My eldest son was born in England, my youngest daughter in Scotland. |
Мой старший брат родился в Англии, моя младшая дочь - в Шотландии. |
In Scotland public prosecutors (procurators fiscal) decide whether or not to bring proceedings. |
В Шотландии решение о начале разбирательства принимают государственные обвинители (местные прокуроры). |
Welcome to the Highlands of Scotland, Miss Blue. |
Добро пожаловать в Высокогорье Шотландии, мисс Блу. |
They employ 37,000 people in England, Ireland and Scotland. |
На них работают 37000 человек в Англии, Ирландии и Шотландии. |
Poor Jamie, he must be missing Scotland terribly. |
Бедный Джейми, должно быть, ужасно скучает по Шотландии. |
I received a letter from Scotland this morning that he posted only two weeks ago. |
Я получил письмо из Шотландии этим утром, которое он отправил всего две недели назад. |
Born in Canisbay, Scotland, 1661. |
Был рожден в Кэнисбее, Шотландии. |
They've been herding sheep for centuries in Ireland and Scotland. all over the world. |
Они столетиями пасли овец - в Ирландии Шотландии, по всем миру. |
It's Scotland, it's supposed to be damp. |
Мы в Шотландии, тут всегда сыровато. |
In 2007, the Scottish Parliament and the Tourist Board Scotland spent £125,000 on launching a new slogan. |
В 2007 году парламент Шотландии и Комиссия по туризму потратили 125 тысяч фунтов на новый слоган. |
This legislation does not apply to Scotland or Northern Ireland, where separate tenancy laws apply. |
Это законодательство не касается Шотландии и Северной Ирландии, где действуют свои собственные законы об аренде сельскохозяйственных земель. |
This Act covered Scotland as well as England and Wales. |
Этот Закон касается Шотландии, а также Англии и Уэльса. |
Scotland and Northern Ireland have their own Building Regulations which are similar to those which apply in England and Wales. |
В Шотландии и Северной Ирландии имеются свои собственные кодексы строительства, аналогичные кодексам, которые применяются в Англии и Уэльсе. |
In Scotland, these duties are undertaken directly by central Government working through colleges and voluntary organizations. |
В Шотландии эти обязанности выполняются непосредственно центральным правительством, которое действует через колледжи и добровольные организации. |
In Scotland, participation rates in full-time education are higher. |
В Шотландии процент посещаемости дневных учебных заведений является более высоким. |
In Scotland most schools supported from public funds are provided by education authorities and are known as public schools. |
В Шотландии большинство школ финансируется из государственных источников через органы образования, и такие школы известны как государственные школы. |
The prison authorities were actively trying to reduce overcrowding and improve sanitary conditions in Scotland's prisons. |
Тюремные власти принимают активные меры для сокращения перенаселенности тюрем и улучшения санитарных условий в пенитенциарных учреждениях Шотландии. |
2.1 The author was born in Scotland in December 1960. |
2.1 Автор родился в Шотландии в декабре 1960 года. |
A commitment to promoting equal opportunities underpinned the devolution settlement with regard to Scotland. |
В основе процесса предоставления ограниченной автономии Шотландии лежит обязательство содействовать обеспечению равных возможностей. |
In Scotland, all prison doctors receive a monthly programme of professional training on topical medical issues and service requirements. |
В Шотландии все тюремные врачи проходят месячную программу профессиональной подготовки по основным аспектам медицинского обслуживания и профессиональных требований. |
In Scotland, measures to alleviate overcrowding are continuing. |
В Шотландии по-прежнему принимаются меры по снижению переполненности тюрем. |
In Scotland, Chief Constables of each police force have responsibility in law for investigating complaints against their own officers. |
В Шотландии главные констебли каждого полицейского подразделения по закону несут ответственность за расследование жалоб на их подчиненных. |
Figures for complaints made against the police in Scotland are set out below. |
Данные о количестве жалоб на сотрудников полиции в Шотландии приводятся ниже. |
Arrangements for complaints against prison officers and disciplinary proceedings in Scotland were set out in paragraphs 97-101 of the second report. |
Положения о рассмотрении жалоб на действия сотрудников тюрем и дисциплинарных разбирательствах в Шотландии были изложены в пунктах 97-101 второго доклада. |
Hence, direct evidence was available in Scotland. |
Поэтому в Шотландии имеются прямые доказательства преступления. |