C. The impact of possible future sanctions on the Liberian ship register |
Воздействие возможных будущих санкций на либерийский судовой регистр |
The decision by IRI to adopt the Marshall Islands register in addition to maintaining the Liberian registry, marked a period of decline for Liberian registered tonnage. |
Решение компании ИРИ использовать регистр Маршалловых Островов наряду с сохранением либерийского регистра ознаменовало начало периода сокращения грузоподъемности судов, зарегистрированных под либерийским флагом. |
Business register in Azerbaijan records following units: |
Коммерческий регистр Азербайджана охватывает следующие единицы: |
Data for this section of the report may be easier to collect if the country develops a national pollutant release and transfer register. |
Возможно сбор данных по этому разделу доклада будет упрощен в том случае, если страна разработает национальный регистр выброса и переноса загрязнителей (РВПЗ). |
Each Party should progressively extend its national pollutant release and transfer register to include information on:] |
Каждой Стороне следует постепенно расширять свой национальный регистр выбросов и переноса загрязнителей с целью включения в него информации о:]6 |
It was proposed either to include an interpretative footnote covering the latter interpretation or to refer to 'register or registers'. |
Было предложено либо включить пояснительное примечание, охватывающее последнее толкование, либо указать "регистр или регистры". |
Following the latter's reply that this was indeed possible, ESA consequently opened a register, placed under the authority of the Director-General. |
Получив от последнего положительный ответ, ЕКА в соответствии с ним открыла регистр, возложив ответственность за его ведение на Генерального директора. |
The ESA register is not open to the public, but obviously delegations have access to and can discuss its content. |
Регистр ЕКА не открыт для широкой публики, но делегации, несомненно, имеют к нему доступ и могут обсуждать его содержание. |
At present, for example, fewer than half of the 15 EU member States have some kind of integrated public emissions register. |
Например, в настоящее время лишь менее половины из 15 государств - членов ЕС внедрили в той или иной форме комплексный публичный регистр выбросов. |
Every year, the Supreme Council reviews and decides on the promotion register for judges and tries to find solutions to claims lodged by judges. |
Высший совет контролирует продвижение по службе и ежегодно составляет регистр классных чинов судей и прокуроров, а также рассматривает вопросы, связанные с удовлетворением их требований. |
A statistical business register is a key instrument to business statistics and to economic statistics in general. |
Статистический коммерческий регистр является одним из ключевых инструментов не только статистики предприятий, но и экономической статистики в целом. |
For instance, a land register might be open only to a specified group of enquirers, such as authorized public officials, law enforcers or lawyers. |
Например, земельный регистр может быть доступен только для конкретной группы лиц, таких, как уполномоченные государственные должностные лица, сотрудники правоохранительных органов или юристы. |
Improve headings and register in search engines; |
улучшить заголовки и регистр в серверах поиска; |
As a general rule, the addition of new or amended information to a land register, for instance relating to new owners, should be made by the responsible public organization. |
Добавление в земельный регистр новой или исправленной информации, например, относящейся к новым собственникам, как правило, должно осуществляться ответственной государственной организацией. |
What statistical needs and requirements is the register supposed to fulfil? |
Какие статистические потребности и требования призван удовлетворять регистр? |
The Regional Centre continued to maintain and operate a small arms and light weapons register for Africa with a view to promoting confidence-building and transparency in arms transfers among the participating States. |
Региональный центр продолжал вести и использовать Регистр стрелкового оружия и легких вооружений для Африки в целях содействия укреплению доверия и транспарентности между участвующими государствами. |
A small arms and light weapons register could be established at the national level in order to assist in information-gathering and information-sharing. |
Для оказания помощи в сборе информации и в обмене информацией можно создать на национальном уровне регистр стрелкового оружия и легких вооружений. |
A chemical substances register has been established recently and a list of potentially harmful chemicals for PRTR is under consideration. |
Недавно был создан регистр химических веществ, и в настоящее время рассматривается перечень потенциально вредных химических веществ для целей РВПЗ. |
A list of such bodies would be annexed to the CROs kept in the register of the United Nations (UN/ECE Commission). |
Перечень таких органов будет прилагаться к ОЦР, включенным в регистр Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
A register of collective knowledge will be created, with access requiring the written consent of the indigenous peoples who own the specific knowledge. |
Будет создан регистр коллективных знаний, доступ к которому будет предоставляться с письменного согласия коренных народов - носителей конкретных знаний. |
The INES register is an inventory containing qualitative and quantitative information on pollutants released into water and into air by certain specific facilities defined at the EU level. |
Регистр INES - это свод данных, содержащий качественную и количественную информацию о загрязнителях, которые сбрасываются в воду и выбрасываются в воздух конкретными объектами, определенными на уровне ЕС. |
According to the same delegations, nuclear-weapon States should have a similar register so that there is equal transparency for all. |
По мнению тех же делегаций, государства, обладающие ядерным оружием, должны иметь аналогичный регистр, с тем чтобы транспарентность была одинаковой для всех. |
UNRWA should implement the Board's recommendation on its contract procedure, update its vendor register and closely supervise its contracts to ensure that required standards were met. |
БАПОР следует выполнить рекомендацию Комиссии, касающуюся его контрактных процедур, обновить свой регистр поставщиков и тщательно отслеживать выполнение контрактов для обеспечения соблюдения требуемых стандартов. |
Centralized register of safety offences: this highly political subject far exceeds the scope of tunnels and the individual competence of WP.. |
Централизованный регистр нарушений, касающихся безопасности движения: этот носящий политический характер вопрос выходит далеко за рамки тематики туннелей и компетенции WP.. |
required to be reported on its register pursuant to the provisions of this Protocol. |
данные о которых включаются в ее регистр в соответствии с положениями настоящего Протокола. |