Английский - русский
Перевод слова Rules
Вариант перевода Положения

Примеры в контексте "Rules - Положения"

Примеры: Rules - Положения
Existing WTO rules and disciplines serve as the guardian against protectionism and discrimination in international trade. Действующие правила и положения ВТО служат гарантией от протекционизма и дискриминации в международной торговле.
Setting the scene: World Trade Organization rules and field realities Обзор нынешнего положения: правила Всемирной торговой организации и реальная ситуация на местах
The incumbent drafts routine correspondence and maintains files of rules, regulations, administrative instructions and other related documentation. Сотрудник на этой должности готовит текущую корреспонденцию и ведет файлы, содержащие правила, положения, административные инструкции и другую соответствующую документацию.
It was explained that those rules would not interfere with substantive law. Было разъяснено, что эти правила не будут затрагивать положения материального права.
He referred in particular to the requirement that a waiver of responsibility clause should be added to the rules. Он ссылается, в частности, на требование о добавлении в правила положения об освобождении от ответственности.
Naming responsibilities of the various authorities and the need to adhere to spelling rules and stipulations in the Place-Name Act were noted. Были отмечены обязанности различных органов власти по присвоению названий и необходимость соблюдать правила правописания и положения Закона о названиях мест.
The general rules on labour protection used to include health and safety provisions. Общие правила охраны труда содержат положения по вопросам безопасности и гигиены.
The Committee had three working languages and the rules of procedure contained clear provisions on the matter. У Комитета есть три рабочих языка, а правила процедуры содержат четкие положения на этот счет.
The branch agreed that the provisions of the draft working arrangements would be more appropriately adopted as amendments to the rules of procedure. Подразделение приняло решение, что положения проекта организации работы будет более целесообразным принять в качестве поправок к правилам процедуры.
To counteract intermediary bias, consumer rules may require the disclosure of intermediaries' incentives. Чтобы исключить в этой связи влияние субъективного фактора, положения, касающиеся защиты прав потребителей, могут предусматривать раскрытие информации о том, как оплачиваются услуги посредников.
These scrutinized provisions in regional trade agreements refer to the publication and administration of trade-related rules, customs procedures and freedom of transit. Рассматриваемые в нем положения региональных торговых соглашений касаются публикации и применения правил торговли, таможенных процедур и положений о свободе транзита.
Article 42: Establish rules on jurisdiction for crimes of corruption which cover all the elements covered in this article. Статья 42: разработать нормативно-правовые положения об установлении юрисдикции за преступления, связанные с коррупцией, охватывающие все рассматриваемые в данной статье элементы.
The rules and mechanisms governing SINASE are consistent with Brazilian and international regulations. Нормы и положения, регламентирующие деятельность СИНАСЕ, соответствуют бразильскому законодательству и международным нормам.
The law covers labour rules, financial regulations for banks, penalties and the general provisions. Закон охватывает трудовые нормы, финансовые положения для банков и штрафные санкции и содержит общие положения.
These new constitutional provisions affirm the exercise and enjoyment of those rights and freedoms within the framework of internationally recognized rules and standards. Эти новые конституционные положения подтверждают использование и реализацию этих прав и свобод в рамках международно признанных правил и стандартов.
Currently, there are no specific Public Service Commission rules or regulations in support of gender equality. На данный момент отсутствуют какие-либо отдельные правила и положения Комиссии по вопросам государственной службы, направленные на обеспечение гендерного равенства.
The application of the rules set out in guideline 4.3.5 is not limited to simple objections. Применение проекта руководящего положения 4.3.5 никоим образом не ограничено лишь простыми возражениями.
The provisions of rules 10.18 to 10.20 shall apply as appropriate to article 107, paragraph 3. Положения правил 10.18-10.20 применяются в соответствующих случаях к пункту 3 статьи 107.
Implementing rules for these Euro-Mediterranean agreements have not yet been adopted... Положения, имплементирующие эти Европейско-средиземноморские соглашения, пока еще не приняты.
The rules of procedure have specific provisions regarding the participation of observers in the meetings of the Conference of the Parties. В правилах процедуры содержатся конкретные положения относительно участия наблюдателей в совещаниях Конференции Сторон.
Provisions for closed meetings in the rules of procedure of the Conference of the Parties could be used. Можно было бы использовать положения правил процедуры Конференции Сторон, касающиеся проведения закрытых совещаний.
These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law. Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.
These provisions generally provide much-needed guidance to legislatures that want to establish some basic rules for this controversial area. Эти положения в целом содержат руководящие принципы, столь необходимые для законодательных органов, которые хотят разработать основополагающие нормы в этой спорной области.
An employee who violates the provisions of the act is liable to pay damages under the general rules. Согласно общим правилам, работодатель, нарушающий положения закона, обязан компенсировать ущерб.
Some of these national or regional requirements are specific rules requiring compliance with a single standard only. Некоторые из этих национальных или региональных требований представляют собой конкретные нормативные положения, обязывающие соблюдать только один стандарт.