It's a bank, it's from Scotland. |
Это банк, он в Шотландии. |
Because you were willing to marry for Scotland, when things seemed impossible with Francis. |
Потому что, была готова выйти замуж ради Шотландии, когда всё казалось невозможным с Франциском. |
A similar unit, the Crown Office Fraud and Specialist Services Unit, investigates such cases in Scotland. |
В Шотландии для расследования таких дел существует аналогичный орган - Королевское управление по борьбе с мошенничеством и специальным услугам. |
In Scotland, The Scottish Government fed into the Equality Bill consultation in a number of ways. |
Что касается Шотландии, то шотландское правительство участвовало в консультациях относительно Закона о равноправии по ряду направлений. |
Gaelic has been spoken in Scotland for over 1500 years. |
В Шотландии более 1500 лет говорят на гэльском языке. |
In Scotland, Glasgow has the largest ethnic minority population. |
В Шотландии самая большая численность представителей этнических меньшинств отмечается в Глазго. |
The British National Party had obtained 2.5 per cent of the vote at the latest elections to the European Parliament in Scotland. |
На последних выборах в Европейский парламент в Шотландии Британская национальная партия получила 2,5% голосов. |
There was now no official position on racial equality in Scotland. |
Сейчас в Шотландии нет официальной позиции по вопросу о расовом равенстве. |
It has separate offices in Scotland and Wales. |
Она имеет самостоятельные отделения в Уэльсе и Шотландии. |
There is no statutory national curriculum in Scotland. |
Официально утвержденного национального учебного плана в Шотландии нет. |
The three clinical priorities for the NHS in Scotland are mental health, coronary heart disease and stroke, and cancer. |
Тремя приоритетными направлениями клинической деятельности ГСЗ Шотландии являются психическое здоровье, ишемическая болезнь сердца и инсульты и рак. |
Proposals to extend the scope of matrimonial interdict will be considered in the near future in Scotland. |
В ближайшем будущем в Шотландии будут рассмотрены предложения о расширении сферы применения запретов в сфере семейных отношений. |
In Scotland, Health Boards assess the needs of women, men, boys and girls and provide services in accordance with those needs. |
В Шотландии отделы здравоохранения оценивают потребности женщин, мужчин, мальчиков и девочек и предоставляют услуги с учетом этих потребностей. |
An integrated transport policy for Scotland is being implemented. |
В Шотландии в жизнь проводится комплексная транспортная политика. |
They might not be in Scotland any more. |
Может, они уже уехали из Шотландии. |
The 1994 Fourth National Survey covered only England and Wales, since only a limited proportion of minorities lived in Scotland. |
В 1994 году четвертый Национальный обзор охватывал только Англию и Уэльс, поскольку в Шотландии проживает лишь незначительная доля меньшинств. |
The Group of Eight, meeting in Scotland, showed how we redeem our pledge. |
Группа восьми, собравшаяся в Шотландии, показала, как мы можем выполнить свои обязательства. |
He was a regent of Scotland in 1255. |
Он был регентом Шотландии в 1255 году. |
In 2005, she was a mezzo-soprano at the National Youth Choir of Scotland. |
В 2005 году она выступала в качестве меццо-сопрано в Национальном молодёжном хоре Шотландии. |
Anthony Ryan was born in Scotland in 1970 but has spent much of his adult life in London. |
Энтони Райан родился в Шотландии в 1970 году, но большую часть жизни провёл в Лондоне. |
This and subsequent developments ensured that Freemasonry in Scotland is far less standardised than in any other masonic jurisdiction. |
Эти и последующие события гарантировали, что масонство в Шотландии гораздо менее стандартизировано, чем в любой другой масонской юрисдикции. |
The agreement would see Loganair aircraft flying in Flybe colours on 55 routes from Scotland. |
Соглашение предусматривает перекраску самолётов Loganair в цвета Flybe на 55 маршрутах в Шотландии. |
In 1767 this body became the Grand Lodge of the Royal Order of Scotland. |
В 1767 году эта организация стала называться Великой ложей Королевского ордена Шотландии. |
It begins in 1937, with Indiana battling the murderous ghost of Baron Seamus Seagrove III in Scotland. |
Действие начинается в 1937 году, когда Индиана борется с призраком барона Шеймуса Сигроува III в Шотландии. |
Margaret was determined to win back her son's inheritance and fled with him into Wales and later Scotland. |
Маргарита была полна решимости вернуть наследство сына и скрылась с ним в Уэльсе, а позднее в Шотландии. |