The United Nations Register of Conventional Weapons was the first attempt to that end by the international community, although it took place late in addressing the issue of transparency at the global level. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций был первой, хотя и запоздалой, попыткой международного сообщества решить вопрос о транспарентности в вооружениях на глобальном уровне. |
In this regard, the Group noted that, so far, the limited number of States providing such data to the Register had used different methods for reporting SALW transfers. |
В этой связи Группа отметила, что на сегодняшний день ограниченное число государств, представляющих такие сведения в Регистр, используют различные методы отчетности о поставках стрелкового оружия и легких вооружений. |
In rather short terms, for ten months, the enterprise has developed documentation SMK according to requirements ISO 9001:2000, has lead internal auditor checks and certified check of Association on certification "the Russian Register". |
В сравнительно короткие сроки, за десять месяцев, предприятие разработало документацию СМК в соответствии с требованиями ИСО 9001:2000, провела внутренние аудиторские проверки и сертификационную проверку Ассоциации по сертификации "Русский Регистр". |
We develop all necessary documentation to approve the design by surveying body (Russian Maritime Register of Shipping, Russian River Register, State Inspection of Small crafts, Sport Boat Register, Sanitary inspection etc), and all needed for construction and delivery of a ship. |
Документация разрабатывается в объеме, обеспечивающем согласование проекта в надзорных органах (Российский Морской Регистр Судоходства, Российский Речной Регистр, Государственная инспекция по маломерным судам, Спортсудорегистр, Санитарная инспекция), строительство и сдачу судна заказчику. |
Certain products receive special certification from TUV, Lloyd's Register, Germanischer Lloyd, Det Norske Veritas, RS FGT, the Interstate Aviation Committee Aviation Register and Russian Maritime Register of Shipping. |
Некоторые виды продукции имеют специальные сертификаты: TUV, Lloyd's Register, Germanischer Lloyd, Det Norske Veritas, Регистр Сертификации ФЖТ России, Авиационный Регистр Межгосударственного авиационного комитета и Российский Морской Регистр Судоходства. |
The Group expressed the hope that greater familiarity by Member States with reporting to, and operation of, the Register would over time reduce those sources of mismatched data. |
Группа выразила надежду на то, что более тесное знакомство государств-членов с процедурами представления информации в Регистр и характером его деятельности позволит со временем уменьшить число несоответствий, вызываемых этими причинами. |
I would be remiss if I did not take this opportunity to encourage all States which have not yet done so to provide their returns on arms transfers for 1994 to the Register. |
И с моей стороны было бы упущением, если бы я, пользуясь возможностью, не призвал все государства, которые еще не сделали этого, представить в Регистр свои сводки о поставках вооружений за 1994 год. |
We would have hoped that the United Nations would not set up such an insignificant device as the Register of Conventional Arms, but that it would rather do something useful for international peace and security. |
Мы-то надеялись, что Организация Объединенных Наций не пойдет по пути создания такого незначительного механизма, как Регистр обычных вооружений, а вместо этого предпримет какой-либо шаг, способный принести пользу делу международного мира и безопасности. |
As part of this initiative, UNEP's International Register of Potentially Toxic Chemicals (IRPTC) and the European Chemical Industry Ecology and Toxicology Centre (ECETOC) are producing an inventory of all criteria documents planned, in preparation, or published. |
В рамках этой инициативы Международный регистр потенциально токсичных химических веществ (МРПТХВ) и Европейский центр химической промышленности по вопросам экологии и токсикологии (ЕСЕТОК) ведут учет всех планируемых, подготавливаемых или опубликованных документов о критериях. |
The ISO delegation reported that the scope of TC154 had been extended to include the BSR project whose name had been changed from Basic Semantic Repository to Basic Semantic Register. |
Делегация ИСО сообщила, что компетенция ТК154 была расширена и включает проект ЦБЭД (Центральная база элементов данных), который был переименован в Базовый семантический регистр. |
As in other regions, only when regional transparency measures can be agreed upon between Middle Eastern countries will it be possible to improve and develop the global Register in a substantial manner. |
Так же как и в случае других регионов мира, значительно расширить и развить глобальный Регистр можно будет только тогда, когда сами страны Ближнего Востока договорятся о региональных мерах по обеспечению транспарентности. |
I sincerely hope that this Committee will continue to give its widespread support to the draft resolution on transparency in armaments in general and to the United Nations Register of Conventional Arms in particular. |
Я искренне надеюсь, что данный Комитет будет и впредь активно поддерживать проект резолюции по вопросу о транспарентности в вооружениях в целом и Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций в частности. |
To exclude this risk it is important that there should be certain basic registers, such as the Danish Central Business Register, whose task is to record all units and collect information from many independent sources, without reference to any specific administrative purpose. |
Эту опасность можно избежать путем использования определенных базовых регистров, таких, как Датский центральный регистр деловой активности, задача которых состоит в регистрации всех единиц и в сборе информации от многочисленных независимых источников без указания какой-либо конкретной административной цели. |
Another significant recommendation is to include Man-Portable Air-Defence Systems (MANPADS) in the Register under the category of missiles and missile-launchers. |
Другой важной рекомендацией является предложение включить в Регистр, в категорию «Ракеты и ракетные пусковые установки», переносные зенитные ракетные комплексы (ПЗРК). |
In that light, it is inappropriate for the Register not to include SALW, the transactions in which are enormous in comparison with those in the other seven categories. |
В этой связи представляется нецелесообразным отказываться от включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений, операции с которыми достигают колоссальных масштабов в сравнении с операциями по остальным семи категориям. |
The necessity of including SALW in the Register in order to make it relevant for all regions of the world has only increased in the intervening years. |
Сегодня необходимость включения в Регистр стрелкового оружия и легких вооружений для того, чтобы сделать его одинаково актуальным для всех регионов мира, ощущается особенно остро. |
The Committee agreed to include the Shipping Register of Ukraine in the list of recommended ADN classification societies by a vote of nine in favour, none against and one abstention. |
Девятью голосами "за" при одном воздержавшемся (при этом никто не голосовал против) Комитет принял решение включить Регистр судоходства Украины в список рекомендованных классификационных обществ ВОПОГ. |
In addition, with regard to confidence-building, my country believes that the Register of Conventional Arms should continue to enjoy the support and active participation of all Member States, especially weapons-producing countries. |
Помимо этого, что касается укрепления доверия, то наша страна считает, что все государства-члены, особенно страны-производители оружия, должны и впредь поддерживать Регистр обычных вооружений и активно предоставлять ему свою информацию. |
Referring to recommendations 9 and 10, the United Nations system noted that the Reparations Board had set up a Central Register of Victims, which had been submitted to the Peruvian Government. |
Касаясь мер по выполнению рекомендаций 9 и 10, СГООН отметила, что Совету по выплате возмещений следует учредить Единый регистр жертв (ЕРЖ), который должен находиться в ведении перуанского правительства. |
Additional efforts are also needed to improve transparency in armaments, as illustrated last year by the lowest-ever level of national reporting to the United Nations Register of Conventional Arms. |
Требуются также дополнительные усилия по повышению транспарентности в вооружениях, о чем свидетельствует имевший место в прошлом году самый низкий уровень представления национальных отчетов в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций. |
The United Nations Register of Conventional Arms which is the first such hesitant and yet encouraging step marks a good beginning in which 83 countries reported on arms transfers in 1993. |
Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, знаменующий собой первый - еще нерешительный, но тем не менее отрадный - шаг в данном направлении, является полезным начинанием; в рамках этого Регистра 83 страны сообщили о поставках вооружений в 1993 году. |
The household composition for each occupied dwelling will be entered into the Central Population Register, extending the address with the new dwelling number. |
Данные о составе домашних хозяйств по каждому занятому жилищу будут введены в центральный регистр населения, при этом в дополнение к содержащимся в нем адресам в него будут включены новые адреса жилищ. |
Consensus seemed to be forming around a proposal to add SALW to the Register, as the Group's traditional opponents to adding SALW stepped aside. |
Казалось, что формируется консенсус вокруг предложения о добавлении в Регистр новой категории - стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку традиционные противники добавления этого вида оружия уступили. |
The verified and expanded Address Register now serves as the core for the census dwelling frame which is used for pre-printing addresses on questionnaires, controlling and monitoring non-response follow-up and overall operations control. |
Выверенный и расширенный адресный регистр в настоящее время составляет основу инструментария для переписи единиц жилья, который используется для заблаговременного внесения адресов в переписные листы, контроля и мониторинга дополнительных мер по проведению повторных обследований в случае непредставления данных, а также для общего операционного контроля. |
The member States of the European Union believe that every effort should be made to secure the widest possible participation in the Register and to improve its effectiveness, including the provision of nil reports and other relevant information. |
Государства - члены Европейского союза считают, что следует сделать все возможное для обеспечения максимально широкого участия в Регистре и повышения его эффективности, включая представление докладов об отсутствии операций, подлежащих включению в Регистр, и другой соответствующей информации. |