Английский - русский
Перевод слова Scotland

Перевод scotland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шотландии (примеров 2501)
In Scotland, this stemmed out of a late repeal of the wartime licensing laws, which stayed in force until 1976. В Шотландии это произошло после отмены законов о лицензировании военного времени, остававшихся в силе до 1976 года.
It was recorded in both Ireland and Scotland. Существует как в Ирландии, так и в Шотландии.
The Earl of Lauderdale, as The Bearer of the National Flag of Scotland, one of the Officers of the Royal Household in Scotland, has the right to bear the saltire. Граф Лодердейл - носитель Национального флага Шотландии, один из офицеров королевского двора в Шотландии, кто имеет право носить крест.
There are several other orders open only to freemasons, of which the Knights Templar and Red Cross of Constantine are particularly popular in Scotland. Есть несколько других орденов открытых только для масонов, из которых Рыцари-тамплиеры и Красный Крест Константина особенно популярны в Шотландии.
In line with the rest of Canada, many immigrants originated from England, Scotland, Ireland, Wales and France, but large numbers also came from other parts of Europe, notably Germany, Ukraine and Scandinavia. Как и в остальной части Канады, многие иммигранты прибыли из Англии, Шотландии, Ирландии и Уэльса, а также большое число прибыло из других частей Европы, в частности, немцы, французы, украинцы и скандинавы.
Больше примеров...
Шотландия (примеров 474)
I come from Glasgow in Scotland. Я приехала из Глазго, Шотландия.
The Children (Scotland) Act 1995 Закон 1995 года о детях (Шотландия)
The latter refers to a decision by a children's hearing in accordance with section 44 of the Social Work (Scotland) Act 1968 that a child is in need of compulsory measures of care, being satisfied that either: Во втором случае речь идет о решении какой-либо комиссии по делам детей, принимаемом в соответствии с разделом€44 Закона о социальной работе (Шотландия) 1968€года, согласно которому ребенок нуждается в принудительных мерах попечения на одном из следующих оснований:
Why should an independent Scotland be expected to do Europe's bidding, anyway? Почему вообще независимая Шотландия должна исполнять приказания Европы?
Scotland: 0.40% (data includes Primary 1 children aged 4.5 to 6.25) Шотландия: 0,40% (данные включают в себя информацию, касающуюся детей-учащихся первого года дошкольного образования в возрасте от 4,5 до 6,25 лет)
Больше примеров...
Шотландию (примеров 394)
He continues to sit in the House of Lords, taking a particular interest in British legislation as it affects Scotland. Он продолжал заседать в палате лордов, проявляя особый интерес к законодательству Великобритании, поскольку это затрагивало Шотландию.
He later gained a permanent position with the union, which, in 1906, sent him to Scotland, where he successfully organised workers in Preston and Glasgow. Позже он получил постоянную должность в профсоюзе, который в 1906 году отправил его в Шотландию, где он успешно организовывал рабочих в Престоне и Глазго.
We're not going to scotland. Мы не летим в Шотландию.
Welcome to bonnie Scotland. Добро пожаловать в прекрасную Шотландию.
They are determined to liberate Scotland from tyranny (Chorus: La patria tradita/ "Our country betrayed"). Все хотят освободить Шотландию от тирании ('La patria tradita').
Больше примеров...
Шотландский (примеров 61)
Hail, King of Scotland! Да здравствует Шотландский король!
Recognized languages: Welsh (in Wales); Gaelic and Scots (in Scotland); Cornish (in Cornwall); Irish and Ulster Scots (in Northern Ireland). Признанные языки: валлийский (в Уэльсе); гаэльский и шотландскийШотландии); корнуоллский (в Корнуолле); ирландский и ольстерский шотландский (в Северной Ирландии)
In 2002, the Scottish Parliament created the Loch Lomond and the Trossachs National Park, the first national park in Scotland. В 2002 году шотландский парламент утвердил создание вокруг Бен-Ломонда национального парка Лох-Ломонд-энд-те-Троссахс, первого национального парка в Шотландии.
Both the Scotland and Wales statutory committees advise the Commission about the exercise of the Commission's functions in so far as they affect Scotland and Wales. Учрежденные законом шотландский и уэльский комитеты консультируют Комиссию относительно осуществления Комиссией своих функций, когда дело касается Шотландии и Уэльса.
Robert the Bruce (1274-1329) King of Scotland, victor in the First War of Scottish Independence against invasion by the Kingdom of England. Роберт I (1274-1329), шотландский монарх, организатор обороны страны в начальный период войны за независимость против Англии.
Больше примеров...
Шотландией (примеров 87)
The constant border wars between England and Scotland came to an end. Постоянные приграничные конфликты между Англией и Шотландией подошли к концу.
In 1514, Henry VIII of England, employed units of Albanian and Greek stradioti during the battles with the Kingdom of Scotland. В 1514 году Генрих VIII нанял албанских и греческих страдиотов во время борьбы с Шотландией.
The use of the words Scots and Scotland to encompass all of what is now Scotland became common only in the Late Middle Ages. Использование названия «Шотландия» для обозначения всего того, что сейчас именуется Шотландией, стало распространённым только в позднем средневековье.
The territorial extent of Scotland is generally that established by the 1237 Treaty of York between Scotland and the Kingdom of England and the 1266 Treaty of Perth between Scotland and Norway. Территориальные пределы Шотландии были установлены в 1237 году Йоркским договором (англ.)русск., заключённым между Шотландией и Королевством Англия и Пертским договором в 1266 году, заключённым между Шотландией и Норвегией.
After a period of convalescence, he was imprisoned in the Tower of London, where he was held prisoner for eleven years, during which time Scotland was ruled by his nephew, Robert Stewart, 7th High Steward. После периода выздоровления он был заключён в Тауэр, где был в плену в течение одиннадцати лет, пока Шотландией правил его племянник, Роберт Стюарт.
Больше примеров...
Скотленд (примеров 7)
In a statement made on 3 April 2000, Baroness Scotland of the United Kingdom reiterated that Territories that choose to remain British must abide by the same standards of human rights and good governance that Britain demands of itself. В заявлении от 3 апреля 2000 года баронесса Скотленд Соединенного Королевства вновь заявила о том, что территории, желающие оставаться британскими, должны придерживаться тех же стандартов в области прав человека и благого управления, которые Британия требует от самой себя.
Speaking in her capacity as Parliamentary Under-Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Baroness Scotland, on 3 April 2000, reiterated the key recommendations of the Paper as follows:34 Выступая З апреля 2000 года в своем качестве парламентского заместителя министра иностранных дел и по делам Содружества, баронесса Скотленд подтвердила следующие ключевые рекомендации, содержащиеся в Книге34:
In Barbados, a development programme has been formulated for the stabilization and conservation of the scarce and highly erosion-prone arable lands in the Scotland District and the general rehabilitation of agriculture in the area. В Барбадосе была разработана одна из программ в области развития, нацеленная на стабилизацию и сохранение скудных и весьма подверженных эрозии пахотных земель в районе Скотленд, а также на общее восстановление сельскохозяйственного производства в этом районе.
In fact, in speaking about Bermuda, Baroness Scotland said that the effectiveness of the policies followed there for some years was reflected in the Territory's flourishing, forward-looking, enterprise-based economy. В своем выступлении, посвященном Бермудским островам, баронесса Скотленд заявила, что свидетельством эффективности политики, осуществляющейся на протяжении ряда лет, является процветающая, ориентированная на перспективу и основывающаяся на интересах предприятий экономика территоррии27.
While FTCI provided advisory services, it subcontracted global custodial services to Williams and Glyns, which subsequently merged with the Royal Bank of Scotland in 1985. Взяв на себя предоставление консультативных услуг, ФТКИ по субконтракту поручила предоставление услуг по хранению компании "Уильямс энд Глинз", которая впоследствии, в 1985 году, объединилась с "Ройэл бэнк оф Скотленд".
Больше примеров...
Стюарта (примеров 25)
Gilbert's son, James Haig, was an adherent of James III of Scotland. Сын Гилберта Хейга - Джеймс Хейг, был сторонником короля Шотландии Якова III Стюарта.
In 1567 Sir John Swinton was one of the Scottish barons who signed the bond of protection of the infant James VI of Scotland against the Earl of Bothwell on his marriage to the child's mother, Mary, Queen of Scots. В 1567 году сэр Джон Суинтон был одним из тех шотландских баронов, которые заключили союз для защиты несовершеннолетнего короля Шотландии Якова VI Стюарта против графа Ботвелла после его брака с матерью принца, королевой Шотландии Марией Стюарт.
Archibald's name appears between that of Alan, High Steward of Scotland and Robert de Montgomery. Имя Арчибальда располагается в этом акте между именами Алана Фиц-Уолтера, Верховного Стюарта Шотландии, и Роберта Монтгомери.
In 1591 he was appointed to the post of Lord High Admiral of Scotland following the disgrace of Francis Stewart, Earl of Bothwell. В 1591 году Людовик Стюарт был назначен на должность лорда-верховного адмирала Шотландии вместо Фрэнсиса Стюарта, графа Ботвела.
In the medieval period Dalmellington was part of Kyle Stewart and under the rule of a series of Norman lords, invited to Scotland by the king to assist in subduing the country. В период Средневековья Далмеллингтон был частью владений Кайла Стюарта и управлялся норманны, которых король приглашал для контроля над страной.
Больше примеров...
Scotland (примеров 61)
The regulator had also approached other major banks and sued JPMorgan Chase, the Royal Bank of Scotland and Goldman Sachs in the summer. Регулятор также обратил внимание на другие крупнейшие банки и летом возбудил дело против JPMorgan Chase, Royal Bank of Scotland и Goldman Sachs.
Royal Scottish Geographical Society Geography of the United Kingdom Geography of England Geography of Wales Geography of Ireland "Scotland". География Великобритании География Англии География Уэльса География Ирландии Scotland (неопр.).
Starting on BBC Scotland and BBC Radio 4, his early work with Chris Morris on the radio series On the Hour transferred to television as The Day Today. Начал на ВВС Scotland и BBC Radio 4; его ранняя работа с Крисом Моррисом над радиосериалом «On the Hour (англ.)русск.» перешла на телевидение под названием «The Day Today (англ.)русск.».
"Scotland the Brave" (Scottish Gaelic: Alba an Àigh) is a Scottish patriotic song. «Scotland the Brave» (шотл.(гэльс.): Alba an Aigh) патриотическая песня народа Шотландии; претендует на звание неофициального гимна Шотландии.
The National Trust for Scotland is the conservation charity that protects and promotes Scotland's natural and cultural heritage. Сейчас остров находится под охраной National Trust for Scotland (благотворительная организация, которая охраняет и популяризирует природное и культурное наследие Шотландии).
Больше примеров...
Шотландцев (примеров 17)
And then the power of Scotland and of York, Затем, коль войско Йорка и шотландцев
Thanks. There's been good scrapping on both sides, but at 29 to Scotland 7, this exhibition has turned into a Highland clinic. Были хорошие моменты у обеих команд, но 29 к 7 у шотландцев, эта экскурсия закогчилась в клинике нагорья.
Scotland was never conquered, anyway, you know. Шотландцев никогда не завоевывали.
Sorley Boy visited Scotland immediately and returned to Marketon Bay with 600 redshanks, in whose presence he swore never to leave Ireland. Сорли Бой Макдоннелл сражу же отбыл в Шотландию и вернулся в заливе Маркетон с отрядом из 600 шотландцев, в присутствии которых он поклялся больше никогда не покидать Ирландию.
Scotland's share of the United Kingdom population has been declining in recent years and stands at just over 8.5% due to differential rates of growth in the home nations. Процент шотландцев в общем населении Великобритании в последние годы снижался, и стабилизировался лишь недавно на уровне 8,5 %.
Больше примеров...