Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
Ms. Strachan (United Kingdom) said that the legislative framework for non-discrimination and the promotion of gender equality were consistent throughout England, Wales and Scotland. Г-жа Страхан (Соединенное Королевство) говорит, что в Англии, Шотландии и Уэльсе существует согласованная законодательная база, обусловливающая отсутствие дискриминации и обеспечение гендерного равенства.
You know, I'm taking August in Scotland this year. Ты знаешь, что в этому году я проведу август в Шотландии?
You must beg the king and queen for anything Scotland may need. Ты должна умолять короля и королеву обо всём, что понадобится Шотландии
For the sake of your mother and for Scotland, give me a little time to find you some answers. Ради Вашей матери и Шотландии, дайте мне немного времени, что бы найти ответы некоторые вопросы.
And he knows that we're vulnerable, what with the bulk of troops in Scotland fighting to protect your throne. И он знает, что мы уязвимы, что большая часть войск в Шотландии, бьется за защиту твоего трона.
Staying in France, staying with me, secures the alliance and your throne in Scotland. Осталась во Франции, со мной, сохраняя союз и свой трон в Шотландии.
No, why are you here in Scotland? Нет, почему ты здесь, в Шотландии?
The services and policies that surround women and children experiencing male violence in Scotland are to a great degree controlled by Scottish courts, health services, police and schools. Работа служб по поддержке женщин и детей, подвергающихся насилию со стороны мужчин в Шотландии, а также соблюдение соответствующих директивных мер в значительной степени регулируются шотландскими судами, системой здравоохранения, полицией и школами.
Similar policies exist in Canada, Colombia, Chile, Ireland, Maldives, the United States, England and Scotland, among others. Аналогичная политика проводится, в частности, в Англии, Ирландии, Канаде, Колумбии, на Мальдивских Островах, в Соединенных Штатах Америки, Чили и Шотландии.
He also welcomed the new Mental Health Strategy in Scotland, but deplored the detention of juveniles and adults suffering from mental health disorders. Он также одобряет принятие новой Стратегии в области охраны психического здоровья в Шотландии, однако сожалеет о том, что несовершеннолетние и взрослые нарушители, страдающие психическими расстройствами, содержатся под стражей.
Continuing to circulate and distribute more than 40,000 leaflets and posters to schools, health services, charities and community groups across England, Scotland and Wales. Продолжение рассылки и распространения более 40 тыс. листовок и плакатов в школах, медицинских учреждениях, благотворительных организациях и общественных группах на всей территории Англии, Шотландии и Уэльса.
There is not such a word spoke of in Scotland as this term of fear. Да, все, как мы не смели и мечтать, А слова "страх" в Шотландии не знают.
He is the chief legal officer of the Government and the Crown on civil and criminal law in Scotland, except reserved matters. Он является главным юридическим должностным лицом правительства и Короны по гражданскому и уголовному праву в Шотландии, за исключением некоторых вопросов, оставленных в компетенции Соединенного Королевства.
The Equality Bill is a reserved matter and is therefore applicable to England, Scotland and Wales (see footnote 1 for fuller explanation). Закон о равенстве относится к категории зарезервированных вопросов, и поэтому он применим к Англии, Шотландии и Уэльсу (более полное разъяснение см. в примечании 1).
Careers Scotland's Careers Box is a resource that teachers use with children and young people aged 3 to 18 years. Реализуемая в Шотландии программа «Карьера» является ресурсом, который используется учителями при обучении детей и подростков в возрасте от З до 18 лет.
It is proposed that local authorities in Scotland will consult with local people about what cultural services they want, and develop local entitlements in response. Местным органам власти Шотландии предлагается проводить консультации с местным населением в целях выяснения того, какие услуги в сфере культуры им необходимы, и в соответствии с этим наделять население соответствующими правами.
The Gaelic Language (Scotland) Act 2005 received Royal Assent in June 2005 and it commenced in February 2006. Закон о гэльском языке (для Шотландии) 2005 года получил королевское одобрение в июне 2005 года и был введен в действие в феврале 2006 года.
The consultation applied to England, Wales, Northern Ireland and Scotland and was publicly available on the Department for Environment, Food and Rural Affairs website. Консультации проходили в Англии, Уэльсе, Северной Ирландии и Шотландии, а с информацией о них общественность могла ознакомиться на вебсайте Министерства охраны окружающей среды, продовольствия и по вопросам сельскохозяйственного развития.
The Chief Executive of every NHS organisation in Scotland has also personally pledged their commitment to this programme by signing the Commission for Racial Equality's Leadership Challenge. Старшие руководители всех организаций ГСЗ Шотландии взяли также личное обязательство проводить в жизнь эту программу, подписав документ "Задачи для руководства", подготовленный Комиссией по вопросам расового равенства.
In Scotland, there are currently 5 courthouses that have fixed facilities that enable vulnerable witnesses to give their evidence by live television link. В настоящее время в Шотландии помещения пяти судов оснащены стационарным оборудованием, которое позволяет находящимся в уязвимом положении свидетелям давать свои показания по телевизионному каналу в режиме прямой трансляции.
Since February 2005, no prisoner in Scotland has been required to share accommodation that does not have integral sanitation or access to night sanitation. С февраля 2005 года ни один из заключенных Шотландии не обязан иметь такие условия размещения, при которых не было бы внутрикамерного санузла или ночного доступа в туалет.
Perth Airport remains Scotland's main airport for general aviation and is the base of the Scottish Aero Club which was founded in 1927. Так или иначе, Перт остаётся главным аэропортом Шотландии для авиации общего назначения и является базой шотландского аэроклуба, который был основан в 1927 году.
The Earls of Ross were forfeited in 1474 and Hugh Rose received a charter dated March 1475 under the Great Seal of Scotland. Графы Росс конфисковали этот замок в 1474 году, но Хью Роуз получил грамоту на владение этими землями и замком, датированная мартом 1475 года с Большой Печатью Шотландии.
The 2011 UK Census recorded 40,890 Mauritian-born residents in England, 434 in Wales, 571 in Scotland, and 83 in Northern Ireland. В переписи населения 2011 года в Великобритании зарегистрировано 40890 жителей-маврикийцев в Англии, 434 в Уэльсе, 571 в Шотландии и 83 в Северной Ирландии.
However, he had little practice, and in 1854 was appointed Secretary to the Prison Board of Scotland, and in 1877 a Commissioner of Prisons. Однако у него было мало практики, и в 1854 году Бёртон стал секретарем тюремного совета Шотландии, а в 1877 главой Тюремной комиссии (англ.)русск...