With 16,000 employees, the Glasgow factory was one of the largest industrial operations in Scotland. |
С штатом 16000 человек, фабрика в Глазго стала одним из крупнейших промышленных предприятий в Шотландии. |
They were recognised by the Grand Lodges of Ireland and Scotland, who continued to view the innovations of the Moderns with suspicion. |
Они были признаны великими ложами Ирландии и Шотландии, которые с подозрением смотрели на нововведения «Современных». |
These names were later Latinised as Albania and Anglicised as Albany, which were once alternative names for Scotland. |
Эти названия были позже латинизированы как Albania и англизированы в виде Albany, которые были когда-то альтернативными названиями Шотландии. |
In Scotland, this stemmed out of a late repeal of the wartime licensing laws, which stayed in force until 1976. |
В Шотландии это произошло после отмены законов о лицензировании военного времени, остававшихся в силе до 1976 года. |
In 2016 four Clan MacGillivary Societies of Scotland, America, Australia and the Netherlands elected Iain MacGillivray as Clan Commander. |
В 2016 году четыре общества клана Макгилливрей в Шотландии, Америке, Австралии и Нидерландах избрали командиром клана Иэна Макгилливрея. |
He was installed as Deputy Grand Master & Governor (the administrator) of the Royal Order of Scotland at Edinburgh on 3 July 2009. |
З июля 2009 года он был назначен заместителем великого мастера и губернатора (администратора) Королевского ордена Шотландии в Эдинбурге. |
In 1940, he joined the Polish Army in Scotland, but was interned as a dangerous subversive. |
В 1940 году в Шотландии добровольцем вступил в польскую армию, однако вскоре был интернирован как опасный подрывной элемент. |
These Fratres were advanced quickly in Scotland and granted a warrant to form a Society in England. |
Эти братства были быстро продвинуты в Шотландии и дали патент на создание Общества в Англии. |
King James IV of Scotland used it as a stronghold for fighting off Clan Donald in the late 15th century. |
Король Джеймс IV из Шотландии использовал крепость, как оплот для борьбы с кланом Дональд в конце XV века. |
Her son succeeded his childless uncle David II of Scotland in 1371 as King Robert II. |
Её сын наследовал своему бездетному дяде Давиду II Шотландскому в 1371 году как король Шотландии. |
John MacBride was born in Scotland around 1735, the second son of the Presbyterian minister Robert MacBride. |
Джон Мак-Брайд родился в Шотландии около 1735 года, второй сын пресвитерианского священника Роберта Мак-Брайда. |
Language policy of the British Empire in Ireland, Wales and Scotland. |
Языковая политика Британской империи в отношении Ирландии, Уэльса и Шотландии. |
The current earl holds the subsidiary title of Lord Johnstone (1662), in the peerage of Scotland. |
Нынешний граф носит дополнительный титул лорда Джонстона (1662) в системе Пэрства Шотландии. |
The Church of Scotland faces many current difficulties. |
В настоящее время Церковь Шотландии испытывает ряд серьёзных проблем. |
The Grand Lodge of Scotland was not established until 1736. |
Великая ложа Шотландии не была создана до 1736 года. |
His death halted any further Norwegian expansion in Scotland. |
Его смерть положила конец норвежской экспансии в Шотландии. |
At the base of the lawn laid rubble and sand, which were successfully tested in Scotland. |
В основание газона уложили щебень и песок, которые успешно прошли испытания в Шотландии. |
Freemasonry in Scotland has a character distinct from that practised in other parts of the British Isles. |
Масонство в Шотландии имеет свои характерные отличия от того, что практикуется в других частях Британских островов. |
Since that time, the landscape of Scotland has been altered dramatically by both human and natural forces. |
С того времени ландшафт Шотландии претерпел существенные изменения под влиянием как природных, так и антропогенных факторов. |
Humans spread and reached the far north of Scotland during this period. |
Люди мигрировали и заселили земли на далеком севере Шотландии в это время. |
He also became Bishop of Aberdeen in 1484 and later Lord High Chancellor of Scotland. |
Потом он стал епископом Абердина в 1484 году, а позднее получил должность лорда-канцлера Шотландии (1488). |
Separate Great Officers of State exist for England and for Scotland, and formerly for Ireland. |
Отдельные высшие сановники существуют для Англии и Шотландии, а раньше были и в Ирландии. |
Fowler married wife Kerrie on 9 June 2001 in the town of Duns in Scotland. |
Фаулер женился на Керри 9 июня 2001 года в городе Данс в Шотландии. |
The most widely accepted theory is that the modern game of golf originated in Scotland in the High Middle Ages. |
Наиболее распространена теория, что этот спорт зародился в Шотландии во времена Высокого Средневековья. |
Archibald's name appears between that of Alan, High Steward of Scotland and Robert de Montgomery. |
Имя Арчибальда располагается в этом акте между именами Алана Фиц-Уолтера, Верховного Стюарта Шотландии, и Роберта Монтгомери. |