Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
At the centre of the town is Rothesay Castle, a ruined castle which dates back to the 13th century, and which is unique in Scotland for its circular plan. В центре города находятся руины замка Ротсей Кастл, построенного в XIII столетии, и стены которого имели необычную для Шотландии круглую форму.
On 10 March 2019, on his 55th birthday, the Earl of Wessex was granted the additional title of Earl of Forfar for use in Scotland. 10 марта 2019 года, в день 55-летнего юбилея, королева Елизавета II удостоила своего сына нового титула для использования в Шотландии - Графа Форфарского.
Following the dispute, the home unions of Scotland, Ireland and Wales decided to form an international union whose membership would agree on the standard rules of rugby football. В результате регбийные союзы Ирландии, Уэльса и Шотландии пришли к соглашению о формировании международного органа, которым будут утверждаться единые правила игры.
Alexander Comyn, 2nd Earl of Buchan (died 1289) was a Scoto-Norman magnate who was one of the most important figures in the 13th century Kingdom of Scotland. Александр Комин, граф Бьюкен (? -1289) - англо-шотландский барон, одна из наиболее важных фигур в истории Шотландии XIII века.
At that meeting, on 18 November of that year, seven clubs formed the IFA, making it the fourth oldest national football association in the world (after those of England, Scotland and Wales). На этом собрании, состоявшемся 18 ноября 1880 года, его участники образовали Ирландскую футбольную ассоциацию, ставшую четвёртой старейшей национальной футбольной ассоциацией, после Англии, Шотландии и Уэльса.
"Rose Hill" was the name originally given to the site in 1787 by its owner, Robert Watts, a wealthy New York merchant, in honor of his family's ancestral home in Scotland. Название «Роуз Хилл» носила окрестность, имя которой в 1787 году дал её тогдашний владелец - нью-йоркский торговец Джон Уаттс - в честь родового гнезда своих предков, оставшегося в Шотландии.
There are a few exceptions, notably portable shrines ("cumdachs") for books or relics, several of which have been continuously owned, mostly by churches on the Continent-though the Monymusk Reliquary has always been in Scotland. Существует несколько исключений: некоторые портативные реликварии для книг или мощей имели постоянного владельца, преимущественно, церкви континентальной Европы (хотя, например, Монимаский реликварий не был оставлен в Шотландии).
When Robert the Bruce murdered Red Comyn at the altar at Grayfriars Abbey, the new heir to the throne of Scotland was John Comyn, Earl of Buchan. Когда Роберт Брюс убил Джона Рыжего Комина на алтаре церкви аббатства Грейфриарс, новым законным наследником трона Шотландии считался Джон Комин.
In Scotland, the Enlightenment was characterised by a thoroughgoing empiricism and practicality where the chief values were improvement, virtue, and practical benefit for the individual and society as a whole. В Шотландии Просвещение отличалось особенным эмпиризмом и практичностью, основными достоинствами считались практическая польза для общества в целом, а также для отдельных его членов.
On 6 November 2013, Gauld was called into the Scotland under-21 squad for the first time, for the match against Georgia later that month. 6 ноября 2013 года Голд был впервые вызван в состав сборной Шотландии до 21 года на матч против Грузии.
Queen's went into the match as the favourites, being the most successful club in Scotland at that point and having developed a style of play involving short passing which was not in use in England. «Куинз Парк» считался фаворитом матча, будучи самым успешным клубом в Шотландии в то время и используя стиль игры с коротким пасом, нетипичный для Англии того времени.
So it is not surprising that it has also been a revolution that - unlike that which divided Czechoslovakia 14 years ago - falls well short of achieving full statehood for Scotland. Поэтому не удивительно, что это также была революция (в отличие от революции, разделившей 14 лет назад Чехословакию), которая не смогла принести Шотландии полной государственности.
Much of his time was devoted to the upkeep of the house, gardens and woodlands at Finlaystone, the family house in the West of Scotland. Большую часть своего времени он посвящал содержанию дома, сада и леса в Финлейстоуне, фамильном владении в Западной Шотландии.
Why are the Flintshires based in Scotland when the title's Welsh? Почему Флинтширы живут в Шотландии, если у них уэльский титул?
Like telling these people in a little pub near Oban in Scotland, where we were doing some filming, that he had slept with Ted Heath, who was then the Prime Minister. Например, рассказывая тем людям в небольшом пабе под Обаном в Шотландии, где мы что-то снимали, что он спал с Тедом Хитом, который был тогда премьер-министром.
My guess is that he's fled the country by now, more than likely alongside Finnegan who, a little digging shows, has an estate, Castle Erskine in Scotland. Я считаю, что он уже сбежал из страны, скорее всего с Финнеганом, у которого, как оказалось, есть поместье, замок Эрскин в Шотландии.
From October 2003, the MIG will be replaced by the Pension Credit From October 2002, female and male pensioners in Scotland benefit, as a minimum, from free off-peak local bus travel within existing concessionary fares schemes boundaries. С октября 2002 года пенсионеры и пенсионерки в Шотландии пользуются, как минимум, правом на бесплатный проезд в местных автобусах, за исключением времени пиковых нагрузок, в пределах действующих льготных тарифов.
This refusal has been compounded by the willingness of SNH to provide that report to consultants assisting Transport Scotland in making their case for the construction of the AWPR. Такой отказ имел еще более негативные последствия в связи с готовностью ПНШ представить этот доклад консультантам, оказывавшим содействие Транспортному управлению Шотландии в обосновании необходимости создания АЗОМ.
In Scotland the duties of statutory water undertakers to maintain wholesome water supplies are similar to those outlined for the rest of the UK. В Шотландии обязанности официально зарегистрированных предприятий водоснабжения осуществлять снабжение безопасной водой аналогичны соответствующим обязанностям остальных субъектов Соединенного Королевства.
Once upon a time, 1870 to be exact, a 16-year-old kid traveled from the cold shoulder of Scotland to the baking heart of America to find his love. Давным-давно, а именно в 1870-ом году, 16-летний паренёк пустился в путь с холодных берегов Шотландии в жаркий центр Америки, чтобы найти свою любовь.
Effectively managed and led HMT's input to Foreign Office-led work-stream on Scotland in the international and European arena. Обеспечил и возглавил участие министерства финансов в работе по делам Шотландии, проводимой под эгидой министерства иностранных дел на международном уровне и в Европе.
The first thing that went through Annie's mind when this Scotland thing came up was, was that we should keep in touch. Первая мысль, возникшая в голове Энни, была о Шотландии, куда она уедет, то, что мы должны поддерживать общение.
Scottish Ministers statutory obligation to secure provision for information, advice and guidance services to young people at school is, since 1 April 2002, delivered through the new national Career agency, Careers Scotland. С 1 апреля 2002 года основанное на законе обязательство шотландских министров обеспечить предоставление информации, советов и рекомендаций для школьников обеспечивается благодаря созданию нового национального Агентства по вопросам профессиональной подготовки "Профессиональная подготовка в Шотландии".
It welcomed plans for the establishment of an independent human rights institution for children in Northern Ireland and in Scotland but was deeply concerned that such an institution has not yet been set up in England. Он приветствовал планы создания независимого учреждения по правам человека детей в Северной Ирландии и в Шотландии, однако выразил глубокую озабоченность тем, что такое учреждение до сих пор не создано в Англии35.
We hope that our recent Third WYC in Scotland in 2005 will go some way to getting the importance of Youth Led Development (YLD) on the radar of government and the UN. Мы надеемся, что недавно состоявшийся в Шотландии в 2005 году наш третий ВКМ обеспечит осведомление правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций о важном значении процесса развития, осуществляемого под руководством молодежи (РРМ).