Английский - русский
Перевод слова Scotland
Вариант перевода Шотландии

Примеры в контексте "Scotland - Шотландии"

Примеры: Scotland - Шотландии
Scotland is everything you imagine - whisky, golf, romance of the clans and a wealth of castles... В Шотландии вы найдете все, что рисовало вам ваше воображение - виски, гольф, романтическую...
Membership of the Ancient and Accepted Scottish Rite and the Royal Order of Scotland are sought after but tightly-controlled and by invitation only. Членство в Древнем и принятом шотландском уставе и в Королевском ордене Шотландии тщательно контролируются, а вступление возможно только по приглашению.
This member of the Terrier Group has its origins in the highlands of Scotland. Как следует из названия породы, эти собаки были выведены в горной части Шотландии.
He later served as Lord Lieutenant of Linlithgowshire and as Governor of the Bank of Scotland. Также он был лордом-лейтенантом графства Линлитогоушир (англ.) и губернатором Банка Шотландии.
It was first described in 1956 and named for an occurrence in Birness, Aberdeenshire, Scotland. Впервые был описан в 1956 году и назван по имени местечка Бирнесс в области Абердиншир в Шотландии.
By this time, Madeleine's health had deteriorated even further, and she was very sick when the royal pair landed in Scotland. На тот момент здоровье Мадлен уже внушало серьёзные опасения, и по прибытии в Шотландии принцесса уже была тяжело больна.
Regarding attitudes towards referees, I think, referees are treated best in England and Scotland. По поводу отношения к арбитрам, думаю, лучшего всего к рефери относятся в Англии, Шотландии.
The one that for two centuries already has been glorifying the name of its creator not only in Scotland or in Europe - but all over the world. Тот, который вот уже второе столетие, как прославляет имя своего творца не то что в Шотландии или Европе - а по всему миру.
May 26 - Edinburgh and Dalkeith Railway in Scotland is authorised by the Parliament of the United Kingdom. 26 мая - компания Edinburgh and Dalkeith Railway из Шотландии получила разрешение парламента Великобритании на строительство железной дороги между Эдинбургом и Далкитом.
From then they stayed in Scotland's top flight until after McNaught's 1962 departure. С тех пор они оставались в высшем дивизионе Шотландии до ухода Макнота из команды в 1962 году.
The image of the young man in the kilt stayed with her, and she decided to set her novel in 18th century Scotland. Молодой шотландец в килте долго не выходил у неё из головы, и тогда она решила написать роман о событиях XVIII века в Шотландии.
In some cases, like Cape Breton Island, Scottish folk traditions are better-maintained than in Scotland itself. При этом распространено мнение, что шотландская скрипичная традиция сохранилась лучше на острове Кейп-Бретон, чем в самой Шотландии.
The novel centres on the Ramsay family and their visits to the Isle of Skye in Scotland between 1910 and 1920. В центре романа оказываются два визита семьи Рэмзи в свой загородный дом на острове Скай в Шотландии в 1910 и 1920 году.
The training program was centred on Loch Eriboll in northern Scotland which, like Kaafjord, was surrounded by steep hills. Местом проведения тренировочных вылетов был выбран залив Эрибол на севере Шотландии, как и Кофьорден окружённый крутыми холмами.
These commissions will draw on the expertise of women across Scotland in these fields and develop effective liaison with the relevant Scottish Executive officials and key institutions. Правительство Шотландии будет и в дальнейшем проводить встречи с женскими организациями, и, кроме того, оно поддерживает реализацию программы для женщин «Деятельность во имя перемен», в основе которой лежат конкретные рекомендации Женской стратегической группы под председательством первой женщины в Шотландии, ставшей ректором университетаЗ.
Albiston also earned 14 caps for Scotland, making his debut on 28 April 1982 against Northern Ireland. Олбистон провёл 14 матчей за сборную Шотландии, дебютировав за неё 14 октября 1981 года в матче со сборной Северной Ирландии.
Encouraged by active debates in England and Scotland, Mott also returned with new energy for the anti-slavery cause in the United States. Вдохновлённая активными дебатами в Англии и Шотландии, Мотт вернулась в Соединённые Штаты, где с ещё большим рвением продолжила аболиционистскую деятельность.
Until 1946, he was a science officer in the Admiralty working on anti-submarine weaponry in Fairlie, Scotland. До 1946 года служил в морском министерстве научным офицером и работал над системой обнаружения подводных лодок в Фэрли в Шотландии.
The average amount of land used by a husbandman in Scotland might have been 26 acres (0.11 km2). Среднее количество земли, использованное земледельцем в Шотландии, наверное, было около 26 акров (11 га).
The experience of Granton, and the contact with some of the foremost contemporary natural scientists, convinced Bruce to stay in Scotland. Опыт, полученный в Грантоне, и контакт с некоторыми из самых выдающихся тогдашних естествоиспытателей убедил Брюса остаться в Шотландии.
In 1845 the service was extended via Derby to Newcastle upon Tyne by the Midland Railway; and soon after reached Scotland. В 1845 году почтовый маршрут был продлён через Дерби до Ньюкасла-на-Тайне железнодорожной компанией Midland Railway и вскоре после этого достиг Шотландии.
In Scotland one of the Covenanters, James Gavin of Douglas, Lanarkshire, had his ears cut off for refusing to renounce his religious faith. В Шотландии один из представителей Ковенантского движения, Джеймс Гевин из Дугласа, Ланаркшир, был подвергнут этому же наказанию за отказ отречься от веры.
Gibson began skating in 2006 in Scotland, training at Ayr Ice Rink and Stevenston's Auchenharvie Leisure Centre. Гибсон начал кататься на коньках в Шотландии в 2006 году, тренируясь в Ayr Ice Rink and Stevenston's Auchenharvie Leisure Centre.
The Martyrology of Tallaght mentions his festival on 8 September, but in Scotland it was previously on 18 November. Мартиролог Таллахта (Martyrology of Tallaght) упоминает его праздник 8 сентября, но в Шотландии ранее его отмечали 27 ноября.
Its main benefactors have been in central Scotland, Liverpool, Preston and the Toronto area of Canada. Единственные их «спонсоры» базировались в Центральной Шотландии, Ливерпуле, Престоне и канадском Торонто.