Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
So what accounts for this horrible space here between us up here in southern Scotland and the South? Так в чём же причина этой разницы в показателях для населённых пунктов, располагающихся на просторах от южной Шотландии и до южных районов Англии?
The species is otherwise extinct in Scotland and is also flightless, raising the question of how the colony arrived on the island. Примечательно, что этот вид не встречается больше нигде на территории Шотландии, и не умеет летать, что позволяет дискутировать на тему способа прибытия данной колонии на этот остров.
During the early 20th century, SCD still had a part in social entertainment especially in rural Scotland, even though the number of dances within the active repertoire was quite small. В начале ХХ в. ШБТ по-прежнему были частью общественных танцевальных вечеров, особенно в сельской Шотландии, но, тем не менее, хоть некоторые танцы и были включены в постоянный танцевальный репертуар, это и не было общей тенденцией.
To help Kazakh pilots improve their level, Victor invited pilots from Pakistan, France, Switzerland, England, Scotland, Germany, United States, Ukraine and Russia. В Казахстане, на соревнованиях В. А. Загайнова, летали пилоты из Пакистана, Франции, Швейцарии, Англии, Шотландии, Германии, США, Украины, России.
In 1592, Sir Alexander Fraser of Philorth received charters from James VI of Scotland for the fishing village of Faithlie which later became the town of Fraserburgh. В 1592 году сэр Александр Фрейзер из Филорта получил титул, устав и права от короля Шотландии Якова VI Стюарта в рыбацком поселке Файхли (шотл. - Faithlie), который позже превратился в город Фрейзербург (шотл. - Fraserburgh).
There is a tradition that Reginald, who was a son of the Earl of Richmond was one of the Norman knights who were established by David I of Scotland. Существует историческая традиция, что Реджинальд, сын графа Ричмонда, был одним из нормандских рыцарей, которые были приглашены на службу королем Шотландии Давидом I и получили в награду за службу земли.
Report of the Kincraig Committee on the parole system in Scotland (March 1989) Доклад Комитета Кинкрейга о действии системы освобождения из-под стражи под честное слово в Шотландии (март 1989 года)
That very week, pursuant to the Convention against Torture Scotland was prosecuting a northern African national for acts of torture perpetrated in North Africa. На этой же неделе в Шотландии в соответствии с Конвенцией против пыток проходит разбирательство по делу гражданина одной из стран Северной Африки, привлеченного к ответственности за акты пыток, совершенные в Северной Африке.
Victims of any nationality who suffer injury as a result of violent crime in England, Wales or Scotland may apply for compensation from public funds under the Criminal Injuries Compensation Scheme. Граждане любой страны, которые получили серьезные телесные повреждения в результате преступления с применением насилия, совершенного в Англии, Уэльсе или Шотландии, могут обращаться с просьбой о возмещении из публичных фондов в рамках программы возмещения ущерба, причиненного в результате уголовных преступлений.
The construction of the $350 million Ritz-Carlton resort and condominium project, partially financed with a $105 million loan from the Royal Bank of Scotland, is proceeding. Продолжается строительство курортного и жилищного комплекса Риц-Карлтон общей стоимостью 350 млн. долл. США, который частично финансируется за счет займа Королевского банка Шотландии в размере 105 млн. долл. США.
In England, Scotland and Wales, spending on social security benefits grew from £93.2 billion to £95.8 billion over the period from 1993/94 to 1998/99. В Англии, Шотландии и Уэльсе объем расходов на выплату пособий по социальному обеспечению возрос с 93,2 млрд. до 95,8 млрд. фунтов стерлингов за период 1993/94-1998/99 годов.
In March 2001, financing for phase one of the $350 million Ritz-Carlton resort and condominium project was completed after the Royal Bank of Scotland approved a $105 million loan. В марте 2001 года после того, как Королевский банк Шотландии утвердил заем размером 105 млн. долл. США, было завершено финансирование первого этапа строительства курортного и жилищного комплекса Риц-Карлтон общей стоимостью 350 млн. долл. США.
In Scotland with the opening of HMP Kilmarnock in 1999 and the population remaining stable, overcrowding was not significant in national terms until 2001 when the prison population began to increase. В Шотландии после того, как в 1999 году была открыта тюрьма Килмарнок, а общая численность населения оставалась неизменной, проблема переполненности тюрем, рассматриваемая с точки зрения общенациональных показателей, не являлась значительной до тех пор, пока в 2001 году не стала увеличиваться численность заключенных.
Engender stated that the Child Poverty Strategy for Scotland has failed to materialise into concrete plans for lifting children out of poverty through directly addressing the poverty of their mothers. Организация "Энджендер" заявила, что "Стратегия борьбы с детской нищетой" для Шотландии не была переведена в плоскость практических мероприятий по ликвидации детской нищеты, которой можно было бы добиться посредством решения проблемы нищеты их матерей.
Figures from the Child Health Surveillance System show that the average breastfeeding rate for babies in Scotland at 6-8 weeks was 37.7 per cent in 2005 (35.7 per cent in 2004). Данные Обследования состояния здоровья детей свидетельствуют о том, что в Шотландии доля младенцев, находящихся в течение 6 - 8 недель на грудном вскармливании, в 2005 году составляла 37,7 процента (в 2004 году - 35,7 процента).
In 1993 Scotland had an average prison population of about 5,640 (or 110 per 100,000 inhabitants), an increase of about 650 since 1989. В 1993€году в Шотландии средняя численность содержащихся в тюрьмах заключенных составляла около 5640€человек (или 110€человек на 100€000€жителей), что приблизительно на 650€человек больше по сравнению с 1989€годом.
Consequently, the term "Traveller" was used in Northern Ireland whereas "Gypsy/Traveller" had been adopted in Scotland and England. Таким образом, термин "лица, ведущие кочевой образ жизни" используется в Северной Ирландии в то время, как "цыган/лицо, ведущее кочевой образ жизни", принятого в Шотландии и в Англии.
There are currently a total of 69 such cities in the United Kingdom: 51 in England, seven in Scotland, six in Wales, and five in Northern Ireland. Статус города-сити (англ. city) официально присвоен в Великобритании 69 городам: в Англии - 51; в Уэльсе - 6; в Шотландии - 7; в Северной Ирландии - 5.
Scotland would have qualified as the nineteenth ranked team but will compete as Great Britain as in every Olympic Qualifying Tournament, giving its berth to twentieth ranked Russia. Сборная Шотландии, хотя и имела 19-й рейтинг, приняла участие своими основными игроками в составе сборной Великобритании, как на квалификациях к Олимпиадам и самих Олимпийских играх, уступив своё место имеющей 20-й рейтинг сборной России.
Though strictly not legal tender in Scotland, Scottish banknotes are nevertheless legal currency and are generally accepted throughout the United Kingdom. Хотя эти банкноты и являются законной валютой, в строгом значении термина «законное средство платежа» (англ. Legal Tender) банкноты шотландских банков не являются законным платёжным средством даже на территории Шотландии, но могут быть приняты на всей территории Соединённого Королевства.
Your Majesty should know that the Regent Queen of Scotland has given permission for negotiations to begin regarding a marriage contract between her daughter Mary, soon to be Queen of Scots, and your son, Prince Edward. Вашему Величеству следу знать, что королева-регентша Шотландии... согласилась начать переговоры... относительно брачного контракта... между её дочерью Марией, будущей королевой Шотландии, ...и вашим сыном, принцем Эдуардом.
Sir Alexander Schyrmeschur, Hereditary Royal Standard Bearer, served as Standard Bearer for the army of Sir William Wallace, the Guardian of the Kingdom of Scotland. Сэр Александр Скримджер, наследственный знаменосец Шотландии, являлся знаменосцем в повстанческой армии сэра Уильяма Уоллеса, хранителя Королевства Шотландии.
In Scotland, the new school curriculum, Curriculum for Excellence, goes to the heart of what the Scottish Government wants to achieve in improving educational outcomes for young people. В Шотландии новая школьная учебная программа, известная под названием «Программа достижения высоких результатов», является центральной частью усилий правительства Шотландии по улучшению результатов обучения молодежи.
Ewan's possessions on the islands were held from the king of Norway, whilst his possessions on the mainland were held from the king of Scotland. Владения клана Макдугалл на островах считались вассальными относительно короля Норвегии (когда их захватили викинги), а владения на основной территории Шотландии - вассальными относительно короля Шотландии.
Lord Arran was the Regent of Scotland whilst Mary was in her infancy, and was second in line to the Scots throne. Джеймс Гамильтон, З-й лорд Гамильтон, был регентом Шотландии, в те времена, когда Мария Стюарт была ещё младенцем и была второй в очереди на трон Шотландии.