Sir Malcolm Fleming of Biggar and Cumbernauld was knighted by Robert III of Scotland. | Сэр Малкольм Флемминг из Биггара и Камбернолда был посвящен в рыцари королем Шотландии Робертом III Стюартом. |
In England and Scotland in 2005, it is estimated that about 95 per cent of HIV-infected women were diagnosed before delivery. | Согласно оценкам, в 2005 году в Англии и Шотландии 95 процентам ВИЧ-инфицированных женщин диагноз был поставлен до родов. |
Do you have whipping boys in Scotland? | Вы имеете пораженцев в Шотландии? |
It had been announced that Thin Lizzy, along with the Answer, were to support AC/DC at stadium shows in England, Ireland and Scotland at the end of June 2009, but these appearances were cancelled after Aldridge broke his collarbone in an accident. | Как было объявлено, Thin Lizzy вместе с The Answer должны были стать разогревающими группами перед выступлениями AC/DC на стадионах в Англии, Ирландии и Шотландии в конце июня 2009 года, но эти выступления были отменены после того, как барабанщик Олдридж сломал в аварии ключицу. |
Lord Arran was the Regent of Scotland whilst Mary was in her infancy, and was second in line to the Scots throne. | Джеймс Гамильтон, З-й лорд Гамильтон, был регентом Шотландии, в те времена, когда Мария Стюарт была ещё младенцем и была второй в очереди на трон Шотландии. |
Grant Morrison was born in Glasgow, Scotland in 1960. | Грант Морисон родился в Глазго, Шотландия в 1960 году. |
The Committee welcomes the enactment of the Criminal Justice and Licensing (Scotland) Act 2010, which raises the age of criminal prosecution from 8 to 12 years in Scotland. | Комитет приветствует введение в действие Закона об уголовном правосудии и лицензировании (Шотландия) 2010 года, который увеличивает в Шотландии возраст привлечения к уголовной ответственности с 8 до 12 лет. |
However, Scotland and Northern Ireland have different policies and infrastructures for supporting the homeless, so will therefore develop their enumeration approaches independently. | Однако Шотландия и Северная Ирландия проводят иную политику и имеют иную инфраструктуру для оказания поддержки бездомным, и в силу этого они будут заниматься разработкой подходов к обеспечению учета самостоятельно. |
Scotland reached the World Cup finals in the summer of 1974, for the first time since 1958. | Шотландия попала на чемпионат мира 1974 года, впервые с 1958 года. |
The Centre for Mountain Studies at Perth College in Scotland, which, since 2009, has hosted the UNESCO Chair in sustainable mountain development, has run an online Master of Science in managing sustainable mountain development since 2004. | Центр исследований горных районов в Пертском колледже, Шотландия, при котором с 2009 года открыта кафедра ЮНЕСКО по вопросам устойчивого горного развития, с 2004 года предлагает в онлайновом режиме программу для получения степени магистра наук в области управления устойчивым горным развитием. |
After 1835 he made many travels including to England and Scotland, Paris and Italy. | После 1835 года он совершил множество путешествий, в том числе в Англию и Шотландию, Париж и Италию. |
In July 1827, Gordon returned to Scotland. | В июле 1827 года Гордон вернулся в Шотландию. |
The theme of this phase of the campaign is that Scotland must pull together and be united, particularly in times of economic uncertainty, and that this will make Scotland stronger. | Этот этап кампании был посвящен теме о том, что Шотландия должна собраться вместе и быть единой, особенно во время экономической неопределенности, и что это сделает Шотландию более сильной. |
My best friend left to Scotland, Matt left, and I moved away from my family. | Мой лучший друг уехал в Шотландию, Мэтт уехал, А я переехала от своей семьи. |
Printing arrived in London in 1476, but the first printing press was not introduced to Scotland for another 30 years. | В Лондоне книгопечатание появилось в 1476 году, а через 30 лет пришло и в Шотландию. |
David of Scotland also invaded the north of England once again, announcing that he was supporting the claim of his niece the Empress Matilda to the throne, pushing south into Yorkshire. | Давид Шотландский также снова вторгся на север Англии, провозгласив, что поддерживает притязания его племянницы Матильды на трон, и продвигаясь в Йоркшир. |
And on the other side of the city... you've got Scotland's Royal College of Surgeons. | А в другой части города... у нас Шотландский королевский колледж хирургов, и руководит им профессор Александер Монро. |
Hostilities between England and Scotland resumed in 1332 when Edward Balliol invaded to seize the Scottish throne for himself. | Военные действия между Англией и Шотландией возобновились в 1332 году, когда Эдуард Баллиоль попытался захватить шотландский престол. |
Following the Scotland Act 1998, the Scottish Parliament was established with 129 members elected every four years on the Additional Member System of proportional representation. | В соответствии с Законом о Шотландии 1998 года был учрежден Шотландский парламент в составе 129 членов, избираемых раз в четыре года на основе пропорционального представительства по системе дополнительного членства. |
15.54 Scottish Screen, a public body based in Glasgow, promotes and develops films, television and new media in Scotland. | 15.54 Шотландский союз кинематографистов является общественной организацией, центральные учреждения которой расположены в Глазго. |
It's the perfect occasion to showcase the alliance with Scotland. | Это прекрасные повод Чтобы продемонстрировать альянс с Шотландией. |
Well, if only their aggression were limited to Scotland. | Ну, лишь бы их агрессия была ограничена только Шотландией. |
The conflict stemmed from disagreement over the handling of the war with Scotland; Lancaster, and many others, found the king's war effort lacking. | Причинами конфликта, в частности, были разногласия по поводу ведения войны с Шотландией; Ланкастер, как и многие другие, считал, что Эдуард не прикладывает достаточных для успеха усилий. |
We've located two supercells in addition to the one over Scotland. | Мы нашли еще два таких атмосферных образования, как то что над Шотландией. |
Entering into the tournament as the 11th ranked team in the world, Tonga comfortably won their opening two group matches, outclassing Scotland 50-4 and Samoa 32-18. | Занимая 11-е место в рейтинге сборных мира, Тонга начала турнир с разгромной победы над Шотландией 50:4 и победой над Самоа 32:18. |
In a statement made on 3 April 2000, Baroness Scotland of the United Kingdom reiterated that Territories that choose to remain British must abide by the same standards of human rights and good governance that Britain demands of itself. | В заявлении от 3 апреля 2000 года баронесса Скотленд Соединенного Королевства вновь заявила о том, что территории, желающие оставаться британскими, должны придерживаться тех же стандартов в области прав человека и благого управления, которые Британия требует от самой себя. |
In Barbados, a development programme has been formulated for the stabilization and conservation of the scarce and highly erosion-prone arable lands in the Scotland District and the general rehabilitation of agriculture in the area. | В Барбадосе была разработана одна из программ в области развития, нацеленная на стабилизацию и сохранение скудных и весьма подверженных эрозии пахотных земель в районе Скотленд, а также на общее восстановление сельскохозяйственного производства в этом районе. |
In fact, in speaking about Bermuda, Baroness Scotland said that the effectiveness of the policies followed there for some years was reflected in the Territory's flourishing, forward-looking, enterprise-based economy. | В своем выступлении, посвященном Бермудским островам, баронесса Скотленд заявила, что свидетельством эффективности политики, осуществляющейся на протяжении ряда лет, является процветающая, ориентированная на перспективу и основывающаяся на интересах предприятий экономика территоррии27. |
Under this arrangement, all the assets of the Fund were registered in the name of the Royal Bank of Scotland for the account of FTCI on behalf of UNJSPF. | В соответствии с установившейся договоренностью все активы Фонда были зарегистрированы на имя "Ройэл бэнк оф Скотленд" на счету ФТКИ как представителя ОПФПООН. |
While FTCI provided advisory services, it subcontracted global custodial services to Williams and Glyns, which subsequently merged with the Royal Bank of Scotland in 1985. | Взяв на себя предоставление консультативных услуг, ФТКИ по субконтракту поручила предоставление услуг по хранению компании "Уильямс энд Глинз", которая впоследствии, в 1985 году, объединилась с "Ройэл бэнк оф Скотленд". |
Sir Richard Rutherford was also a favourite of Robert III of Scotland. | Сэр Ричард Резерфорд был фаворитом короля Шотландии Роберта III Стюарта. |
However, by 1437, he had resigned his French territories to his younger brother, Sir John Stewart and returned to Scotland. | В 1437 году Алан Стюарт отказался от должности коннетабля шотландских отрядов в пользу своего младшего брата, сэра Джона Стюарта, и вернулся в Шотландию. |
In 1591 he was appointed to the post of Lord High Admiral of Scotland following the disgrace of Francis Stewart, Earl of Bothwell. | В 1591 году Людовик Стюарт был назначен на должность лорда-верховного адмирала Шотландии вместо Фрэнсиса Стюарта, графа Ботвела. |
In 1592, Sir Alexander Fraser of Philorth received charters from James VI of Scotland for the fishing village of Faithlie which later became the town of Fraserburgh. | В 1592 году сэр Александр Фрейзер из Филорта получил титул, устав и права от короля Шотландии Якова VI Стюарта в рыбацком поселке Файхли (шотл. - Faithlie), который позже превратился в город Фрейзербург (шотл. - Fraserburgh). |
David fitz Walter took part in the sittings of the Parliament of Scotland in 1371 and 1373, the latter to confirm John Stewart, Earl of Carrick and his successors as heirs to the throne of Scotland. | В 1371 и 1373 годах он участвовал в заседаниях парламента Шотландии, где пэры признали Джона Стюарта, графа Каррика, и его преемников наследниками королевского престола Шотландии. |
Since the publication of Scandinavian Scotland by Barbara E. Crawford in 1987, there has been a growing volume of work dedicated to the understanding of Norse influence in this period. | С момента публикации в 1987 году «Scandinavian Scotland» Барбары Кроуфорд наблюдается рост в объёме трудов, посвящённых пониманию норвежского влияния в этот период. |
SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'? | Ирландская республиканская армия Ирландская национальная освободительная армия Шотландская национальная партия SNLA threat to poison water supply by Mark Macaskill and Jason Allardyce, The Sunday Times Scotland, 10 September 2006 Who are the 'tartan terrorists'? |
The Pipes of Scotland pub offers a massive range of beers and whiskies and is a popular venue among both guests and locals. | В меню паба Pipes of Scotland представлен широкий ассортимент пива и виски. Этот паб является популярным местом среди гостей и местных жителей. |
Similarly to BBC One Scotland, BBC Two Scotland offered differing programming from the UK-wide network specifically aimed at Scottish viewers. | Как и ВВС One Scotland, телеканал BBC Two Scotland предлагает разнообразную сетку телевещания, вставляя туда телепрограммы из разных телесетей Великобритании. |
In 1729, he became Vice Admiral of Scotland, but lost the position on 5 May 1733, mainly because of his opposition to the Excise Bill of 1733 promoted by Prime Minister Robert Walpole. | В 1729 году Далримпл был назначен Вице-адмиралом Шотландии (Vice Admiral of Scotland), но был смещен с этой должности в 1733 году, главным образом из-за противодействия принятию Excise Bill of 1733, который активно продвигал Премьер-министр Великобритании Роберт Уолпол. |
Your task is to secure the north, to defend us against Scotland. | Ваша задача - защищать северные границы от шотландцев. |
Against the objections of the Scots, Edward I agreed to hear appeals on cases ruled on by the court of the Guardians that had governed Scotland during the interregnum. | Вопреки протестам шотландцев, Эдуард согласился провести слушания апелляционных жалоб на судебные решения, вынесенные регентским советом, управлявшим Шотландией в ходе междуцарствия. |
The Museum of the Royal Scots (The Royal Regiment) and the Royal Regiment of Scotland is located in Edinburgh Castle. | Полковым музеем является Музей Королевских шотландцев и Королевского полка Шотландии (англ.)русск., расположенный в Эдинбургском замке. |
The trouble with Scotland is that it's full ofScots. | Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев. |
In the end, the Scotland v. New Zealand match failed to sell out, and the stadium was less than half-full for the Scotland v. Romania match. | К несчастью для шотландцев, на матч против Новой Зеландии было продано очень мало билетов, а на игру с Румынией стадион не заполнился и на половину. |