Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
'And tonight we're expecting very strong ghosts, from London, through the North, and up into Scotland. С Лондона, через север до самой Шотландии сегодня ожидаются сильные наплывы призраков.
John Comyn as his father was before him was entrusted by Alexander III of Scotland with the defence of Scotland's northern territories from invasion by the Vikings and the Danes. Джон II Комин, как и его отец Джон I Комин, получил от короля Александра III поручение охранять северные земли Шотландии от вторжений викингов и датчан.
The Scottish National Party (SNP) has campaigned for a place in Eurovision for Scotland but had been rejected numerous times because Scotland is represented as a part of the British entry and is represented by the BBC. Шотландская национальная партия проводила компанию в течение нескольких лет для участия в Шотландии на Евровидении в качестве независимого участника, но её просьбы были отклонены много раз, потому что Шотландия представлена Соединенным Королевством и телекомпанией ВВС.
To counter Stewart influence, David II of Scotland pardoned John Logie in September 1343, son of a conspirator against Robert I of Scotland in 1320, and restored to him the large lordship of Strathgartney bordering the earldoms of Menteith and Lennox. Для противодействия влиянию клана Стюартов король Шотландии Давид II Брюс помиловал Джона Лоуги в сентябре 1343 года, сына заговорщика против короля Роберта Стюарта в 1320 году и вернул ему лордство Стратгартни на границе с графствами Ментейт и Леннокс.
In June 2011, Scotland manager Craig Levein confirmed that he has instructed his chief scout, Michael Oliver, to continue a dialogue with the player and his parents to determine his interest in representing Scotland in future. В июне 2011 года тренер сборной Шотландии Крейг Левейн подтвердил, что он поручил своему главному скауту, Майклу Оливеру, продолжить диалог с игроком и его родителями, чтобы определить, за какую страну он хочет играть.
The Celtic north of England and southern Scotland was referred to in Welsh as Hen Ogledd ("old north"). Кельтский север Англии и южной Шотландии был известен под названием Хен Огледд («Древний Север»).
The British government received the request favourably as the "Old Bank", the Bank of Scotland, was suspected of having Jacobite sympathies. По замыслу британских властей этот новый банк должен был стать противовесом старому Банку Шотландии, подозреваемом в якобитских симпатиях.
The main reasons for the magnates' defiance was the heavy burden of taxation caused by Edward's continuous warfare in Wales, France and Scotland. Главными причинами протеста были высокие налоги, вызванные непрерывными войнами короля в Уэльсе, Шотландии и Франции.
He then moved to the Home Office before being promoted to Minister of State for Scotland in 1986. Позже перешёл на работу в Хоум-офис, в 1986 году назначен Государственным министром Шотландии.
In 1902, Strutt, and his second wife Emily, bought the Glensanda and Kingairloch estates on the Morvern Peninsula in Scotland. В 1902 году Стратт и его жена Эмили, купили особняк на полуострове Морверн в Шотландии.
From the mid-thirteenth century to the present day all of the islands of the Clyde have remained part of Scotland. С середины XIII века и по настоящее время все острова залива Ферт-оф-Клайд являются частью Шотландии.
The split occurred to the west of Scotland, leaving a chain of former volcanic sites through the Hebrides, including Skye and St. Kilda. Граница раздела проходила к западу от Шотландии, оставив цепочку бывших мест вулканической активности, таких как Сент-Килда и Скай.
Lucas first introduced the Holy Grail in an idea for the film's prologue, which was to be set in Scotland. Сначала Лукас предложил использовать Святой Грааль в прологе, действие которого происходило бы в Шотландии.
Its religious subject no doubt contributed to its great popularity, especially in Scotland, where it gave rise to the so-called "graveyard school" of poetry. Особенно большим успехом поэма пользовалась в Шотландии, где она положила начало так называемой «школе кладбищенской поэзии».
He later became the minister of the parish of Leuchars and was violently opposed to Charles I's attempts to reform the Church of Scotland. Он позже стал чиновником прихода Леучарс и протестовал против попыток Карла I Стюарта реформировать церковь Шотландии.
Today tartan is mostly associated with Scotland; however, the earliest evidence of tartan is found far afield from the British Isles. Сейчас тартан является одним из символов Шотландии, однако первые тартаны археологи обнаружили далеко от Британских островов.
Morvern Callar (Samantha Morton) is a young woman in a small port town in Scotland. Морверн Каллар - девушка, которая живёт в маленьком портовом городке Шотландии.
Her descendants include the House of Stuart (or Stewart) and all their successors on the throne of Scotland, England and the United Kingdom. Её потомки включают в себя династию Стюартов и всех их потомков - наследников корон Шотландии и Великобритании.
This is consistent with one of the ancient emblems of Scotland consisting of a rising sun crossing the horizon, a symbol laden with much significance. Эта версия согласуется с одной из древних эмблем Шотландии, на которой изображено восходящее солнце, пересекающее горизонт.
Between 1839 and 1963 the Dukes also held the titles of Lord Strathnaver and Earl of Sutherland, both in the Peerage of Scotland. В 1839-1963 годах герцоги Сазерленд также носили титулы лорда Стрэтнэвера и графа Сазерленда в качестве пэра Шотландии.
As the house was the only Carthusian establishment in Scotland, Perth's place in the international Carthusian system was awkward. Поскольку монастырь был единственным картезианским учреждением в Шотландии, место Перта в административной системе орден была неустойчивым.
Two days before the count, bookmakers were paying out to gamblers who had bet that Scotland would vote "No" to independence. За два дня до подсчета голосов букмекеры отдавали предпочтение игрокам, которые ставили на отказ Шотландии от независимости.
Ed Miliband, the Labour leader, seems to be just as unpopular in Scotland as his Conservative counterpart, Prime Minister David Cameron. Эд Милибэнд, лидер лейбористов, выглядит в Шотландии таким же непопулярным, как и его коллега-консерватор - премьер-министр Дэвид Кэмерон.
On 23 July 1873, he received a letter of appointment from the United Presbyterian Church of Scotland to establish a medical mission in Japan. В июле 1873 года Фулдс получает предложение от Объединенной Пресвитерианской Церкви Шотландии возглавить миссию в Японии.
Niall's son Donald was banished from Scotland, and ended up dying in Holland without any known issue. Его сын Дональд был изгнан из Шотландии и скончался в эмиграции, в Голландии.