons is to debate the Japanese question. |
Тогда, может, вас заинтересует, что принц Уэльский охотится в Шотландии, а Палата общин намерена обсудить японский вопрос. |
The Judicial Appointments Board for Scotland recommends candidates for judicial office in most courts. |
В большинстве судов судебные работники назначаются по рекомендации Совета по назначениям на судебные должности в Шотландии. |
The operation of charities in England and Wales, Scotland and Northern Ireland are each governed by different law. |
Деятельность таких организаций в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии регулируется соответственно законодательством одного из перечисленных регионов. |
In Scotland public prosecutors (procurators fiscal) decide whether or not to initiate proceedings, in Northern Ireland it is the Director of Public Prosecutions. |
В Шотландии решение о начале судебного разбирательства принимают государственные обвинители (прокуроры по уголовным делам), в Северной Ирландии эту функцию выполняет директор государственного обвинения. |
Establishment of Human Rights Commission in Scotland. |
Учреждение Комиссии по правам человека в Шотландии |
It is designed to help the services meet the "Standards of Care for Dementia in Scotland". |
Ее цель - помочь соответствующим службам в выполнении "Требований, предъявляемых к уходу за лицами, страдающими деменцией, в Шотландии". |
Different levels of tuition fees apply for international students, and students from England, Scotland or Wales. |
Для иностранных студентов, а также для студентов из Англии, Шотландии и Уэльса действуют иные расценки на обучение. |
In Scotland, most serious corruption cases are handled by the Serious and Organised Crime Division contained within the Crown Office. |
В Шотландии наиболее серьезными случаями коррупции занимается Управление по борьбе с серьезными преступлениями и организованной преступностью Канцелярии прокурора. |
The European Convention on Human Rights had been embedded within the Scotland Act and within the Government of Wales Act. |
Европейская конвенция по правам человека была инкорпорирована в Закон о Шотландии и в Закон о правительстве Уэльса. |
The government is also represented on the Association of Chief Police Officers in Scotland (ACPOS) Honour Based Violence Working Group. |
Правительство также представлено в Рабочей группе в отношении насилия в защиту чести Ассоциации старших сотрудников полиции в Шотландии (АССПШ). |
Further information in response to paragraph 11 relating to Scotland |
Дополнительная информация в ответ на пункт 11, относящаяся к Шотландии |
I have to marry who's right for Scotland. |
Я должна выйти замуж за того, кто лучше для Шотландии |
He made calls in Scotland, so we know he did go away. |
Он звонил из Шотландии, так что мы знаем, что он уехал. |