Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
In 1905, he spent a year studying theology and English at the University of St Andrews, Scotland, and transferred to the University of Oxford where he graduated in 1909. В 1905 году уехал на один год для изучения богословия и английского языка в Сент-Эндрюсский университет в Шотландии, а затем обучался в Оксфордском университете, который закончил в 1909 годы.
Amalia was the prime mover of several royal marriages, including that of her son William II to Mary, Princess Royal of England and Scotland (daughter of King Charles I of England) and of their daughters with several German princes. Амалия устроила несколько королевских браков, в том числе брак сына Вильгельма II с Марией, королевской принцессы Англии и Шотландии (дочери короля Англии Карла I), а также дочерей с немецкими принцами.
In an attempt to gain some European participation, the Uruguayan Football Association sent a letter of invitation to The Football Association, even though the British Home Nations (England, Northern Ireland, Scotland and Wales) had resigned from FIFA at the time. Для привлечения европейских сборных Футбольная ассоциация Уругвая отправила письмо Футбольной ассоциации Англии, несмотря на то, что так называемые «Домашние нации» (к таким относятся сборные Англии, Шотландии, Уэльса и Северной Ирландии) не были членами ФИФА на тот момент.
The Grand Lodge of the Royal Order of Scotland is headquartered in Edinburgh, with a total of 88 Provincial Grand Lodges in several locations around Britain, and in a number of countries around the world. Штаб-квартира Великой ложи Королевского ордена Шотландии находится в Эдинбурге, а сама она объединяет и управляет 88 провинциальными великими ложами в нескольких местах по всей Британии и в ряде стран по всему миру.
During 2006 and 2007, Anderson appeared in two British films: The Last King of Scotland with Forest Whitaker and James McAvoy, (2006) and Straightheads with Danny Dyer (2007). В 2006 и 2007 году снялась в двух британских фильмах: «Последний король Шотландии» (2006) с Джеймсом Макэвоем и «Желание Мести» (англ. Straightheads) (2007) c Дэнни Дайером.
The Act of Settlement 1701, passed by the English Parliament, applied in the kingdoms of England and Ireland but not Scotland, where a strong minority wished to preserve the Stuart dynasty and its right of inheritance to the throne. «Акт о престолонаследии», изданный в 1701 году парламентом Англии, действовал в Англии и Ирландии, но не в Шотландии, где большинство желало сохранить династию Стюартов (мужскую ветвь) и её права на трон.
George Turnbull, born near Perth in Scotland, was dubbed "The first railway engineer of India", having been the Chief Engineer building some 500 miles of the first railway in the 1850s from Calcutta towards Delhi. Джордж Тернбулл (1809-1889), который родился недалеко от города Перт в Шотландии, его называли «Первый железнодорожный инженер Индии», он был главным инженером строительства 500 мильной первой железной дороги в 1850-х годах ХІХ века из Калькутты в Дели.
She had been confined in a cage for four years in Berwick, England by the orders of King Edward I after she crowned Robert the Bruce king of Scotland at Scone in March 1306. До этого в течение четырех лет она находилась в клетке в Берике, по приказу короля Англии Эдуарда I после того, как она короновала Роберта Брюса, графа Каррика, новым королем Шотландии в Сконе в марте 1306 года.
The invasion of the North of England by Robert the Bruce forced Edward III of England to sign the Treaty of Edinburgh-Northampton on 1 May 1328, which recognised the independence of Scotland with Bruce as King. Вторжение Роберта I Брюса в северную Англию вынудило нового короля Эдуарда III подписать Нортгемптонский договор 1 мая 1328 года, который признавал независимость Шотландии с Робертом Брюсом в качестве короля.
In 2002, BAE Systems (British Aerospace's successor) sold Dunsfold Park to The Rutland Group and The Royal Bank of Scotland forming Dunsfold Park Ltd with the intention of developing the site as Britain's most sustainable village with 2500 homes. В 2002 году BAE Systems (преемник British Aerospace) продала парк Дансфолд компании «Rutland Group» и Королевскому Банку Шотландии, после чего был создан холдинг «Dunsfold Park Ltd» для строительства домов, проект был рассчитан на 2500 домов.
During the 1640s, the kingdoms of England, Scotland and Ireland were dominated by a sequence of conflicts termed the English Civil War or the Wars of the Three Kingdoms; within England, the conflict centred on the rival Royalist and Parliamentarian factions. В 1640-х годах в королевствах Англии, Шотландии и Ирландии произошла серия конфликтов, которые стали известны как Английская революция и Войны трёх королевств; внутри Англии конфликт был сосредоточен вокруг роялистов и членов Парламента.
The issue arose again with the accession of the current monarch, Queen Elizabeth II, as Scotland has never before had a regnant Queen Elizabeth, the previous queen of that name having been queen of England only. Вновь проблема нумерации возникла при восшествии на престол нынешней королевы Великобритании Елизаветы II, поскольку в Шотландии никогда прежде не правила королева с таким именем, а Елизавета I была лишь королевой Англии.
It was the database of beyond a million customers of names of American Express, Natwest and the Royal Bank of Scotland: codes and password, account numbers and numbers of telephone. Было базой данных за миллиона клиентов имен американца курьерских, Natwest и королевского крена Шотландии: Кодие и пароль, номера счета и номера телефона.
Her older sister was Margaret, Countess of Kent, her younger brother was Alexander II of Scotland and her younger sister was Marjorie, Countess of Pembroke. Её старшей сестрой была Маргарита, графиня Кент; младшим братом был король Шотландии Александр II, а младшей сестрой - Марджори, графиня Пембрук.
Prompted by this invasion, Philip VI of France announced that he intended to aid the Scots by every means in his power, and that he had a large fleet and army preparing to invade both England and Scotland. Ввиду этого вторжения король Франции Филипп VI объявил, что считает своим долгом оказание помощи Шотландии всеми силами, которые есть в его власти, что у него большой флот и что его армия готовится к вторжению в Англию.
The system of shires which was later to form the basis of local administration throughout England (and eventually, Ireland, Wales and Scotland as well) originated in Wessex, and had been established by the mid-8th century. Система широв, которая позднее должна была сформировать основу местной администрации по всей Англии (а также, в конечном счёте, Ирландии, Уэльсу и Шотландии), возникла в Уэссексе и была основана в середине VIII века.
England has been the most successful of the home nations, winning the World Cup on home soil in 1966, although there has historically been a close-fought rivalry between England and Scotland. Сборная Англии является самой успешной сборной, выиграв чемпионат мира на родной земле в 1966 году, хотя исторически сложилось близкое соперничество Англии и Шотландии.
One population migrates to the North Sea, another stays in of the Irish Sea, and the third population migrates southwards along the west coast of Scotland and Ireland. Одна популяция мигрирует в Северное море, другая остаётся в Ирландском море, а третья уплывает на юг вдоль западного побережья Шотландии и Ирландии.
Several European kings have thus adopted the name with James (or Jacques) of England and Scotland, Jacques of Monaco... Kings James was coined under the name of Jacobus. Таким образом, несколько европейских королей взяли себе имя Джеймс или Жак (James, Jacques) Англии и Шотландии, Жак Монако...
He was especially opposed to the new prayer book and travelled to Edinburgh where he presented a petition to the Privy Council, stating that the book had not received the sanction of the General Assembly of the Church of Scotland or the Parliament. Он был особенно против новых молитвенников и отправился в Эдинбург, где представил ходатайство в Тайный совет, заявив, что книга не получила санкцию Генеральной Ассамблеи Церкви Шотландии и парламента.
Although he feared that Britain was losing control of its colonies, he wrote that the Americans were entitled to the same rights of representative government as their fellow subjects in England, Scotland, and Wales. Хотя он опасался, что Британия потеряет контроль над колониями, он писал, что американцы имеют право на те же права представительного правительства, что и их сограждане в Англии, Шотландии и Уэльсе.
Neither of these noblemen was content to be a mere figurehead, and in 1799 they were forced to act together, in company with representatives of the Grand Lodge of Scotland, to keep Freemasonry from being outlawed. Ни один из этих дворян не был доволен тем, что был простым лидером, и в 1799 году они были вынуждены действовать вместе с представителями Великой ложи Шотландии, чтобы не допустить, чтобы масонство было объявлено вне закона.
Following these events, the Grand Lodge of Ireland, in consultation with the United Grand Lodge of England and the Grand Lodge of Scotland, acceded to the petition of the five lodges. После этих событий, Великая ложа Ирландии, после консультаций с Объединенной великой ложей Англии и Великой ложей Шотландии, присоединилась к ходатайству пяти лож.
William and his wife Mary were crowned King and Queen of Scotland as William II and Mary II on 5 November 1689. Вильгельм и его супруга Мария были коронованы как король и королева Шотландии под именами Вильгельм II и Мария II 5 ноября 1689 года.
The first known strain of HPAI A(H5N1) (called A/chicken/Scotland/59) killed two flocks of chickens in Scotland in 1959; but that strain was very different from the current highly pathogenic strain of H5N1. Первый обнаруженный штамм HPAI A(H5N1) (названным A/chicken/Scotland/59) стал причиной гибели двух стай кур в Шотландии в 1959 году; однако тот штамм отличался от высоко-патогенного штамма H5N1 наших дней.