Примеры в контексте "Register - Учет"

Примеры: Register - Учет
There is no register of illegally induced abortions. Учет случаев, связанных с незаконными абортами, не ведется.
From the time of assignment citizens are enrolled in the military register. С момента приписки граждане ставятся на воинский учет.
These Regulations also require employers to maintain a register of children of school age employed by them. Эти правила также предписывают работодателям вести учет нанимаемых ими на работу детей школьного возраста.
It's not like anyone keeps a register. Вряд ли кто-то ведет их учет.
Such a register would permit more effective monitoring of the situation. Такой учет позволит более эффективно контролировать ситуацию.
The competent executive agency maintains a central register of information on children lacking parental protection and organizes their placement in families. Соответствующий орган исполнительной власти ведет централизованный учет сведений о детях, оставшихся без попечения родителей, а затем организует их устройство в семьях для получения воспитания.
Penitentiary institutions keep a register of such prisoners, who are under constant observation by the medical staff. В самих пенитенциарных заведениях такие заключенные берутся на учет и находятся под постоянным присмотром медицинского персонала.
Wherever you go, you'll have to register. Везде, куда бы вы не поехали, вам придется встать на учет.
Meanwhile, in 1990, the Employment and Training Corporation was established with the power to register and interview individuals seeking employment. В то же время в 1990 году была учреждена Корпорация по вопросам трудоустройства и профессиональной подготовки, которой было предоставлено право на учет лиц, занимающихся поиском работы, и проведение с ними собеседований.
All the minors were placed on a register of children at risk, and are engaged in remedial activities. Все несовершеннолетние взяты под учет, и с ними ведется соответствующая профилактическая работа.
A central register of all certificates issued is to be maintained and a record kept for inspection. Должен вестись централизованный учет всех выдаваемых удостоверений, эффективность которого подлежит проверке.
The competent authority shall maintain a register of such serial numbers. Компетентный орган должен вести учет таких серийных номеров.
They oblige authorized intermediaries to keep a register of their activities and to present it to the authorities upon demand. Получившие такое разрешение посреднические фирмы должны вести учет своей деятельности и по запросу предоставлять необходимую информацию компетентным органам.
These figures by no means reflect the total number of unemployed as most persons have failed to register. Эти цифры никоим образом не отражают общее число безработных, поскольку большинство людей не становились на учет.
Afghanistan has no proper register of births and deaths, making demographic parameters inadequate. В Афганистане не ведется надлежащий учет рождений и смертей, и это отрицательно сказывается на достоверности демографических параметров.
A register has been set up of persons admitted either as detainees or parties appearing at various designated facilities. Организован учет прибывающих лиц, а также лиц, содержащихся под стражей в соответствующих учреждениях.
Failure to maintain a specific register of workers under 18; на отдельных предприятиях не ведется специальный учет работников, которые не достигли восемнадцати лет
Some countries maintain a dedicated register of all foreigners living in the country. Некоторые страны ведут специальный учет всех иностранцев, проживающих в стране.
The Cameroonian specialized services also maintain a register of weapons in the possession of foreign nationals. Кроме того, камерунские специальные службы ведут учет оружия, имеющегося у иностранцев.
Citizens who reside away from their residence more than 30 days are obliged to register and unregister their residence. Граждане, проживающие за пределами своего постоянного местожительства более 30 дней, обязаны вставать на учет и сниматься с учета.
The Government did not keep a register of detainees. Правительство не ведет учет задерживаемых лиц.
In addition, there is a special register of complaints submitted to the Office of the Prosecutor-General. Помимо этого, ведется специальный учет жалоб в Генеральную прокуратуру.
A census is under way to register these elements as part of a project to relocate them to their community of origin. В настоящее время ведется перепись этих элементов с целью поставить их на учет, что делается в рамках проекта, направленного на их расселение в родных общинах.
While changing the place of residence, a citizen of the Russian Federation has the right not to register within 90 days. Меняя место проживания, гражданин России имеет право не становиться на учет по месту пребывания в течение 90 суток.
Our server writes in the register of DepositFiles users' e-mails only for their registration and calculation. Наш сервис ведет учет адресов e-mail пользователей DepositFiles исключительно с целью регистрации и подсчета пользователей.