Eighteen years old, single malt from a place in Scotland still grows their own barley. |
Восемнадцать лет, односолодовый из одного чудного местечка в Шотландии. |
The vast majority of pupils in Scotland's schools are in the main pleasant, hard-working and committed. |
Подавляющее большинство учащихся школ Шотландии дисциплинированы, трудолюбивы и прилежны. |
Opportunities for direct entry in Scotland are advertised in both the Scottish and national press. |
В Шотландии рекламируются как в шотландской, так и в национальной прессе. |
In Scotland, John Paul is shunned, and vows to turn his back on his country. |
В Шотландии Джон Пол получает холодный прием и клянётся покинуть страну. |
Before the process got underway Edward insisted that he be recognised as Lord Paramount of Scotland. |
Перед началом процесса король Англии настаивал, чтобы его признали лордом-парамаунтом Шотландии. |
Moray made his way back to his father's lands in the north of Scotland. |
Эндрю Морей вернулся в отцовские земли на севере Шотландии. |
I am personally sympathetic to Scotland's independence as a way to bolster Scottish democracy and cultural identity. |
Я лично симпатизирую независимости Шотландии, как способу поддержки шотландской демократии и культурной самобытности. |
He will probably be consecrated by the Primus of the Episcopal Church in Scotland. |
Примус - председательствующий епископ Епископальной церкви в Шотландии. |
The trouble with Scotland is that it's full ofScots. |
Проблема в Шотландии - то, что там полно шотландцев. |
The legal profession in Scotland is encouraging more women advocates and solicitors to make themselves available for judicial appointments. |
Юридическое сообщество Шотландии поощряет все большее число женщин-барристеров и солиситоров к занятию судейских должностей. |
The Hebridean islands off Scotland's west coast have only half those of Britain. |
Количество видов млекопитающих на Гебридских островах у западного побережья Шотландии составляет, в свою очередь, только половину от такового в Великобритании. |
Gourock has one of the three remaining public outdoor swimming pools in Scotland. |
В Гурок имеется один из трёх открытых бассейнов в Шотландии. |
The boobrie is a mythological shapeshifting entity inhabiting the lochs of the west coast of Scotland. |
Бубри (boobrie) - мифологический оборотень, обитающий в лохах западного побережья Шотландии. |
Hermitage Castle is a semi-ruined castle in the border region of Scotland. |
За́мок Эрмитаж (англ. Hermitage Castle) - полуразрушенный замок в пограничном регионе Шотландии. |
In Scotland, fairies were often mischievous and to be feared. |
Именно в Шотландии феи проявляли особую зловредность и издавна вызывали страх. |
There were 71 entrants, including teams from Scotland and Wales. |
В розыгрыше Кубка приняли участие 71 команда, включая несколько команд из Шотландии и Уэльса. |
Highland Wildlife Park taken over by Royal Zoological Society of Scotland. |
Зоологический парк был возведён в 1913 году и принадлежит Королевскому зоологическому обществу Шотландии. |
The Ministry of Defence leases St Kilda from the National Trust for Scotland for a nominal fee. |
Министерство обороны Великобритании арендует Сент-Килду у Национального треста Шотландии (National Trust for Scotland) за номинальную плату. |
Gilks qualifies to play for Scotland through his Scottish grandmother. |
Джилкс имеет право играть за Сборной Шотландии, так как его бабушка была шотландкой. |
With Scotland largely under English control, Edward installed Englishmen and collaborating Scots to govern the country. |
Большая часть Шотландии перешла под английский контроль, и Эдуард поставил англичан и шотландцев-ренегатов управлять страной. |
The Palace of Holyroodhouse, the official residence of the monarch in Scotland. |
Наследственный хранитель Холирудского дворца, официальной резиденции британских монархов в Шотландии. |
Rebellion gripped Galloway in south-western Scotland, with the rebels seizing castles held by King Edward's men. |
Также восстание охватило провинцию Галлоуэй на юго-востоке Шотландии, повстанцы захватывали замки, где были расквартированы английские гарнизоны. |
In 1248 Matthew Muncrephe received a charter from Alexander II of Scotland for lands in Perthshire. |
В 1248 году Метью Монкриф получил грамоту от короля Шотландии Александра II на владение землями в графстве Пертшир. |
Scotland's qualifying group for Euro 1980 featured Austria, Belgium, Norway and Portugal. |
Группу 2 отборочного турнира чемпионата Европы по футболу 1980 составили сборные Австрии, Бельгии, Норвегии, Португалии и Шотландии. |
Some private sector banks in Scotland and Northern Ireland issue banknotes of their own design. |
В Шотландии и Северной Ирландии государство лицензирует частные банки для выпуска собственных бумажных денег. |