Английский - русский
Перевод слова Register

Перевод register с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Регистр (примеров 2132)
Since all countries have either a register or a census it is possible to estimate the multiregional model. Поскольку все страны ведут регистр или перепись, оценка многорегиональной модели является возможной.
The register dates back to 1994. Регистр охватывает период с 1994 года.
It should be noted that Belarus presents on a regular basis the required information to the United Nations Register of Conventional Arms and fully implements its obligation of submitting annual information in accordance with the requirements of other non-proliferation regimes. В этой связи мы хотели бы отметить, что Беларусь регулярно направляет данные в Регистр обычных вооружений, а также добросовестно выполняет свои обязательства по предоставлению ежегодной информации в соответствии с требованиями других режимов в области нераспространения.
A register may be generated from existing records such as census registration or other national registry details. Также избирательный регистр может быть составлен на основе результатов переписи населения или других государственных регистрационных документов.
A polluting substances and waste transfer register is available in the LEGMA website; a PRTR Protocol- compliant version is being prepared (to be available at the end of 2007, see). На веб-сайте ЛАОСГМ размещен регистр загрязняющих веществ и переноса отходов; в настоящее время подготавливается его вариант, удовлетворяющий требованиям Протокола о РВПЗ (он будет окончательно подготовлен в конце 2007 года, см.).
Больше примеров...
Реестр (примеров 1135)
Following a proposal by Australia in 2008, CCAMLR placed the first two areas with VMEs on the CCAMLR VME register. По предложению Австралии в 2008 году ККАМЛР занесла два первых района с УМЭ в реестр таких экосистем ККАМЛР.
National coordinating bodies shall be established to build institutional capacity in developing countries, and to provide support and facilitate coordination for the submission of NAMAs to the international register to register and facilitate the implementation of NAMAs and support for them. Учреждаются национальные координирующие органы с целью укрепления институционального потенциала в развивающихся странах с целью оказания поддержки и содействия координации для представления НАМА в международный реестр для регистрации и содействия осуществлению НАМА, а также для оказания им поддержки.
The Registry keeps a Register of Associations and Alliances, a Register of Foundations and a Register of Offices of Foreign Organizations of Different Organizational Setup. Регистрационная палата ведет Реестр Ассоциаций и объединений, Реестр фондов и Реестр представительств иностранных организаций различных организационных типов.
This monument of architecture and nature reserve of federal importance is included in the State Register of Especially Valuable Objects of the People of the Russian Federation. Памятник архитектуры и заповедник федерального значения, входит в государственный реестр особо ценных объектов народов Российской Федерации.
Recording of information in the register of waste production, reprocessing and recycling is carried out by the state authorized body in the area of environmental protection based on reports of the waste producers. Этот орган заносит информацию в реестр объектов образования, обработки и утилизации отходов, основываясь на отчетах производителей отходов.
Больше примеров...
Регистрация (примеров 282)
There was no general register of persons held in custody. Общая регистрация лиц, содержащихся под стражей, не ведется.
The second phase of the project comprises the establishment of a website through which the public can register to receive emergency and tourism information messages. Второй этап проекта предусматривает создание веб-сайта, на котором будет осуществляться регистрация жителей для получения информации о чрезвычайных ситуациях и информации, касающейся сектора туризма.
The registration of religious organizations is regulated by the Law on Churches and Religious Communities, according to which all religious organizations that fulfill the provided conditions can be entered into the Register. Регистрация религиозных организаций регулируется Законом о церквах и религиозных общинах, в соответствии с которым все религиозные организации, соблюдающие установленные условия, могут быть включены в Регистр.
In response to questions on the rights of children born out of wedlock, it noted that as long as the birth of a child is notified in accordance with the law and the information is correct, children are registered in the family register. В ответ на вопросы о правах внебрачных детей она отметила, что в случае подачи в соответствии с законом уведомления о рождении ребенка и достоверности представленной информации производится регистрация акта рождения.
(c) Register of weapons seized; с) регистрация захваченного оружия;
Больше примеров...
Зарегистрироваться (примеров 685)
If you not a member of our site, you can register here. Если Вы первый раз на сайте, то зарегистрироваться можно тут.
In 2009, Hungary clarified the legal framework for its non-profit sector by ruling that all non-profit organizations must register as non-profit business associations. В 2009 году Венгрия уточнила нормативно-правовую базу, относящуюся к ее некоммерческому сектору, постановив, что все некоммерческие организации должны зарегистрироваться в качестве некоммерческих деловых ассоциаций.
He asked whether the fact that a number of social associations and parties had been deprived of the right to register for participation in elections meant that they were not barred from other activities. Некоторые общественные объединения и партии были лишены права зарегистрироваться для участия в выборах, но он хотел бы знать, означает ли это, что им не было запрещено заниматься другой деятельностью.
The rule in the case of the latter was that the acquisition secured creditor would have to register within a grace period after delivery of the tangible assets in order to obtain priority. В последнем случае правило сводится к тому, что для получения приоритета обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, должен зарегистрироваться в течение льготного периода после поставки материальных активов.
(b) Effectively regulate the labour sector, in particular with regard to labour conditions, including by granting all workers, including migrant workers, the right to register in and join social security schemes; Ь) обеспечить эффективное регулирование рынка труда, в частности условий труда, в том числе путем предоставления всем работникам, включая трудящихся-мигрантов, права зарегистрироваться или присоединиться к механизмам социального обеспечения;
Больше примеров...
Зарегистрировать (примеров 564)
Once the court has approved the application, the Bureau of Immigration must register the alien. После того как суд удовлетворит заявление, Бюро по вопросам иммиграции должно зарегистрировать иностранца.
Parents are required to register years in advance as there is sometimes a long waiting list. Родители должны зарегистрировать ребенка за годы до его поступления, поскольку иногда существует длинный список кандидатов.
I found out you can register the building as a historic landmark, which gives you certain tax benefits. Посмотри на страницу 12, увидишь, что здание можно зарегистрировать как историческую достопримечательность, что дает налоговые льготы.
Ms. Belmihoub-Zerdani noted that, owing to transportation difficulties, many people in mountainous and remote areas could not register their marriage as stipulated by law. Г-жа Бельмихуб-Зердани отмечает, что из-за трудностей с транспортом многие люди, проживающие в горных и отдаленных районах, не могут зарегистрировать брак, как этого требует закон.
(a) Identify, register and discharge all children within the ranks of the Tatmadaw in coordination with the country task force on monitoring and reporting; а) идентифицировать, зарегистрировать и демобилизовать всех детей, находящихся в составе «Татмадао», в координации со Страновой целевой группой по наблюдению и отчетности;
Больше примеров...
Регистрировать (примеров 452)
But they still have to register a flight plan. Но они все еще должны регистрировать план полета.
Governments should also register children born in territories under their jurisdiction, so that proof of age could be provided and any legal age limits enforced. Правительствам также следует регистрировать детей, рожденных на территориях, находящихся под их юрисдикцией, с тем чтобы можно было представлять подтверждение возраста и соблюдать любые установленные законом возрастные ограничения.
Committees needed to be better trained and motivated to register and monitor orphans, and to coordinate with schools and clinics. Нужно повышать уровень подготовки членов комитетов, внушать им необходимость регистрировать сирот, наблюдать за ними и работать во взаимодействии со школами и поликлиниками.
Articles 3, 4, and 6, which would enable the spouses to register a contract regulating their rights and duties were vetoed. Статьи З, 4 и 6, которые дали бы возможность супругам регистрировать контракт, регламентирующий их права и обязанности, были отклонены.
In addition, a report published in 2000 by the Scientific Research and Documentation Centre of the Ministry of Justice concluded that a large number of full-time judges refused to register their additional functions. Помимо этого, в докладе, опубликованном в 2000 году Центром научных исследований и документации Министерства юстиции, содержится вывод о том, что большое количество штатных судей отказались регистрировать свои дополнительные функции.
Больше примеров...
Регистрироваться (примеров 291)
In January 2013, ITC launched the new database, which provides potential candidates the opportunity to register. В январе 2013 года ЦМТ начал использовать новую базу данных, в которой могут регистрироваться потенциальные кандидаты.
Privately operated schools were required to register within one year of their establishment and submit annual reports on their educational activities, and were expressly prohibited from publishing any literature promoting militancy, sectarianism or religious hatred. Частные школы должны регистрироваться в течение одного года с момента их создания и представлять ежегодные доклады об их образовательной деятельности, при этом им категорически запрещается публиковать любую литературу, в которой содержится призыв к воинственности, сектантству или религиозной вражде.
Moreover, merchants importing, exporting, buying, selling or carrying rough diamonds are required to register with the Trade and Industry Department, and may not engage in trade with a country that is not a participant in the Kimberley Process Certification Scheme. Кроме того, торговцы, импортирующие, экспортирующие, покупающие, продающие или перевозящие необработанные алмазы, должны регистрироваться в департаменте торговли и промышленности и не могут торговать со страной, которая не соблюдает требование Кимберлийского процесса сертификации.
JS2 recommended that national minorities should be represented in the National Assembly of Serbia and that national minorities should be enabled to register as a political party of a national minority. В СП2 содержится рекомендация о том, чтобы национальные меньшинства были представлены в Народной скупщине Сербии и чтобы национальные меньшинства могли регистрироваться в качестве политической партии национального меньшинства.
She asked how people in remote areas were able to work together voluntarily if there was no access point at which they could register, and how those on a low income could pay the fee. Она спрашивает, каким образом люди в отдаленных районах могут добровольно вести совместную работу, если у нет доступного места, в котором они могли бы регистрироваться, и как люди с низким доходом могут платить сбор.
Больше примеров...
Список (примеров 195)
You have a register of malcontents? О, у вас есть список недовольных?
This is what happens when you don't register for gifts. Вот что случается, когда не составляешь список подарков.
In addition, under "rolling registration" arrangements introduced in 2000, individuals may apply at other times to have their names added to the electoral register. Кроме того, введенная в 2000 году система "непрерывной регистрации" позволяет любому лицу в любое время подавать заявку на включение своего имени в список избирателей.
It is regrettable that despite the strenuous efforts to register new voters made by ONUSAL, the donor countries and non-governmental organizations, the Supreme Electoral Tribunal failed to produce a more adequate electoral roll. К сожалению, несмотря на активное усилие МНООНС, стран-доноров и неправительственных организаций по регистрации новых избирателей, Верховный избирательный трибунал не смог подготовить лучший список для голосования.
As with qualification for the housing register, the Government prescribes certain categories of person who are, or are not, eligible for homelessness assistance under Part VII. Как и в случае с лицами, имеющими право на включение в список лиц, нуждающихся в жилье, правительство определило некоторые категории бездомных лиц, имеющих или не имеющих права на получение помощи в соответствии с частью VII Закона.
Больше примеров...
Учет (примеров 169)
A register has been set up of persons admitted either as detainees or parties appearing at various designated facilities. Организован учет прибывающих лиц, а также лиц, содержащихся под стражей в соответствующих учреждениях.
after conclusion of the public service contacts, to register the contracts and control their performance; учет заключенных договоров и контроль за их выполнением после осуществления контактов в рамках гражданской службы;
Foreigners who reside in Colombian territory for more than six (6) months must register with the Administrative Department of Security. Иностранцы, находящиеся на территории страны в течение более шести месяцев, обязаны встать на учет в Административном департаменте безопасности.
(d) To record and identify the companies missing from statistical registers and to update the data on those included in the register. (г) осуществить учет и идентификацию отсутствующих хозяйствующих субъектов в статистических регистрах, и актуализировать соответствующие данные действующих объектов регистра.
The Domestic Violence Act, 1999 obliges the Police to respond to all complaints and keep a detailed record for inclusion in the National Domestic Violence Register. Закон о бытовом насилии 1999 года обязывает органы полиции реагировать на все жалобы и вести их подробный учет для включения в Национальный реестр случаев бытового насилия.
Больше примеров...
Журнал (примеров 107)
You know where the register is. Ты знаешь: где журнал регистрации.
Mr Hexton. May I look at your register for last night, please? Мистер Хекстон, могу я взглянуть на журнал посещений за прошлою ночь?
Every prison has a register in which the identity of each remand or convicted prisoner and his or her identity number and date of incarceration are entered. В каждом пенитенциарном учреждении ведется журнал учета заключенных, в котором содержатся данные о личности задержанного или заключенного, его регистрационный номер и дата помещения под стражу.
The Register, reported in June 2008 that the microprocessor will have 16 cores, incorrectly suggesting each core would have 16 threads. В июне 2008 года журнал The Register сообщил, что новый процессор будет иметь 16 ядер по 16 потоков в каждом.
The register of the surgical programme at the hospital, which began its operations in September 2007, shows that 50 per cent of the 11,888 patients treated there had suffered "war-related injuries". Журнал хирургического отделения больницы, которая открылась в сентябре 2007 года, показывает, что 50 процентов из 11888 поступивших туда пациентов пострадали от ранений, вызванных военными действиями.
Больше примеров...
Избирателей (примеров 325)
Homeless persons in some jurisdictions are permitted to register using shelters as their addresses. В некоторых административных районах бездомные могут включать свою фамилию в список избирателей, указывая свои убежища в качестве адреса постоянного местожительства.
3.1 The authors submit that, as persons under guardianship, the direct application of article 70, paragraph 5, of the Constitution automatically removed them from the electoral register. 3.1 Авторы считают, что прямое применение по отношению к ним пункта 5 статьи 70 Конституции автоматически исключает их из списков избирателей.
The issue of an electoral register is sensitive, and the option chosen for the establishment of a credible electoral roll will affect the length of the process. Вопрос о списке избирателей является деликатным, и от того, какой способ будет выбран для составления пользующегося доверием списка избирателей, будет зависеть продолжительность всего процесса.
With regard to the right to enrolment in the citizens' register, almost one third of the voting-age population are still unregistered, mainly owing to the lack of basic documentation. В отношении права быть внесенным в список избирателей следует отметить, что остается незарегистрированной почти треть населения, имеющего право голоса, - в основном из-за отсутствия основных документов.
Its impact was felt in the voter register for the 2011 general elections, which included 7,340,841 registered voters, 3,736,169 (51 per cent) of whom were women, up 4 per cent compared to the 2007 elections; Результаты сказались на общих выборах 2011 года, когда список избирателей был закрыт при численности 7340841 человек, записавшихся и имеющих право голоса, из них 3736169 женщин, что составило 51 процент списка избирателей.
Больше примеров...
Кассы (примеров 55)
So if she pocketed an average of seven dollars per register, twice a day for six months... Значит, если она прикарманивала в среднем 7 долларов с кассы дважды в день в течение шести месяцев...
And while you're at it, I'll take everything you got in the register! И пока ты будешь тут, я заберу всё из кассы!
The bodies of the boys were found out by the register, the two girls were found in the back office. Тела мальчиков были найдены у кассы, а двух девочек нашли в дальней подсобке.
clean out the register. Забери всё из кассы.
As a result of an OIOS audit, the management of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) agreed to introduce a cheque register, post an armed guard at the cashier's office entrance and use a pay office to pay workers daily. По итогам проведенной УСВН проверки руководство Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) согласилось создать регистр платежных документов, поставить вооруженного охранника на входе в помещения кассы и производить расчеты по заработной плате с рабочими на ежедневной основе.
Больше примеров...
Кассу (примеров 51)
Thought I'd just give Peanut her register back. Я думаю, что отдам Пинат ее кассу обратно.
No, I closed out the register. Нет, это я выгребла кассу.
From now on, Robbie will handle arrangement and you will work the register and help with the books. С этого момента за букеты отвечает Робби. А ты сядешь на кассу и будешь помогать мне со счетами.
(store manager) Hilary Waldare, report to register three. Хилари Уолдер явиться на третью кассу.
Any available cashier to register two. Свободный кассир - на вторую кассу.
Больше примеров...
Выразить (примеров 87)
I wish to avail myself of this opportunity to register our gratitude to the Permanent Mission of Oman for this initiative. Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить признательность Постоянному представительству Омана за эту инициативу.
I take this opportunity to register my Government's appreciation for the positive responses we have received from various Governments, international organizations and non-governmental organizations. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы выразить признательность моего правительства за позитивные отклики, которые мы получили от различных правительств, а также международных и неправительственных организаций.
We would like to register our profound appreciation of the role of the United Nations in supporting the Sudanese people and the Parties to the CPA to fully implement the CPA. Мы хотели бы выразить свою глубокую признательность за ту роль, которую играет Организация Объединенных Наций, содействуя суданскому народу и сторонам Всеобъемлющего мирного соглашения в осуществлении этого Соглашения в полном объеме.
We wish to register our sincere gratitude to Brazil, Malta and the United States as the coordinators of these resolutions, as well as the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, for their unwavering efforts in facilitating this important work. Мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Бразилии, Мальте и Соединенным Штатам за их усилия в качестве координаторов этих резолюций, а также сотрудникам Отдела по вопросам океана и морскому праву за их неустанные усилия, направленные на содействие этой важной работе.
I therefore commend to the delegations the work on the environmental vulnerability index currently being carried out by the South Pacific Applied Geoscience Commission, and I register my appreciation for those Member States who have made available the resources for the completion of this study. Поэтому я хотел бы отметить здесь усилия по разработке индекса экологической уязвимости, которые в настоящее время предпринимаются Южнотихоокеанской комиссией по прикладным наукам о Земле, и выразить признательность тем государствам-членам, которые предоставили ресурсы для завершения работы в рамках этих исследований.
Больше примеров...
Записываться (примеров 13)
And everyone went to his own town to register. И пошли все записываться, каждый в свой город.
May I request delegations that wish to become sponsors of any draft resolution, to register their names with the Secretariat. Я хотел бы попросить делегации, которые желают стать соавторами любого проекта резолюции, записываться в Секретариате.
Jason has to be at his school Friday to register for summer school, he had no choice. Джейсон должен быть в своей школе в пятницу, записываться в летнюю школу, у него нет выбора.
In concrete terms, all families that have a home are qualified to apply for microfinancing for home improvements and to register for the subsidy programmes that the Government makes available to the population through the FONHAPO-FONAEVI trust fund. Конкретно, семьи, которые располагают жильем, имеют возможность привлекать микрокредиты, благодаря которым они могут реконструировать свои жилища, а также записываться на программы субсидирования, создаваемые федерацией для населения на основе доверительного фонда НФНЖ - НФЭПЖ.
Training is provided at BTVI in various technical fields, and women are eligible to register and participate in any and every course, that is available to their male counterparts. Профессионально-технический институт Багамских Островов предоставляет возможность овладеть различными техническими специальностями, и женщины имеют право записываться на любые курсы и проходить их наравне с мужчинами.
Больше примеров...
Регистровый (примеров 12)
The register file has seven read ports and three write ports. Регистровый файл имеет семь портов чтения и три порта записи.
The integer register file has 32 64-bit entries. Целочисленный регистровый файл имеет 32 64-битных записи.
2010: A specific meeting for countries using registers, including countries intending to adopt a register approach for their 2020 censuses; а) 2010 год: специальное совещание для стран, использующих регистры, включая страны, намеревающиеся использовать регистровый подход в отношении своих переписей 2020 года;
(e) Gross register tonnage; ё) брутто регистровый тоннаж;
The integer register file is 64 bits wide and contains 64 entries, of which 32 are architectural registers and 32 are rename registers which implement register renaming. Целочисленный регистровый файл имеет ширину 64 бита и содержит 64 регистра, из которых 32 являются архитектурными и 32 используются для переименования регистров.
Больше примеров...
Регистрационный журнал (примеров 13)
According to the forensic doctor accompanying the mission, the medical register was not properly kept and the prison doctor was not familiar with the Istanbul Protocol. По мнению сопровождавшего миссию судебно-медицинского эксперта, медицинский регистрационный журнал велся ненадлежащим образом, и тюремный врач не был знаком со Стамбульским протоколом.
All detainees were entitled to receive three free meals a day, any medical treatment that was provided to a detainee had to be recorded in a register and anyone who claimed to have been mistreated by a police officer could file a complaint. Всем задержанным ежедневно полагается трёхразовое питание, при этом любые медицинские услуги, предоставляемые задерживаемому лицу, в обязательном порядке заносятся в регистрационный журнал, и все, кто заявляет о ненадлежащем обращении со стороны того или иного сотрудника полиции, имеют возможность подать официальную жалобу.
May I have a look at your guest register, please? Можно мне посмотреть регистрационный журнал?
Vanuatu maintains an international shipping register in New York City. Вануату ведет международный регистрационный журнал в Нью-Йорке.
The recommendations made by the SAHRC included that the Police Service appoint a special team to investigate the criminal charges; all complaints by prisoners must, in future, be recorded in the complaints register as soon as reasonably possible. Комиссия, в частности, порекомендовала полицейской службе назначить специальную группу для расследования предъявленных обвинений и в будущем в пределах разумной возможности оперативно заносить жалобы заключенных в регистрационный журнал.
Больше примеров...
Записывать (примеров 4)
There is sometimes a long waiting list and parents are required to register years in advance. В некоторых школах существует длинный лист ожидания, и родителям приходится записывать своих детей за несколько лет вперед.
As registration is necessary, for example, to collect pensions and humanitarian aid or to register children in school, it is imperative that it be accomplished without discrimination. Поскольку прохождение регистрации необходимо, например, для того, чтобы получать пенсии или гуманитарную помощь или записывать детей в школу, крайне важно, чтобы этот процесс осуществлялся без какой бы то ни было дискриминации.
There have been complaints concerning pressure on pupils not to register Bulgarian as their mother tongue, the reduction in the Bulgarian curriculum and classes, and relocation of schools to towns without Bulgarian programmes. Имеются жалобы на то, что школьников заставляют не записывать болгарский язык своим родным языком, а также на сокращение учебных программ и классов на болгарском языке и на перевод школ в города, где преподавание на болгарском языке не ведется.
We would like to enlarge boxes 1-9 in the vouchers because they are so small that there is no space to insert the 14 digital register numbers. Было бы желательно расширить рубрики 1-9 отрывных листков, поскольку их размер не позволяет записывать 14-значные регистрационные номера.
Больше примеров...
Ведомость (примеров 5)
He worked at my shop - helping the mechanics, learning the register. Он работал в моей мастерской... помогал механикам, изучал ведомость.
The criminal police officers were required to keep a regularly updated register, initialled by the Public Prosecutor. Сотрудники судебной полиции обязаны вести специальную ведомость, которая регулярно обновляется и визируется подписью прокурора Республики.
An adjustment was made to the 2008-2009 opening balance following a reconciliation of physical inventory to the asset register in 2010-2011. После сверки наличных запасов с реестром учета активов в 2010 - 2011 годах в балансовую ведомость на начало периода за 2008 - 2009 годы была внесена корректировка.
Austria indicated that, according to the regulations of the Austrian Commercial Code, which entered into force on 1 July 1996, each joint stock company was obliged to submit its balance sheet to the commercial register in order to be made public. Австрия сообщила, что согласно положениям Коммерческого кодекса Австрии, вступившего в силу 1 июля 1996 года, каждая акционерная компания обязана представлять свою балансовую ведомость коммерческому регистру с целью ее опубликования.
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,
Больше примеров...
Регистраторы (примеров 6)
In 1998, temporary register clerks were recruited to compile lists of residential buildings. Для составления списков жилых домов в 1998 году привлекались временные работники - регистраторы.
Price collectors from the statistical office register prices at selected retail and service outlets in 38 districts of the Slovak Republic. Регистраторы цен из статистических управлений собирают информацию о ценах по выборке предприятий розничной торговли и сферы услуг в 38 районах Словацкой Республики.
Registry operators are the "wholesalers" of Internet domain names, while domain name registrars act as the "retailers", working directly with consumers to register a domain name address. Операторы реестров - это «оптовики» интернет-доменов, в то время как регистраторы доменных имён занимаются розничной деятельностью, непосредственно работая с потребителями и регистрируя конкретные адреса.
Also, during the voter registration process, there were allegations that some registrars were denying individuals of Mandingo origin the right to register to vote, on the grounds that they were foreigners. Кроме того, в ходе процесса регистрации избирателей делались заявления о том, что некоторые регистраторы отказывали представителям этнической группы мандинго в праве зарегистрироваться для участия в голосовании на том основании, что они являются иностранцами.
However, an assessment conducted by UNMIL determined that there was no evidence that a particular ethnic group was being targeted by the registrars and that the attempts by foreigners to register were minimal. Однако проведенная МООНЛ проверка показала, что нет никаких фактов, которые указывали бы на то, что регистраторы дискриминировали ту или иную этническую группу, и что попыток зарегистрироваться со стороны иностранцев было ничтожно мало.
Больше примеров...
Регистру (примеров 244)
An interactive query to the register helped identifying the value (but not to substitute it with the register's value). Интерактивное обращение к регистру содействовало идентификации величины (но без замены ее величиной регистра).
China has actively and constructively participated in all United Nations groups of governmental experts on the Register and has made contributions thereto. Китай активно и конструктивно участвовал в работе всех прежних групп правительственных экспертов по Регистру и вносил свой вклад в их деятельность.
Where a draft resolution fell under a clearly established budget category, such as the Group of Experts on the Register, or the Advisory Board on Disarmament Matters, the costs were already taken into account and no programme budget implications would arise. В тех случаях, когда проект резолюции относится к четко определенной бюджетной категории, как, например, деятельность Группы экспертов по Регистру или Консультативного совета по вопросам разоружения, расходы, связанные с этой деятельностью, уже учтены, и последствия для бюджета по программам не возникают.
As such, national annual reports will contribute to transparency in the global trade of conventional arms and could complement the United Nations Register of Conventional Arms and the United Nations database on national legislation on the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology. Таким образом, ежегодное представление национальных докладов будет способствовать обеспечению транспарентности глобальной торговли обычными вооружениями и послужит дополнением к Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций и базе данных Организации Объединенных Наций по внутригосударственному законодательству о передаче оружия, военной техники и товаров и технологий двойного назначения.
a. Substantive servicing of meetings: annual meeting of States parties to the Convention (8); Group of Governmental Experts on the United Nations Register of Conventional Arms (24); Preparatory Committee for the Third Review Conference (12); а. основное обслуживание заседаний: ежегодное совещание государств - участников Конвенции (8); заседания Группы правительственных экспертов по Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций (24); заседания Подготовительного комитета третьей Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции по обзору (12);
Больше примеров...