| A pregnant women register has been created to keep records on every pregnancy from the time it is reported until termination of pregnancy. | Создан Регистр беременных женщин, позволяющий вести учет каждой беременной с момента постановки на учет до исхода беременности. |
| An address register was used in support of field operation by 17 countries (41 per cent). | Регистр адресов использовался в целях сбора данных на местах 17 странами (41%). |
| It is vital that countries have introduced a comprehensive and high quality population register and common identification numbers before they can attempt to combine data from different administrative sources. | Чрезвычайно важно, чтобы страны создали всеобъемлющий и высококачественный регистр населения и единые идентификационные коды до того, как они попытаются комбинировать данные из различных административных источников. |
| (b) There is no register for products containing heavy metals; | Ь) отсутствует регистр продуктов, содержащих тяжелые металлы; |
| (c) A plant register of emissions exists, but is not divided by the different substances; | с) существует регистр выбросов предприятий, однако он не дифференцирован по различным веществам; |
| Lithuania reports that it includes in the national register facilities that are below the capacity threshold but at the same time above the pollutant thresholds. | Литва докладывает, что она включает в национальный регистр объекты, которые ниже порогового значения по мощности, но при этом выше пороговых значений по выбросам загрязнителям. |
| France reports that only diffuse emissions from facilities but no emissions from diffuse sources are included in the national register. | Франция докладывает, что ее внутренний регистр включает только диффузные выбросы от объектов, но не выбросы из диффузных источников. |
| The Croatian register does not differentiate between releases and transfers of pollutants in wastewater, nor does it differentiate between waste destined for recovery or disposal. | Хорватский регистр не проводит разграничения между выбросами и переносом загрязнителей в сточные воды, а также не дифференцирует между отходами, предназначенными для рекуперации или для удаления. |
| Norway reports that some activities, such as aquaculture and landfills, are not yet in the register and therefore not published on time. | Норвегия сообщает, что отдельные виды деятельности, такие как аквакультура и свалки, еще не включены в регистр и поэтому не опубликованы вовремя. |
| For instance, an administrative register is characterized by a Unit Data Structure, with attributes such as its original purpose or the last update date of each record. | Например, административный регистр имеет структуру точечных данных, обладающих такими атрибутами, как цель первоначальной записи или дата ее последнего обновления. |
| A high quality business register is a potential tool for improving data quality and should be widely used for statistical production. | Высококачественный коммерческий регистр является потенциальным инструментом улучшения качества данных и должен широко использоваться в целях статистического производства; |
| Act also defines brokering, sets up prerequisites for brokering and establishes a brokering register. | В законе также содержится определение посреднических услуг, изложены необходимые условия оказания посреднических услуг и представлен регистр посредников. |
| In 1999, Italy established a national register on pollutant releases and transfers, the INES register,. | В 1999 году Италия создала национальный регистр выбросов и переноса загрязнителей - регистр INES. |
| The national register of driving licences makes it possible to calculate the number of drivers who re-offend after a first offence involving deduction of points. | Национальный регистр водительских удостоверений позволяет подсчитать количество водителей, повторно нарушающих правила после совершения первого нарушения, за которое снимаются баллы. |
| The persons in the list in question are also included in the state register of ban on entry. | Фигурирующие в перечне лица также включены в государственный регистр лиц, которым запрещен въезд в страну. |
| The Commission may refuse to enter a person in the register if: | Комиссия может отказаться включить лицо в регистр, если: |
| false information or documents with elements of falsification are knowingly submitted upon application for entry into the register; | при подаче заявки на включение в регистр были сознательно представлены ложная информация или документы, содержащие фальшивые элементы; |
| The State Office for Nuclear Safety keeps register of such entities and, in accordance with the CWC, transmits to the OPCW annual declarations on the relevant chemicals and facilities. | Государственное управление по ядерной безопасности ведет регистр таких субъектов и в соответствии с требованиями КЗХО направляет в ОЗХО ежегодные объявления о соответствующих химических веществах и объектах. |
| Imports of arms and ammunition by dealers are entered in a special register which the dealers keep for presentation on demand. | Информация о ввозе оружия и боеприпасов розничными торговцами заносится в специальный регистр, который они ведут, с тем чтобы предоставить при любой проверке. |
| These will range from choosing among various technical options for the design of a central, publicly accessibly register to determining the institutional framework required for ensuring a coordinated system of information flow to it. | Эти решения будут варьироваться от выбора различных технических вариантов компоновки централизованного и доступного для общественности регистра и до определения институциональных рамок, необходимых для создания скоординированной системы представления информации в регистр. |
| For example, the register will enable police to monitor the movements and activities of known offenders in a state and facilitate the sharing of information between jurisdictions. | Например, регистр позволит полиции отслеживать передвижения и действия известных в штате правонарушителей, а также будет содействовать обмену информацией между юрисдикциями. |
| The Centre established a small arms and light weapons register for Africa and a database on small arms and light weapons. | Центр подготовил Африканский регистр стрелкового оружия и легких вооружений, а также базу данных по стрелковому оружию и легким вооружениям. |
| Another delegation proposed developing a global register of fishing vessels, including refrigerated transport and supply vessels, that would incorporate all information on beneficial ownership. | Еще одна делегация предложила разработать глобальный регистр рыболовных судов, в том числе судов рефрижераторного транспорта и снабжения, куда заносилась бы вся информация о выгодоприобретающих собственниках. |
| Only vessels that are duly recorded on a vessel register are authorised to fish; | разрешение на рыбный промысел имелось только у судов, надлежащим образом занесенных в судовой регистр; |
| This register will contain the unique identification number ("census reference number"). | Этот регистр будет содержать уникальный идентификационный номер ("переписной идентификационный номер"). |