Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
The single was released in the United Kingdom on 24 October 2010, where it debuted at number 15 on the UK Singles Chart, peaking at number 18 in Scotland and number 48 in Europe. Сингл был выпущен в Великобритании 24 октября 2010 года и достиг 15 места в UK Singles Chart, 18 места в Шотландии и 48 места в Континентальной Европе.
Alexander Seton was one of those who negotiated for the release of the Scottish monarch and was a hostage for his king, but was released after a year in England to return to his family in Scotland. Александр был одним из тех, кто вел переговоры об освобождении шотландского монарха и был заложником своего монарха, но через год был освобожден в Англии, чтобы вернуться к своей семье в Шотландии.
"Piers Gaveston shall be cast out and exiled not only from England, but from Wales, Scotland, Ireland forever and without return." Пирс Гавестон должен быть изгнан не только из Англии, но и из Уэльса, Шотландии, Ирландии навсегда и безвозвратно .
While the remit of the Royal Commission did not extend to other parts of the United Kingdom, the Secretary of State for Scotland undertook to consider those of the Commission's recommendations that were of relevance in the Scottish context. Хотя рекомендации Королевской комиссии не распространялись на другие части Соединенного Королевства, министр по делам Шотландии обязался рассмотреть те рекомендации, которые были уместны в условиях Шотландии.
Mr. SMART said that even though Scotland was subject to the legislation of the United Kingdom, the Scottish Parliament also had the power to pass legislation and provisions to promote equality were incorporated into all Scottish policies and legislation. Г-н СМАРТ говорит, что, хотя на Шотландию распространяются законы Соединенного Королевства, парламент Шотландии также имеет право принимать законы, а положения о поощрении равноправия включены во все политические и законодательные акты Шотландии.
Appeals on a point of law only from some of the higher tribunals may be made to the High Court in England and Wales, to the Court of Session in Scotland and to the Court of Appeal in Northern Ireland. Жалобы по вопросу права лишь от некоторых вышестоящих трибуналов могут подаваться в Высокий суд в Англии и Уэльсе, в Сессионный суд в Шотландии и в Апелляционный суд Северной Ирландии.
In Scotland, criminal legal aid, which is also administered by the Scottish Legal Aid Board, is generally available for the suspect's own solicitor, though, in certain circumstances, a duty solicitor may be made available. В Шотландии юридическую помощь в уголовном процессе, которая также регулируется Шотландским советом по юридической помощи, обычно может оказывать солиситор подозреваемого, хотя при определенных обстоятельствах может привлекаться дежурный солиситор.
In Scotland, such provision is directly funded by the Scottish Office via the FE college system. School funding В Шотландии такие мероприятия финансируются напрямую министерством по делам Шотландии через систему учебных заведений, относящихся к сектору дополнительного образования.
The Arts Council of England is accountable to the Secretary of State for National Heritage; the Arts Councils of Wales, Scotland and Northern Ireland are autonomous bodies accountable to their respective Secretaries of State. Совет по делам искусств Англии подотчетен министру по национальному наследию; советы по делам искусств Уэльса, Шотландии и Северной Ирландии являются автономными органами, и они отчитываются перед своими соответствующими министрами.
In England, Scotland and Wales statutory development plans for the use and development of land are adopted by local authorities on the basis of guidance from the central authorities; in Northern Ireland, DOENI is responsible for preparing development plans. В Англии, Шотландии и Уэльсе государственные планы развития, касающиеся использования и застройки земельных участков, принимаются местными органами власти на основе руководящих указаний центральных властей; в Северной Ирландии разработкой планов развития занимается МООССИ.
Following devolution, it is administered in England by the Department of Health, in Northern Ireland by the Department of Health and Social Services Northern Ireland, in Scotland by the Scottish Executive, and in Wales by the National Assembly for Wales. После передачи полномочий она возглавляется в Англии министерством здравоохранения, в Северной Ирландии - министерством здравоохранения и социальных служб Северной Ирландии, в Шотландии - шотландским правительством и в Уэльсе - Национальной ассамблеей Уэльса.
In Scotland, the theme of the annual International Women's Day event held in the Scottish Parliament in March 2011 was to celebrate 100 years of achievements, advancements and aspirations and the centenary of International Women's Day. В Шотландии темой ежегодного мероприятия по случаю Международного женского дня, состоявшегося в шотландском парламенте в марте 2011 года, стало празднование столетия достижений, прогресса и устремлений женщин и столетия Международного женского дня.
The Committee is concerned about the increasing suicide rates in Northern Ireland and Scotland, particularly among mental health patients, who face difficulties in accessing the complaints system. (art. 12) Комитет обеспокоен ростом числа самоубийств в Северной Ирландии и Шотландии, особенно среди пациентов с психическими отклонениями, которые сталкиваются с трудностями в получении доступа к системе подачи жалоб (статья 12).
The communicant alleges that regulation 15 of the Civil Legal Aid (Scotland) Regulations 2002, together with the Scottish Legal Aid Board's guidance effectively prohibit a grant of legal aid in public interest environmental cases. Автор сообщения утверждает, что Правило 15 Правил (Шотландии) о предоставлении правовой помощи по гражданским делам 2002 года, наряду с указаниями Совета по правовой помощи Шотландии, фактически запрещает оказание правовой помощи по интересующим общественность делам, связанным с окружающей средой.
The improvement in detection rates means that, in England and Scotland, the proportion of children exposed to mother-to-baby transmission of HIV has decreased from about 6 per cent in 2001 to about 3 per cent in 2005. Благодаря совершенствованию методов диагностики в Англии и Шотландии доля детей, заразившихся ВИЧ от своих матерей, уменьшилась с 6 процентов в 2001 году до 3 процентов в 2005 году.
The Women's National Commission (WNC) is the official independent advisory body giving the views of women throughout England, Northern Ireland, Scotland and Wales to the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Женская национальная комиссия (ЖНК) является официальным независимым консультативным органом, отстаивающим взгляды женщин Англии, Северной Ирландии, Уэльса и Шотландии в правительстве Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
The Scotland Act 1998, which created the Scottish Parliament, requires the Scottish Ministers to act in compliance with the ECHR rights and allows for domestic courts to strike down any legislation not in compliance with ECHR. Закон о Шотландии 1998 года, в соответствии с которым был учрежден парламент Шотландии, требует от шотландских министров действовать в соответствии с правами, предусмотренными ЕКПЧ, и позволяет местным судам отменять любой законодательный акт, не соответствующий положениям этой Конвенции.
The national report covers the metropolitan area of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (including the devolved administrations of Scotland. Wales and Northern Ireland), the United Kingdom's Crown Dependencies, and the United Kingdom's Overseas Territories. Национальный доклад касается территории метрополии Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии (включая автономные администрации Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии), коронных владений Соединенного Королевства и заморских территорий Соединенного Королевства.
Registers are however kept by: the Charity Commission (for England and Wales); the Office of the Scottish Charity Regulator (for Scotland); and the Charity Commission for Northern Ireland (for Northern Ireland). Однако имеются реестры таких организаций, которые ведут Комиссия по делам благотворительных обществ (в Англии и Уэльсе), Шотландский регулятивный орган по делам благотворительности (в Шотландии) и Комиссия по делам благотворительных обществ в Северной Ирландии.
Various mechanisms have been established to monitor specific rights, for example: on children rights, the Children's Commissioners in England, Wales, Scotland and Northern Ireland; on information rights, the Information Commissioner. Создан ряд механизмов для контроля за соблюдением конкретных прав; например, в области прав ребенка в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии такую работу выполняют уполномоченные по правам детей, а по вопросам прав на информацию - Уполномоченный по вопросам информации.
According to the communicant, at no stage in the development of the United Kingdom Renewable Energy Strategy and the NREAP was any effort made by the United Kingdom authorities to inform those living in rural Scotland, who would be the most affected by the Renewable Energy Strategy. По словам автора сообщения, ни на одном из этапов процесса разработки стратегии развития возобновляемой энергетики Соединенного Королевства и НПДВЭ власти Соединенного Королевства не предприняли каких-либо усилий по информированию населения сельских районов Шотландии, которое в наибольшей степени будет затрагиваться стратегией развития возобновляемой энергетики.
The UK has two designated central authorities for MLA relevant to the Convention: The UK Central Authority, which has jurisdiction for England and Wales and Northern Ireland, and the Crown Office, which has jurisdiction for Scotland. В Соединенном Королевстве существуют два уполномоченных центральных органа, занимающихся вопросами ВПП в связи с Конвенцией: Центральный орган Соединенного Королевства, обладающий юрисдикцией в отношении Англии и Уэльса и Северной Ирландии, и Канцелярия прокурора, обладающая юрисдикцией в отношении Шотландии.
The national Guidelines for Child Protection and the National Framework for Learning and Development in Scotland 2012 set out the child protection procedures and core competencies necessary for practitioners to protect and promote the welfare of children. В национальных Руководящих принципах по защите детей и Национальной основе для обучения и развития в Шотландии 2012 года изложены процедуры и основные компетенции в отношении защиты детей, необходимые практикующим специалистам для защиты и содействия благополучию детей.
In Scotland, listed public authorities were required to publish a gender equality scheme by 29 June 2007, setting out an authority's gender equality objectives and action plan for meeting the Gender Equality Duty. В Шотландии перечисленные органы государственной власти обязаны к 29 июня 2007 года обнародовать программу по вопросам гендерного равенства, в которой должны быть изложены цели властей в отношении достижения гендерного равенства и план действий по выполнению обязанности обеспечивать гендерное равенство.
As part of its ongoing Global Campaign for Violence Prevention, WHO, in partnership with the Scottish Executive and the Violence Reduction Unit of Scotland, convened the Third Milestones of a Global Campaign for Violence Prevention meeting, in July 2007. В июле 2007 года в рамках своей продолжающейся глобальной кампании по предотвращению насилия ВОЗ в партнерстве с правительством Шотландии и шотландской группой по борьбе с насилием созвала совещание по третьему этапу глобальной кампании по предотвращению насилия.